Friday, 12 June 2026 : Solemnity of the Most Sacred Heart of Jesus (Gospel Reading)

Liturgical Colour : White

Matthew 11 : 25-30

On that occasion, Jesus said, “Father, Lord of heaven and earth, I praise You; because You have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to simple people. Yes, Father, this was Your gracious will.”

“Everything has been entrusted to Me by My Father. No one knows the Son except the Father; and no one knows the Father except the Son, and those to whom the Son chooses to reveal Him.”

“Come to Me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest. Take My yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and humble of heart; and you will find rest. For My yoke is easy; and My burden is light.”

Friday, 12 June 2026 : Solemnity of the Most Sacred Heart of Jesus (Second Reading)

Liturgical Colour : White

1 John 4 : 7-16

My dear friends, let us love one another, for love comes from God. Everyone who loves, is born of God and knows God. Those who do not love have not known God, for God is Love. How did the love of God appear among us? God sent His only Son into this world, that we might have life, through Him.

This is love : not that we loved God, but that, He first loved us and sent His Son, as an atoning sacrifice for our sins. Dear friends, if such has been the love of God, we, too, must love one another. No one has ever seen God, but if we love one another, God lives in us, and His love comes to its perfection in us.

How may we know that we live in God and He in us? Because God has given us His Spirit. We ourselves have seen, and declare, that the Father sent His Son to save the world. Those who confess that Jesus is the Son of God, God remains in them, and they in God.

We have known the love of God and have believed in it. God is Love. The one who lives in love, and God in him.

Friday, 12 June 2026 : Solemnity of the Most Sacred Heart of Jesus (Psalm)

Liturgical Colour : White

Psalm 102 : 1-2, 3-4, 6-7, 8 and 10

Praise YHVH, my soul; all my being, praise His holy Name! Praise YHVH, my soul, and do not forget all His kindness.

He forgives all your sins and heals all your sickness; He redeems your life from destruction and crowns you with love and compassion.

YHVH restores justice and secures the rights of the oppressed. He has made known His ways to Moses; and His deeds, to the people of Israel.

YHVH is gracious and merciful, abounding in love and slow to anger; He does not treat us according to our sins, nor does He punish us as we deserve.

Friday, 12 June 2026 : Solemnity of the Most Sacred Heart of Jesus (First Reading)

Liturgical Colour : White

Deuteronomy 7 : 6-11

You are a people consecrated to YHVH, your God. YHVH has chosen you from among all the peoples on the face of the earth, that you may be His own people. YHVH has bound Himself to you and has chosen you, not because you are the most numerous among all the peoples (on the contrary, you are the least). Rather, He has chosen you because of His love for you and to fulfil the oath He made to your fathers.

Therefore, with a firm hand YHVH brought you out from slavery in Egypt, from the power of Pharaoh. So know that YHVH, your God, is the true and faithful God. He keeps His covenant, and His love reaches to the thousandth generation for those who love Him and fulfil His commandments, but He punishes in their own persons those who hate Him and He repays them without delay.

So keep the commandments, the norms and the laws that today I command you to practice.

(Usus Antiquior) Most Sacred Heart of Jesus (I Classis) – Friday, 12 June 2026 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Preface, Communion and Post-Communion Prayer

Liturgical Colour : White

Offertory

Psalm 68 : 21

Improperium exspectavi Cor Meum et miseriam : et sustinui, qui simul mecum contristaretur, et non fuit : consolantem Me quaesivi, et non inveni.

English translation

My heart had expected reproach and misery, and I looked for one who would grieve together with Me and there was none, and I sought one who would console Me and I found none.

Secret Prayer of the Priest

Respice, quaesumus, Domine, ad ineffabilem Cordis dilecti Filii Tui caritatem : ut quod offerimus sit Tibi munus acceptum et nostrorum expiato delictorum. Per eumdem Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

O Lord, we beseech You, look upon the inconceivable love of the Heart of Your dear Son, so that our offering may be to You an acceptable gift, to us the expiation of sin. Through the same Lord Jesus Christ Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Preface of the Most Sacred Heart

Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos Tibi semper et ubique gratias agere : Domine, Sancte Pater omnipotens, aeterne Deus : Qui Unigenitum Tuum, in Cruce pendentem, lancea militis transfigi voluisti : ut apertum Cor, divinae largitatis sacrarium, torrentes nobis funderet miserationis et gratiae : et, quod amore nostri flagrare numquam destitit, piis esset requies et paenitentibus pateret salutis refugium. Et ideo cum Angelis et Archangelis, cum Thronis et Dominationibus cumque omni militia caelestis exercitus hymnum gloriae Tuae canimus, sine fine dicentes :

English translation

It is truly meet and just, right and availing unto salvation, that we should at all times and in all places give thanks unto You, o holy Lord, Father Almighty, everlasting God. You who have willed that Your only Begotten Son hanging on the cross should be transfixed with a soldier’s lance, so that the opened Heart, treasure place of divine bounty, might flood us with the torrents of compassion and grace, and that which never ceased to burn with love for us, should be the repose for the devout and to the penitent should open the shelter of salvation. And therefore with the angels and archangels, with the thrones and array of the heavenly host, we unceasingly repeat :

Communion

John 19 : 34

Unus militum lancea latus ejus aperuit, et continuo exivit sanguis et aqua.

English translation

One of the soldiers with a spear opened His side, and immediately there came out blood and water.

Post-Communion Prayer

Praebeant nobis, Domine Jesu, divinum Tua sancta fervorem : quo dulcissimi Cordis Tui suavitate percepta; discamus terrena despicere, et amare caelestia : Qui vivis et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

May Your holy mysteries, o Lord Jesus, give us holy fervour, that by it perceiving the sweetness of Your most loving Heart, we may learn to despise earthly things and to love those of heaven. You who lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) Most Sacred Heart of Jesus (I Classis) – Friday, 12 June 2026 : Holy Gospel

Liturgical Colour : White

Sequentia Sancti Evangelii secundum Joannem – Continuation of the Holy Gospel according to St. John

John 19 : 11-37

In illo tempore : Judaei (quoniam Parasceve erat), ut non remanerent in cruce corpora sabbato (erat enim magnus dies ille sabbati), rogaverunt Pilatum, ut frangerentur eorum crura, et tollerentur. Venerunt ergo milites : et primi quidem fregerunt crura et alterius, qui crucifixus est cum eo.

Ad Jesum autem cum venissent, ut viderunt eum jam mortuum, non fregerunt ejus crura, sed unus militum lancea latus ejus aperuit, et continuo exivit sanguis et aqua. Et qui vidit, testimonium perhibuit : et verum est testimonium ejus.

Et ille scit quia vera dicit, ut et vos credatis. Facta sunt enim haec ut Scriptura impleretur : Os non comminuetis ex eo. Et iterum alia Scriptura dicit : Videbunt in quem transfixerunt.

English translation

At that time, the Jews (because it was the Eve of the Passover) so that the bodies might not remain upon the cross on the Sabbath day (for that was a great Sabbath day) besought Pilate that their legs might be broken, and that they might be taken away. The soldiers therefore came, and they broke the legs of the first, and of the other that was crucified with Him.

But after they came to Jesus, they saw that He was already dead, so they did not break His legs, but one of the soldiers with a spear opened His side, and immediately there came out blood and water. And he who saw it had given testimony, and his testimony is true.

And he knows that he said the truth, that you may also believe. For these things were done that the Scripture might be fulfilled, ‘You shall not break a bone of His.’ And again another Scripture said, ‘They shall look on Him whom they pierced.’

(Usus Antiquior) Most Sacred Heart of Jesus (I Classis) – Friday, 12 June 2026 : Gradual and Alleluia

Liturgical Colour : White

Psalm 24 : 8-9 and Matthew 11 : 29

Dulcis et rectus Dominus : propter hoc legem dabit delinquetibus in via.

Response : Diriget mansuetos in judicio, docebit mites vias suas.

Alleluja, Alleluja.

Response : Tollite jugum meum super vos, et discite a me, quia mitis sum et humilis Corde, et invenietis requiem animabus vestris. Alleluja.

English translation

The Lord is sweet and righteous, therefore He will give a law to sinners in the way.

Response : He will guide the mild in judgment. He will teach the meek His ways.

Alleluia, Alleluia.

Response : Take up My yoke upon you and learn of Me, because I am meek and humble of heart, and you shall find rest to your souls. Alleluia.

(Usus Antiquior) Most Sacred Heart of Jesus (I Classis) – Friday, 12 June 2026 : Epistle

Liturgical Colour : White

Lectio Epistolae Beati Pauli Apostoli ad Ephesios – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Ephesians

Ephesians 3 : 8-12, 14-19

Fratres : Mihi, omnium sanctorum minimo, data est gratia haec, in gentibus evangelizare investigabiles divitias Christi, et illuminare omnes, quae sit dispensatio sacramenti absconditi a saeculis in Deo, qui omnia creavit : ut innotescat principatibus et potestatibus in caelestibus per Ecclesiam multiformis sapientia Dei, secundum praefinitionem saeculorum, quam fecit in Christo Jesu, Domino nostro, in quo habemus fiduciam et accessum in confidentia per fidem ejus.

Hujus rei gratia flecto genua mea ad Patrem Domini nostri Jesu Christi, ex quo omnis paternitas in caelis ei in terra nominatur, ut det vobis, secundum divitias gloriae suae, virtute corroborari per Spiritum ejus in interiorem hominem, Christum habitare per fidem in cordibus vestris : in caritate radicati et fundati, ut possitis comprehendere cum omnibus sanctis, quae sit latitudo, et longitudo, et sublimitas, et profundum : scire etiam supereminentem scientiae caritatem Christi, ut impleamini in omnem plenitudinem Dei.

English translation

Brethren, to me, the least of all the saints, is given this grace, to preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ, and to enlighten all men, that they may see what is the dispensation of the mystery which had been hidden from eternity in God, who created all things, that the manifold wisdom of God may be made known to the principalities and powers in the heavenly places through the Church, according to the eternal purpose, which He made in Christ Jesus our Lord, in whom we have boldness and access with confidence by the faith of Him.

For this cause I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ, of whom all paternity in heaven and earth is named, that He would grant you, according to the riches of His glory, to be strengthened by His Spirit with might unto the inward man, that Christ may dwell by faith in your hearts, that being rooted and founded in charity, you may be able to comprehend, with all the saints, what is the breadth, and length, and height and depth, to know also the charity of Christ, which surpasses all understanding, that you may be filled unto all the fullness of God.

(Usus Antiquior) Most Sacred Heart of Jesus (I Classis) – Friday, 12 June 2026 : Introit and Collect

Liturgical Colour : White

Introit

Psalm 32 : 11, 19

Cogitationes Cordis Ejus in generatione et generationem : ut eruat a morte animas eorum et alat eos in fame.

Exsultate, justi, in Domino : rectos decet collaudatio.

Response: Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

English translation

The thoughts of His heart to all generations : to deliver their souls from death and feed them in famine.

Rejoice in the Lord, o all of you who are just, praise becoming of the upright.

Response : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Collect

Deus, qui nobis in Corde Filii Tui, nostri vulnerato peccatis, infinitos dilectionis thesauros misericorditer largiri dignaris : concede, quaesumus; ut, illi devotum pietatis nostrae praestantes obsequium, dignae quoque satisfactionis exhibeamus officium. Per eumdem Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

O God, Who in the Heart of Your Son, wounded by our sins, had designed mercifully to bestow infinite treasures of love upon us; grant, we beseech You, that as we offer Him the faithful service of our devotion, we may also make worthy reparation. Through the same Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Thursday, 11 June 2026 : 10th Week of Ordinary Time, Memorial of St. Barnabas, Apostle (Homily and Scripture Reflections)

Liturgical Colour : Red

Dear brothers and sisters in Christ, today we mark the occasion of the Feast of St. Barnabas the Apostle, one of the Holy Apostles of Our Lord Jesus Christ, the companion of St. Paul the Apostle, another great Apostle and missionary of the faith. St. Barnabas has dedicated much of his life for the evangelisation of the people in all the communities and places that he has visited, both in his missionary journeys with St. Paul and in his own missionary works and other engagements. As we listened to more of his works and ministry, his dedication and commitment to God, we are reminded that we ourselves have been called to the same mission by the Lord as well.

St. Barnabas according to Apostolic traditions was a Jew who lived and hailed from Cyprus, one of the Jews living in the diaspora, who came to believe in Christ and became one of the earliest disciple and follower of Christ after His Resurrection, and who gave himself for the service of the Lord and His Church, in which he and St. Paul managed to convert many of the Gentiles during the course of his work, and his successes in Antioch and the region as mentioned in our first reading passage today led to him and St. Paul being sent to evangelise and minister to the faithful in many parts across the Mediterranean region. The Apostles prayed over them and sent them to the people in their mission areas to bring the truth of God to them.

St. Barnabas and St. Paul went through many things together, facing obstacles and challenges, having to endure persecutions and rejections just as they managed to gain a lot of success in some places as well. He helped to champion the cause of the Gentiles or the non-Jewish people who converted to the faith, that they should not need to obey and follow the entire extent of the Jewish customs and practices, contrary to what some among the Christian converts, especially from among the Pharisees, had pressured the Church to do. St. Barnabas also did many other things for the benefit of the faithful and the larger Christian community, doing many good works for the greater glory of God and for the good of His people.

St. Barnabas continued to carry on the mission of evangelising to many people and establishing the Christian faith and its foothold in various places and communities. He continued to do his works even after he had parted ways with St. Paul and continued to evangelise to the people with the help of some other helpers, serving the Lord to the best of his ability. He helped many people to know God and to turn away from their sinful ways. St. Barnabas helped to establish many new Church communities and helped them all in remaining faithful to God. Eventually, he was also martyred for his faith in God, by tradition through being stoned by those who opposed his preachings and work in Cyprus.

In our Gospel reading today, we then heard of the words of the Lord Jesus to His disciples, as He sent them out, in pairs, two by two, to go before Him and to do the works that He had sent them to do. He told them to go from place to place, preaching the words of His truth and love, calling on everyone to turn back towards the Lord and to follow Him. He told them to do all the wonders and works which He would guide them all to do. He told them to live among the people they had been sent to, and God would provide for them wherever they were welcomed, accepted and successful, and He would never abandon them to their enemies and to those who have persecuted them.

Now, brothers and sisters in Christ, each and every one of us as Christians are also sharing in the same mission that God has entrusted to His disciples back then. The works and the mission of the Church are still far from being completed, and we have to realise that we are part of the works and efforts of the Church to continue this mission that the Lord still expects of us to complete. We have to active ministers of the Lord’s works and answer His call towards us, as He called us to be His missionaries, the witnesses of His light, truth and love, His hope and mercy in the midst of our respective communities, many of whom are still living in ignorance of God and His truth, and therefore needing to see the light of God’s salvation.

That is why, each and every one of us should be inspired by the examples set by St. Barnabas and the many other Apostles, disciples, all the saints and martyrs who had dedicated themselves and their lives to love and serve the Lord wholeheartedly. We are all called to live our lives to the fullest and to live them as faithful Christians, such that in our every words, actions and deeds, we will always bring glory to God and that everyone who hears us, sees us and witnesses our works, will come to know that we are truly God’s beloved people, and will come to know God and His truth through us and our lives, and not only just through our words but also through our actions as well.

Brothers and sisters in Christ, let us all therefore heed the Lord’s call and our mission, and be good and faithful Christians at all times. Let us follow in the footsteps of St. Barnabas and the many other saints of God, our holy predecessors, and let us seek to glorify God by our lives and by our every actions. May the Lord continue to guide us and to strengthen us in our resolve to follow Him and to serve Him at all times. May He empower each and every one of us and may He encourage us all with His power and Holy Spirit, that we may continue to be beacons of His light, truth and love at all times. May the Lord bless us all, now and always, forevermore. Amen.