Sunday, 15 September 2024 : Twenty-Fourth Sunday of Ordinary Time (First Reading)

Liturgical Colour : Green

Isaiah 50 : 5-9a

The Lord YHVH has opened My ear. I have not rebelled, nor have I withdrawn.

I offered My back to those who strike Me, My cheeks to those who pulled My beard; neither did I shield My face from blows, spittle and disgrace. I have not despaired, for the Lord YHVH comes to My help. So, like a flint I set My face, knowing that I will not be disgraced.

He Who avenges Me is near. Who then will accuse Me? Let us confront each other. Who is now My accuser? Let him approach. If the Lord YHVH is my Help, who will condemn Me?

(Usus Antiquior) Seventeenth Sunday after Pentecost, Feast of the Seven Sorrows of the Blessed Virgin Mary (Double II Classis) – Sunday, 15 September 2024 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Liturgical Colour : Green

Offertory

Daniel 9 : 17, 18, 19

Oravi Deum meum ego Daniel, dicens : Exaudi, Domine, preces servi Tui : illumina faciem Tuam super sanctuarium Tuum : et propitius intende populum istum, super quem invocatum est Nomen Tuum, Deus.

English translation

I, Daniel, prayed to my God, saying, “Hear, o Lord, the prayers of Your servant, show Your face upon Your sanctuary, and favourably look down upon this people upon whom Your Name is invoked, o God.”

Secret Prayer of the Priest

Majestatem Tuam, Domine, suppliciter deprecamur : ut haec sancta, quae gerimus, et a praeteritis nos dilectis exuant et futuris. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

We implore Your majesty, o Lord, that the holy mysteries which we are celebrating may free us of past and save us from future sins. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Communion

Psalm 75 : 12-13

Vovete et reddite Domino, Deo vestro, omnes, qui in circuitu Ejus affertis munera : terribili, et ei qui aufert spiritum principum : terribili apud omnes reges terrae.

English translation

Vow all of you, and pay to the Lord your God, all you who round about Him bringing presents, to Him who is terrible, even to Him Who takes away the spirit of princes, to the terrible with all the kings of the earth.

Post-Communion Prayer

Sanctificationibus Tuis, omnipotens Deus, et vitia nostra curentur, et remedia nobis aeterna proveniant. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

By Your grace, o Almighty God, let our wicked propensities be cured and everlasting remedies be forthcoming. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) Seventeenth Sunday after Pentecost, Feast of the Seven Sorrows of the Blessed Virgin Mary (Double II Classis) – Sunday, 15 September 2024 : Holy Gospel

Liturgical Colour : Green

Sequentia Sancti Evangelii secundum Matthaeum – Continuation of the Holy Gospel according to St. Matthew

Matthew 22 : 34-46

In illo tempore : Accesserunt ad Jesum pharisaei : et interrogavit eum unus ex eis legis doctor, tentans eum : Magister, quod est mandatum magnum in lege? Ait illi Jesus : Diliges Dominum, Deum tuum, ex toto corde tuo et in tota anima tua et in tota mente tua. Hoc est maximum et primum mandatum.

Secundum autem simile est huic : Diliges proximum tuum sicut teipsum. In his duobus mandatis universa lex pendet et prophetae. Congregatis autem pharisaeis, interrogavit eos Jesus, dicens : Quid vobis videtur de Christo? Cujus Filius est? Dicunt ei : David.

Ait illis : Quomodo ergo David in spiritu vocat eum Dominum, dicens : Dixit Dominus Domino meo, sede a dextris meis, donec ponam inimicos tuos scabellum pedum tuorum? Si ergo David vocat eum Dominum, quomodo Filius ejus est? Et nemo poterat ei respondere verbum : neque ausus fuit quisquam ex illa die eum amplius interrogare.

English translation

At that time, the Pharisees came to Jesus, and one of them, a doctor of the Law, asked Him, tempting Him, “Master, which is the greatest commandment of the Law?” Jesus said to him, “You shall love the Lord your God with your whole heart, and with your whole soul, and with your whole mind. This is the greatest and the first commandment.”

“And the second is like this, ‘You shall love your neighbour as yourself.’ On these two commandments depend the whole Law and the prophets.” And the Pharisees being gathered together, Jesus asked them, saying, “What do you think of Christ, whose Son is He?” They said to Him, “David.”

He said to them, “How then did David, in spirit, called Him Lord, saying, ‘The Lord said to my Lord, sit on My right hand until I make Your enemies Your footstool?’ If David then called Him Lord, how is He his Son?” And no man was able to answer Him a word, neither did any man, from that day forth, asked Him any more questions.

(Usus Antiquior) Seventeenth Sunday after Pentecost, Feast of the Seven Sorrows of the Blessed Virgin Mary (Double II Classis) – Sunday, 15 September 2024 : Gradual and Alleluia

Liturgical Colour : Green

Psalm 32 : 12, 6 and Psalm 101 : 2

Beata gens, cujus est Dominus Deus eorum : populus, quem elegit Dominus in hereditatem sibi.

Response : Verbo Domini caeli firmati sunt : et spiritu oris ejus omnis virtus eorum.

Alleluja, Alleluja.

Response : Domine, exaudi orationem meam, et clamor meus ad Te perveniat. Alleluja.

English translation

Blessed is the nation whose God is the Lord, the people whom He had chosen for His inheritance.

Response : By the word of the Lord the heavens were established, and all the power of them by the Spirit of His mouth.

Alleluia, Alleluia.

Response : O Lord, hear my prayer, and let my cry come to You. Alleluia.

(Usus Antiquior) Seventeenth Sunday after Pentecost, Feast of the Seven Sorrows of the Blessed Virgin Mary (Double II Classis) – Sunday, 15 September 2024 : Epistle

Liturgical Colour : Green

Lectio Epistolae Beati Pauli Apostoli ad Ephesios – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Ephesians

Ephesians 4 : 1-6

Fratres : Obsecro vos ego vinctus in Domino, ut digne ambuletis vocatione, qua vocati estis, cum omni humilitate et mansuetudine, cum patientia, supportantes invicem in caritate, solliciti servare unitatem spiritus in vinculo pacis. Unum corpus et unus spiritus, sicut vocati estis in una spe vocationis vestrae.

Unus Dominus, una fides, unum baptisma. Unus Deus et Pater omnium, qui est super omnes et per omnia et in omnibus nobis. Qui est benedictus in saecula saeculorum. Amen.

English translation

Brethren, I, a prisoner of the Lord, beseech you that you walk worthily of the vocation in which you are called. With all humility and mildness, with patience, supporting one another in charity, careful to keep the unity of the Spirit in the bond of peace. One body and one Spirit, as you are called in one hope of your calling.

One Lord, one faith, one baptism. One God and Father of all, Who is above all, and through all, and in us all, Who is blessed forever and ever. Amen.

(Usus Antiquior) Seventeenth Sunday after Pentecost, Feast of the Seven Sorrows of the Blessed Virgin Mary (Double II Classis) – Sunday, 15 September 2024 : Introit and Collect

Liturgical Colour : Green

Introit

Psalm 118 : 137, 124, 1

Justus es, Domine, et rectum judicium Tuum : fac cum servo Tuo secundum misericordiam Tuam.

Beati immaculati in via : qui ambulant in lege Domini.

Response : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

English translation

You are just, o Lord, and Your judgment is right; deal with Your servant according to Your mercy.

Blessed are the undefiled in the way, who walk in the Law of the Lord.

Response : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Collect

Da, quaesumus, Domine, populo Tuo diabolica vitare contagia : et Te solum Deum pura mente sectari. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Grant Your people, we beseech You, o Lord, to shun the defilements of the devil, and with pure hearts to follow You, the only God. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Apostolic Journey) Holy Mass with Pope Francis at Taci-Tolu – Dili, Timor-Leste : Tuesday, 10 September 2024