(Usus Antiquior) Feast of the Most Precious Blood of our Lord (I Classis) – Wednesday, 1 July 2015 : Epistle

Liturgical Colour : Red
Lectio Epistolae Beati Pauli Apostoli ad Hebraeos – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Hebrews
Hebrews 9 : 11-15

Fratres : Christus assistens Pontifex futurorum bonorum, per amplius et perfectius tabernaculum non manufactum, id est, non hujus creationis : neque per sanguinem hircorum aut vitulorum, sed per proprium sanguinem introivit semel in Sancta, aeterna redemptione inventa.

Si enim sanguis hircorum et taurorum et cinis vitulae aspersus inquinatos sanctificat ad emundationem carnis : quanto magis sanguis Christi, qui per Spiritum Sanctum semetipsum obtulit immaculatum Deo, emundabit conscientiam nostram ab operibus mortuis, ad serviendum Deo viventi?

Et ideo novi Testamenti mediator est : ut, morte intercedente, in redemptionem earum praevaricationum, quae erant sub priori Testamento, repromissionem accipiant, qui vocati sunt aeternae hereditatis, in Christo Jesu, Domino nostro.

English translation

Brethren, Christ having come, a High Priest of the good things to come, by a greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is, not of this creation, neither by the blood of goats or of calves, but by His own Blood, entered once into the Holies, having obtained eternal redemption.

For if the blood of goats and of oxen, and the ashes of an heifer being sprinkled sanctify such as those that are defiled, to the cleansing of the flesh, how much more shall the Blood of Christ, He Who, through the Holy Spirit, offered Himself without blemish to God, cleanse our conscience from dead works, to serve the living God?

And therefore, He is the Mediator of the New Testament, that by means of His death, for the redemption of those transgressions which were under the former testament, that those who are called may receive the promise of eternal inheritance, in Christ Jesus our Lord.

(Usus Antiquior) Feast of the Most Precious Blood of our Lord (I Classis) – Wednesday, 1 July 2015 : Introit and Collect

Liturgical Colour : Red

Introit
Apocalypse 5 : 9-10 and Psalm 88 : 2

Redemisti nos, Domine, in sanguine Tuo, ex omni tribu et lingua et populo et natione : et fecisti nos Deo nostro regnum.

Misericordias Domini in aeternum cantabo : in generationem et generationem annuntiabo veritatem Tuam in ore meo.

Priest : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

English translation

You have redeemed us, o Lord, in Your blood, out of every tribe and tongue, and people, and nation, and have made us to our God a kingdom.

The mercies of the Lord I will sing forever, I will show forth Your truth with my mouth to generation and generation.

Priest : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Collect

Omnipotens sempiterne Deus, qui unigenitum Filium Tuum mundi Redemptorem constituisti, ac ejus Sanguine placari voluisti : concede, quaesumus, salutis nostrae pretium sollemni cultu ita venerari, atque a praesentis vitae malis ejus virtute defendi in terris; ut fructu perpetuo laetemur in caelis. Per eumdem Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Almighty, Eternal God, Who has appointed Your only begotten Son to be the Redeemer of the world, and has willed to be appeased by His Blood, grant us, we beseech You, so incessantly to worship the price of our salvation, and to be so defended by its power from the ills of this life on earth, that we may enjoy its everlasting fruit in heaven. Through the same Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.