(Usus Antiquior) Nativity of St. John the Baptist (I Classis) – Wednesday, 24 June 2015 : Gradual and Alleluia

Liturgical Colour : White

Jeremiah 1 : 5, 9 and Luke 1 : 76

Priusquam te formarem in utero, novi te : et antequam exires de ventre, sanctificavi te.

Priest : Misit Dominus manum suam, et tetigit os meum, et dixit mihi.

Alleluja, Alleluja.

Priest : Tu, puer, Propheta Altissimi vocaberis : praeibis ante Dominum parare vias ejus. Alleluja.

English translation

Before I formed you in the bowels of your mother, I knew you, and before you came forth out of the womb, I sanctified you.

Priest : The Lord put forth His hand, and touched my mouth, and said to me.

Alleluia, Alleluia.

Priest : You, child, shall be called the Prophet of the Highest, you shall go before the Lord to prepare His ways. Alleluia.

(Usus Antiquior) Nativity of St. John the Baptist (I Classis) – Wednesday, 24 June 2015 : Epistle

Liturgical Colour : White

Lectio Isaiae Prophetae – Lesson from Isaiah the Prophet

Isaiah 49 : 1-3, 5, 6-7

Audite, insular, et attendite, populi, de longe : Dominus ab utero vocavit me, de ventre matris meae recordatus est nominis mei. Et posuit os meum quasi gladium acutum : in umbra manus Suae protexit me, et posuit me sicut sagittam electam : in pharetra Sua abscondit me.

Et dixit mihi : Servus Meus es tu, Israel, quia in te gloriabor. Et nunc dicit Dominus, formans me ex utero servum sibi : Ecce, dedi te in lucem gentium, ut sis salus mea usque ad extremum terrae. Reges videbunt, et consurgent principes, et adorabunt propter Dominum et sanctum Israel, qui elegit te.

English translation

Give ear, you islands, and harken, you people from afar. The Lord had called me from the womb, from the bowels of my mother He had been mindful of my name. And He had made my mouth like a sharp sword, in the shadow of His hand He had protected me, and had made me as a chosen arrow, in His quiver He had hidden me.

And He said to me, “You are My servant Israel, for in you will I glory.” And now says the Lord who formed me from the womb to be His servant, “Behold I have given uou to be light of the gentiles, that you may be My salvation even to the farthest part of the earth. Kings shall see, and princes shall rise up, and adore for the Lord’s sake, and for the Holy One of Israel, Who had chosen you.”

(Usus Antiquior) Nativity of St. John the Baptist (I Classis) – Wednesday, 24 June 2015 : Introit and Collect

Liturgical Colour : White

Introit

Isaiah 49 : 1, 2 and Psalm 91 : 2

De ventre matris meae vocavit me Dominus nomine meo : et posuit os meum ut gladium acutum : sub tegumento manus suae protexit me, et posuit me quasi sagittam electam.

Bonum est confiteri Domino : et psallere Nomini Tuo, Altissime.

Priest : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

English translation

The Lord had called me by my name from the womb of my mother, and He had made my mouth like a sharp sword; in the shadow of His hand He had protected me, and had made me as a chosen arrow.

It is good to give praise to the Lord, and to sing to Your Name, o Most High.

Priest : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Collect

Deus, qui praesentem diem honorabilem nobis in beati Joannis nativitate fecisti : da populis Tuis spiritualium gratiam gaudiorum; et omnium fidelium menfes dirige in viam salutis aeternae. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

O God, You Who had made this day honourable to us on account of the birth of blessed John, grant Your people the grace of spiritual joys, and direct the minds of all the faithful in the way of everlasting salvation. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.