(Usus Antiquior) The Feast of Corpus Christi (I Classis) – Thursday, 20 June 2019 : Sequence

Liturgical Colour : White
Sequence of St. Thomas Aquinas, 13th Century

Lauda Sion Salvatorem, Lauda ducem et pastorem in hymnis et canticis.

Quantum Potes, Tantum Aude : Quia major omni laude, Nec laudare sufficis.

Laudis Thema Specialis, Panis vivus et vitalis, Hodie proponitur.

Quem in Sacrae Mensa Coenae, Turbae fratrum duodenae datum non ambigitur.

Sit Laus Plena, Sit Sonora, Sit jucunda, sit decora mentis jubilatio.

Dies Enim Solemnis Agitur, In qua mensae prima recolitur hujus institutio.

In Hac Mensa Novi Regis, Novum Pascha novae legis, Phase vetus terminat.

Vetustatem Novitas, Umbram fugat veritas, Noctem lux eliminat.

Quod in Coena Christus Gessit, Faciendum hoc expressit in Sui memoriam.

Docti Sacris Institutis, Panem, vinum, in salutis Consecramus hostiam.

Dogma Datur Christianis, Quod in Carnem transit panis, Et vinum in Sanguinem.

Quod Non Capis, Quod Non Vides, Animosa firmat fides, Praeter rerum ordinem.

Sub Diversis Speciebus, Signis tantum, et non rebus, Latent res eximiae.

Caro Cibus, Sanguis Potus : Manet tamen Christus totus, Sub utraque specie.

Asumente Non Concisus, Non confractus, non divisus : Integer accipitur.

Sumit Unus, Sumunt Mille : Quantum isti, tantum ille : Nec sumptus consumitur.

Sumunt Boni, Sumunt Mali : Sorte tamen inaequali, Vitae vel interitus.

Mors est Malis, Vita Bonis : Vide paris sumptionis quam sit dispar exitus.

Fracto Demum Sacramento, Ne vacilles, sed memento, Tantum esse sub fragmento, Quantum toto tegitur.

Nulla Rei Fit Scissura : Signi tantem fit fractura : Qua nec status nec statura signati minuitur.

Ecce Panis Angelorum, Factus cibus viatorum : Vere panis filiorum, Non mittendus canibus.

In Figuris Praesignatur, Cum Isaac immolatur : Agnus paschae deputatur datur manna patribus.

Bone Pastor, Panis Vere, Jesu, nostri miserere : Tu nos pasce, nos tuere : Tu nos bona fac videre in terra viventium.

Tu, Qui Cuncta Scis Et Vales : Qui nos pascis hic mortales : Tuos ibi commensales, Coheredes et sodales, Fac sanctorum civium.

Amen. Alleluja.

 

English translation

Praise, o Sion, your Saviour, praise your Leader and your Shepherd in hymns and canticles.

As much as you can, so much you dare, for He is above all praise, nor you are able to praise Him enough.

Today there is given us a special theme of praise, the Bread both living and life-giving.

Which, is not to be doubted, was given to the assembly of the brethren, Twelve in number, at the table of the Holy Supper.

Let our praise be full and sounding, let the jubilations of the soul be joyous and becoming.

For that solemn day is now being celebrated, on which is commemorated the first institution of this table.

At this table of the new King, the new Passover of the New Law puts an end to the ancient Passover.

The new supplants the old, truth puts to flight the shadow, day banishes night.

What Christ did at that Supper, the same He commanded to be done in remembrance of Him.

Taught by His sacred precepts, we consecrate bread and wine into the Victim of salvation.

This is the dogma given to Christians, that bread is changed into Flesh, and wine into Blood.

What you do not understand, what you do not see, a lively faith confirms in a supernatural manner.

Under different species in externals only, and not in reality, wondrous substances lie hidden.

Flesh is good, Blood is drink, nevertheless Christ remains entire under each species.

By the recipient the whole Christ is received, He is neither cut, broken nor divided.

One receives Him, a thousand receive Him, as much as the thousand receive, so much does the one receive, though consumed, He is not diminished.

The good receive Him, the bad receive Him, but with what unequal consequences of life or death.

It is death to the unworthy, life to the worthy, behold then of a like reception, how unlike may be the result!

When the Sacrament is broken, doubt not, but remember, that there is just as much hidden in a fragment, as there is in the whole.

There is no division of the substance, only a breaking of the species takes place, by which neither the state nor stature of the substance signified is diminished.

Lo, the Bread of Angels is made the food of earthly pilgrims. Truly, it is the Bread of children, let it not be cast to dogs.

It was prefigured in types, when Isaac was immolated, when the Paschal Lamb was sacrificed, when Manna was given to the fathers.

O Good Shepherd, True Bread, o Jesus, have mercy on us, feed us and protect us. Make us see good things in the land of the living.

You who knows all things and can do all things, who here feeds us mortals, make us there be Your guests, the co-heirs and companions of the heavenly citizens.

Amen. Alleluia.

(Usus Antiquior) The Feast of Corpus Christi (I Classis) – Thursday, 20 June 2019 : Gradual and Alleluia

Liturgical Colour : White
Psalm 144 : 15-16 and John 6 : 56-57

Oculi omnium in Te sperant, Domine : et Tu das illis escam in tempore opportuno.

Response : Aperis Tu manum Tuam : et imples omne animal benedictione.

Alleluja, Alleluja.

Response : Caro Mea vere est cibus, et Sanguis Meus vere est potus : qui manducat Meam Carnem et bibit Meum Sanguinem, in Me manet et Ego in eo.

 

English translation

The eyes of all hope in You, o Lord, and You give them meat in due season.

Response : You opened Your hand, and fill every living creature with Your blessing.

Alleluia, Alleluia.

Response : My Flesh is meat indeed, and My Blood is drink indeed. He who eats My Flesh and drinks My Blood, abides in Me, and I in him.

(Usus Antiquior) The Feast of Corpus Christi (I Classis) – Thursday, 20 June 2019 : Epistle

Liturgical Colour : White
Lectio Epistolae Beati Pauli Apostoli ad Corinthios – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Corinthians

1 Corinthians 11 : 23-29

Fratres : Ego enim accepi a Domino quod et tradidi vobis, quoniam Dominus Jesus, in qua nocte tradebatur, accepit panem, et gratias agens fregit, et dixit : Accipite, et manducate : hoc est Corpus Meum, quod pro vobis tradetur : hoc facite in Meam commemorationem.

Similiter et calicem, postquam cenavit, dicens : Hic calix Novum Testamentum est in Meo Sanguine. Hoc facite, quotiescumque bibetis, in Meam commemorationem. Quotiescumque enim manducabitis panem hunc et calicem bibetis, mortem Domini annuntiabitis, donec veniat.

Itaque quicumque manducaverit panem hunc vel biberit calicem Domini indigne, reus erit Corporis et Sanguinis Domini. Probet autem seipsum homo : et sic de pane illo edat et de calice bibat. Qui enim manducat et bibit indigne, judicum sibi manducat et bibit : non dijudicans Corpus Domini.

 

English translation

Brethren, I have received of the Lord, that which I also delivered to you, that the Lord Jesus, the same night in which He was betrayed, took bread, and giving thanks, broke it, and said, ‘Take all of you and eat, this is My Body which shall be delivered for you, do this for the commemoration of Me.’

In like manner He also took the chalice, after He had finished supper, saying, ‘This chalice is the New Testament in My Blood, this all of you do, as often as you shall drink, for the commemoration of Me.’ For as often as you shall eat this bread, and drink this chalice, you shall show the death of the Lord until He comes.

Therefore whosoever shall eat this bread, or drink of the chalice of the Lord unworthily, shall be guilty of the Body and Blood of the Lord. But let a man prove himself, and so let him eat of that bread, and drink of the chalice. For he who eats and drinks unworthily, eats and drinks judgment to himself, not discerning the Body of the Lord.

(Usus Antiquior) The Feast of Corpus Christi (I Classis) – Thursday, 20 June 2019 : Introit and Collect

Liturgical Colour : White
Introit

Psalm 80 : 17, 2

Cibavit eos ex adipe frumenti, Alleluja : et de petra, melle saturavit eos, Alleluja, Alleluja, Alleluja.

Exsultate Deo, adjutorio nostro : jubilate Deo Jacob.

Response : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

 

English translation

He fed them with the fat of wheat, Alleluia, and filled them with honey out of the rock, Alleluia, Alleluia, Alleluia.

Rejoice to God our Helper, sing aloud to the God of Jacob.

Response : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

 

Collect

Deus, qui nobis sub Sacramento mirabili passionis Tuae memoriam reliquisti : tribue, quaesumus, ita nos Corporis et Sanguinis Tui sacra mysteria venerari; ut redemptionis Tuae fructum in nobis jugiter sentiamus : Qui vivis et regnat in unitate Spiritui Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

 

English translation

O God, Who in this wonderful sacrament has left us a memorial of Your passion, grant us, we beseech You, so to venerate the sacred mysteries of Your Body and Blood that we may constantly experience in ourselves the fruit of Your redemption. You Who lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Thursday, 20 June 2019 : 11th Week of Ordinary Time (Homily and Scripture Reflections)

Liturgical Colour : Green

Dear brothers and sisters in Christ, on this day we listened to the words of God in the Scripture speaking to us about the matter of prayer and how we should be praying to the Lord in the right way. We should understand what prayer truly is, that is communication and connection between God and us, an intimate and close relationship between us and Him and not as what many of us might have thought.

Many of us prayed because we wanted something to be fulfilled, which are things that we did not have and then now desire to have, and we ask God for the favour hoping that we may get what we want through prayer. But when we do not get what we want through our prayers, we become angry with God and become disillusioned with Him, often causing us to forget about God and abandon Him without knowing and understanding His true intentions for us.

Instead, true prayer must be first and foremost an active and fruitful conversation between two parties, that is between us and God, or between our community and God in our communal prayers gathered together by the priest for example during the intercessions and the collect during the Holy Mass. First and foremost we must be willing to listen and we must be open-minded and be willing to accept the word of God in our heart and mind.

That is what true prayer is all about. Without the open-minded attitude and willingness to listen to the Lord speaking in our hearts, and with our insistence to have our desires and wishes heard by God, our prayer will not end up being genuine or true, and instead of a good and fruitful prayer, we will have something akin to the whining of a child who does not get what he wants from his or her father.

How do we pray then? It is by following the example of what the Lord Jesus Himself has done. The Lord Jesus, although He is indeed God, but at the same time, in His person, He also unites to Himself the Humanity, the Son of Man and Son of God, two natures in one person, Jesus Christ, and in today’s Gospel, we heard of the prayer which the Lord Jesus Himself had made to His heavenly Father, as a Son praying to His Father.

He showed us all how we mankind, united to His own Humanity, should be praying. First of all in prayer we glorify God and we thank Him for all that He has done for us, and we open our minds to listen to His will, and acknowledge that whatever it is that we seek or request from Him, His will ultimately shall be done. What the Lord Jesus had said in His prayer is the expression of what true prayer is like, a prayer where we mankind seek to glorify and to come into close and genuine contact with Our Lord and Saviour, Our loving Heavenly Father.

Brothers and sisters in Christ, following the examples of the Lord’s own prayer, are we able to deepen our own relationship with God, and strengthen our own spiritual life by devoting ourselves to the Lord and by refocusing our lives on God instead on our own selfish desires in life? Let us all reflect on this as we continue living our lives in this world, as St. Paul mentioned in his Epistle today, being tempted constantly by the forces of the devil.

Let us all be strengthened by our sincere and genuine prayer, committing ourselves to the Lord anew, with a new and more devoted heart and mind, that are constantly attuned to the Lord, our heavenly Father in prayer, at all times. Let us all be ever prayerful and commit ourselves, day after day, to be ever closer to God and to be more faithful to Him each and every days of our lives. May the Lord continue to bless us all and may He listen to our sincere prayers and supplications. Amen.

Thursday, 20 June 2019 : 11th Week of Ordinary Time (Gospel Reading)

Liturgical Colour : Green

Matthew 6 : 7-15

At that time, Jesus said to His disciples, “When you pray, do not use a lot of words, as the pagans do; for they believe that, the more they say, the more chance they have of being heard. Do not be like them. Your Father knows what you need, even before you ask Him.”

“This, then, is how you should pray : Our Father in heaven, holy be Your Name, Your kingdom, come, Your will be done on earth, as in heaven. Give us today, our daily bread. Forgive us our debts, as we forgive those who are in debt to us. Do not bring us to the test, but deliver us from the evil one.”

“If you forgive others their wrongdoings, your Father in heaven will also forgive yours. If you do not forgive others, then your Father will not forgive you.”

Thursday, 20 June 2019 : 11th Week of Ordinary Time (Psalm)

Liturgical Colour : Green

Psalm 110 : 1-2, 3-4, 7-8

Alleluia! I thank YHVH with all my heart in the council of the just, in the assembly. The works of YHVH are great and pondered by all who delight in them.

Glorious and majestic are His deeds, His righteousness endures forever. He lets us remember His wondrous deeds; YHVH is merciful and kind.

The works of His hands are faithful and just, trustworthy are all His precepts, ordained to last forever, bearers of truth and uprightness.