Sunday, 15 March 2015 : Fourth Sunday of Lent, Laetare Sunday (Second Reading)

Liturgical Colour : Purple/Violet or Rose (Laetare Sunday)

Ephesians 2 : 4-10

But God, who is rich in mercy, revealed His immense love. As we were dead through our sins, He gave us life with Christ. By grace you have been saved! And He raised us to life with Christ, giving us a place with Him in heaven.

In showing us such kindness in Christ Jesus, God willed to reveal and unfold in the coming ages the extraordinary riches of His grace. By the grace of God you have been saved through faith. This has not come from you : it is God’s gift. This was not the result of your works, so you are not to feel proud.

What we are is God’s work. He has created us in Christ Jesus for the good works He has prepared that we should devote ourselves to them.


Alternative reading (Readings of Year A)

Ephesians 5 : 8-14

You were once darkness, but you are now light in the Lord. Behave as children of light; the fruits of light are kindness, justice and truth in every form. You yourselves search out what pleases the Lord, and take no part in works of darkness that are of no benefit; expose them instead.

Indeed it is a shame even to speak of what those people do in secret, but as soon as it is exposed to the light, everything becomes clear; and what is unmasked, becomes clear through light. Therefore it is said : “Awake, you who sleep, arise from the dead that the light of Christ may shine on you.”

Sunday, 15 March 2015 : Fourth Sunday of Lent, Laetare Sunday (Psalm)

Liturgical Colour : Purple/Violet or Rose (Laetare Sunday)

Psalm 136 : 1-2, 3, 4-5, 6

By the streams of Babylon, we sat and then wept as we remembered Zion. When on the poplars we hung our harps.

Our captors asked for song. Our tormentors wanted songs of joy : “Sing to us one of the songs of Zion!”

How could we sing the Lord’s song in a strange and alien land? If I forget you, o Jerusalem, may my right hand fall useless!

May my tongue cleave to my palate if I remember you not, if Jerusalem is not the first of my joys.


Alternative reading (Readings of Year A)

Psalm 22 : 1-3a, 3b-4, 5, 6

The Lord is my Shepherd, I shall not want. He makes me lie down in green pastures. He leads me beside the still waters, He restores my soul.

He guides me through the right paths for His Name’s sake. Although I walk through the valley of the shadow of death, I fear no evil, for You are beside me : Your rod and Your staff comfort me.

You spread a table before me in the presence of my foes. You anoint my head with oil; my cup is overflowing.

Goodness and kindness will follow me all the days of my life, I shall dwell in the house of the Lord as long as I live.

Sunday, 15 March 2015 : Fourth Sunday of Lent, Laetare Sunday (First Reading)

Liturgical Colour : Purple/Violet or Rose (Laetare Sunday)

2 Chronicles 36 : 14-16, 19-23

Furthermore, all the heads of the priesthood, and the people, too, were exceedingly unfaithful, following the disgusting example of the nations around them, and so they defiled the house which YHVH Himself had made holy.

YHVH, the God of their ancestors, continued to send prophets to warn His people, since He had compassion on them and on His dwelling place. But they mocked the messengers of God, ignoring His words, and laughed at His prophets, until at last the anger of YHVH rose so high against His people that there was no further remedy.

They burned down the house of God, broke down the walls of Jerusalem, set fire to all its palaces, and destroyed everything of value in it. The survivors were deported by Nebuchadnezzar to Babylon; they were to serve him and his descendants as slaves until the kingdom of Persia came to power.

This is how the work of YHVH was fulfilled that He spoke through Jeremiah, “The land will lie desolate for seventy years, to make up for its Sabbath rests that have not been observed.”

And in the first year of Cyrus, king of Persia, to fulfill what He had said through the prophet Jeremiah, YHVH stirred up the spirit of Cyrus the king of Persia to issue the following command and send it out in writing to be read aloud everywhere in his kingdom : “Thus speaks Cyrus, king of Persia : YHVH, the God of heaven, who has given me all the kingdoms of the earth, has ordered me to build Him a house in Jerusalem, in Judah. Now, all of you who belong to His people, go there and may YHVH your God be with you.”


Alternative reading (Readings of Year A)

1 Samuel 16 : 1b, 6-7, 10-13a

YHVH asked Samuel, “Fill your horn with oil and be on your way to Jesse the Bethlehemite for I have chosen My king from among his sons.”

As the sons of Jesse came, Samuel looked at Eliab the older and thought, “This must be YHVH’s anointed.” But YHVH told Samuel, “Do not judge by his looks or his stature for I have rejected him. YHVH does not judge as man judges; humans see with the eyes; YHVH sees the heart.”

Jesse presented seven of his sons to Samuel who said, “YHVH has chosen none of them. But are all your sons here?” Jesse replied, “There is still the youngest, tending the flock just now.” Samuel said to him, “Send for him and bring him to me; we shall not sit sown to eat until he arrives.”

So Jesse sent for his youngest son and brought him to Samuel. He was a handsome lad with ruddy complexion and beautiful eyes. And YHVH spoke, “Go, anoint him for he is the one.” Samuel then took the horn of oil and anointed him in his brothers’ presence.

(Usus Antiquior) Fourth Sunday of Lent, Laetare Sunday (I Classis) – Sunday, 15 March 2015 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Liturgical Colour : Violet

Offertory

Psalm 134 : 3, 6

Laudate Dominum, quia benignus est : psallite Nomini Ejus, quoniam suavis est : omnia, quaecumque voluit, fecit in caelo et in terra.


English translation

Praise the Lord, all of you, for He is good. Sing all of you to His Name, for He is sweet. Whatsoever He is pleased with, He had done in heaven and in earth.

Secret Prayer of the Priest

Sacrificiis praesentibus, Domine, quaesumus, intende placatus : ut et devotioni nostrae proficiant et saluti. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, Qui Tecum vivis et regnas in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.


English translation

We beseech You, o Lord, look favourably upon the sacrifices here before You, that they may profit us both for devotion and for salvation. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.


Preface of Lent

Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper et ubique gratias agere : Domine, Sancte Pater omnipotens, aeterne Deus : Qui corporali jejunio vitia comprimis, mentem elevas, virtutem largiris et praemia : per Christum, Dominum nostrum. Per quem majestatem Tuam laudant Angeli, adorant Dominationes, tremunt Potestates. Caeli caelorumque Virtutes ac beata Seraphim socia exsultatione concelebrant. Cum quibus et nostras voces ut admitti jubeas, deprecamur, supplici confessione dicentes :


English translation

It is truly meet and just, right and profitable, for us, at all times, and in all places, to give thanks to You, o Lord, the Holy One, the Father Almighty, the Everlasting God, who on those who chastise their bodies by fasting had bestowed the restraining of evil passions, uplifting of heart, and the enjoying of virtue with its reward. Through Christ our Lord. Through whom the angels praise, the Dominations adore, the Powers trembling with awe, worship Your majesty. Which the heavens and the forces of heaven, together with the blessed Seraphim, joyfully do magnify. And thus You do command that it may be permitted to our lowliness to join with them in confessing You and unceasingly to repeat :


Communion

Psalm 121 : 3-4

Jerusalem, quae aedificatur ut civitas, cujus participatio ejus in idipsum : illuc enim ascenderunt tribus, tribus Domini, ad confitendum Nomini Tuo, Domine.


English translation

Jerusalem, which is built as a city, which is compact together, for there will the tribes go up to, the tribes of the Lord, to praise Your Name, o Lord.


Post-Communion Prayer

Da nobis, quaesumus, misericors Deus : ut sancta Tua, quibus incessanter explemur, sinceris tractemus obsequiis, et fideli semper mente sumamus. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, Qui Tecum vivis et regnas in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.


English translation

Grant us, we beseech You, o merciful God, that we may treat with unfeigned veneration and ever receive with heartfelt faith Your holy rites which we constantly celebrate. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) Fourth Sunday of Lent, Laetare Sunday (I Classis) – Sunday, 15 March 2015 : Holy Gospel

Liturgical Colour : Violet

Sequentia Sancti Evangelii secundum Joannem – Continuation of the Holy Gospel according to St. John

John 6 : 1-15

In illo tempore : Abiit Jesus trans mare Galilaeae, quod est Tiberiadis : et sequebatur eum multitudo magna, quia videbant signa, quae faciebat super his, qui infirmabantur. Subiit ergo in montem Jesus : et ibi sedebat cum discipulis suis.

Erat autem proximum Pascha, dies festus Judaeorum. Cum sublevasset ergo oculos Jesus et vidisset, quia multitudo maxima venit ad eum, dixit ad Philippum : Unde ememus panes, ut manducent hi? Hoc autem dicebat tentans eum : ipse enim sciebat, quid esset facturus.

Respondit ei Philippus : Ducentorum denariorum panes non sufficiunt eis, ut unusquisque modicum quid accipiat. Dicit ei unus ex discipulis ejus, Andreas, frater Simonis Petri : Est puer unus hic, qui habet quinque panes hordeaceos et duos pisces : sed haec quid sunt inter tantos?

Dixit ergo Jesus : Facite homines discumbere. Erat autem faenum multum in loco. Discubuerunt ergo viri, numero quasi quinque milia. Accepit ergo Jesus panes, et cum gratias egisset, distribuit discumbentibus : similiter et ex piscibus, quantum volebant.

Ut autem impleti sunt, dixit discipulis suis : Colligite quae superaverunt fragmenta, ne pereant. Collegerunt ergo, et impleverunt duodecim cophinos fragmentorum ex quinque panibus hordeaceis, quae superfuerunt his, qui manducaverant. Illi ergo homines cum vidissent, quod Jesus fecerat signum, dicebant : Quia hic est vere Propheta, qui venturus est in mundum.

Jesus ergo cum cognovisset, quia venturi essent, ut raperent eum et facerent eum regem, fugit iterum in montem ipse solus.


English translation

At that time, Jesus went over the Sea of Galilee, which is that of Tiberias, and a great multitude followed Him, because they saw the miracles which He did on those who were diseased. Jesus therefore went up into a mountain, and there He sat with His disciples.

Now the Pascha, the festival day of the Jews was near at hand. When Jesus therefore had lifted up His eyes, and seen that a very great multitude came to Him, He said to Philip, “Where shall we buy bread that all these may eat?” And this He had said to try him, for He Himself knew what He would do.

Philip answered, “Two hundred denarius worth of bread is not sufficient for them, that everyone may take a little of them.” One of His disciples, Andrew, the brother of Simon Peter said to Him, “There is a boy here who has five barley loaves and two fishes, but what are these among so many?”

Then Jesus said, “Make the men sit down.” Now there was much grass in the place. The men therefore sat down, in number about five thousand. And Jesus took the loaves, and when He had given thanks, He distributed to them who were put to sit down. In like manner, He also distributed the fishes, as much as they would eat.

And when they were filled, He said to His disciples, “Gather up the fragments that remain, lest that they are lost.” Therefore, they gathered up the leftovers and filled twelve baskets with the fragments of the five barley loaves, which remained over and above to those who had eaten. Now those men, when they had seen what a miracle Jesus had done, they said, “This is truly the Prophet who is to come into the world.”

Therefore Jesus, when He knew that they would come to take Him by force and make Him king, fled again into the mountain by Himself alone.

(Usus Antiquior) Fourth Sunday of Lent, Laetare Sunday (I Classis) – Sunday, 15 March 2015 : Gradual and Tract

Liturgical Colour : Violet

Gradual

Psalm 121 : 1, 7

Laetatus sum in his, quae dicta sunt mihi : in domum Domini ibimus.

Response : Fiat pax in virtute Tua : et abundantia in turribus Tuis.


English translation

I rejoiced at the things that were said to me : “We shall go into the house of the Lord.”

Response : Let peace be in Your strength, and abundance in Your towers.


Tract

Psalm 124 : 1-2

Qui confidunt in Domino, sicut mons Sion : non commovebitur in aeternum, qui habitat in Jerusalem.

Response : Montes in circuitu ejus et Dominus in circuitu populi sui, ex hoc nunc et usque in saeculum.


English translation

Those who trust in the Lord shall be as Mount Zion. He shall not be moved forever, those who dwells in Jerusalem.

Response : Mountains are round about it, so that the Lord is also round about His people, from henceforth, now and forever.

(Usus Antiquior) Fourth Sunday of Lent, Laetare Sunday (I Classis) – Sunday, 15 March 2015 : Epistle

Liturgical Colour : Violet

Lectio Epistolae Beati Pauli Apostoli ad Galatas – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Galatians

Galatians 4 : 22-31

Fratres : Scriptum est : Quoniam Abraham duos filios habuit : unum de ancilla, et unum de libera. Sed qui de ancilla, secundum carnem natus est: qui autem de libera, per repromissionem : quae sunt per allegoriam dicta.

Haec enim sunt duo testamenta. Unum quidem in monte Sina, in servitutem generans : quae est Agar : Sina enim mons est in Arabia, qui conjunctus est ei, quae nunc est Jerusalem, et servit cum filiis suis. Illa autem, quae sursum est Jerusalem, libera est, quae est mater nostra.

Scriptum est enim : Laetare, sterilis, quae non paris : erumpe, et clama, quae non parturis : quia multi filii desertae, magis quam ejus, quae habet virum. Nos autem, fratres, secundum Isaac promissionis filii sumus. Sed quomodo tunc is, qui secundum carnem natus fuerat, persequebatur eum, qui secundum spiritum : ita et nunc.

Sed quid dicit Scriptura? Ejice ancillam et filium ejus : non enim heres erit filius ancillae cum filio liberae. Itaque, fratres, non sumus ancillae filii, sed liberae : qua libertate Christus non liberavit.


English translation

Brethren, it is written that Abraham had two sons, one by a slave woman, and another by a free woman. But he who was born of the slave woman was born according to the flesh, and he who was born of the free woman was born by promise. These things are said by an allegory.

For these are the two testaments, the one from Mount Sinai, engendering unto bondage, who is Hagar, for Sinai is a mountain in Arabia, which had affinity to that of Jerusalem which now is, and is in bondage with her children. But the Jerusalem that is above is free, which is our mother.

For it is written, “Rejoice, you who were barren who could not bear child, break forth and cry, you who do not travail, for many are the children of the desolate, more than that of she who has a husband.” Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise. But as then he who was born according to the flesh persecuted he who was after the spirit, so it is also now.

But what does the Scripture say? Cast out the slave woman and her son, for the son of the slave woman shall not be the heir with the son of the free woman. So then, brethren, we are not the children of the slave woman, but of the free. By the freedom with which Christ had made us free.

(Usus Antiquior) Fourth Sunday of Lent, Laetare Sunday (I Classis) – Sunday, 15 March 2015 : Introit and Collect

Liturgical Colour : Violet

Introit

Isaiah 66 : 10, 11 and Psalm 121 : 1

Laetare, Jerusalem : et conventum facite, omnes qui diligitis eam : gaudete cum laetitia, qui in tristitia fuistis : ut exsultetis, et satiemini ab uberibus consolationis vestrae.

Laetatus sum in his, quae dicta sunt mihi : in domum Domini ibimus.

Response : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.


English translation

Rejoice, o Jerusalem, and come together all you who love her, rejoice with joy, you who have been in sorrow, that you may exult and be filled from the breasts of your consolation.

I rejoiced at the things that were said to me, “We shall go into the house of the Lord.”

Response : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.


Collect

Concede, quaesumus, omnipotens Deus : ut, qui ex merito nostrae actionis affligimur, Tuae gratiae consolatione respiremus. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, Qui Tecum vivis et regnas in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.


English translation

Grant, we beseech You, o Almighty God, that we, who justly suffer for our deeds, may be relieved by the consolation of Your grace. Through our Lord Jesus Christ Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Sunday, 30 March 2014 : 4th Sunday of Lent, Laetare Sunday (Scripture Reflections)

Liturgical Colour : Purple/Violet or Rose (Laetare Sunday)

Dear brothers and sisters in Christ, today is the story of Jesus healing the blind man, and in the first reading story on the Lord’s choosing of David to be His faithful servant. In the series of readings from the Scriptures today, we are reminded today that we must never be selfish nor feel self-righteous and just to the impediment of others. We must never be judgmental nor be prejudiced against others because of who we perceive them to be.

God sees what is inside the heart, and what is truly man’s values and worth. He judges man not by his or her appearance, but by their true values and what are inside their hearts. God judges mankind by their heart not by their face values. Therefore we too should follow His examples and not be prejudiced against our fellow mankind in any way, especially in how they look and act.

It is in our human nature to feel hurt when we are challenged in our pride, or shown that the way that we believe in things is wrong. We easily fall to the temptations of jealousy and greed, and this shows in the way we act and do things. And that was also exactly what the Pharisees had shown, condemning and judging on the healed blind man, alleging that he was a sinner, when they felt that their teaching authority and influence was challenged.

They judged mankind by appearances, disdaining the poor and the disabled, those with diseases and afflictions, and they also set themselves by appearances, preferring to show off their rituals, prayers and observations of the faith so that others may see what they had done and praise them for that. This is the kind of faith the Lord does not want, for it is superficial and temporary, and it is not true and genuine faith to the Lord.

Yes, brethren, for in fact in their observations they gave in to the tempting forces of fulfilling their own ego and desires. They did those acts to gain human praise and worldly glory. They did not truly do them for God. They thought only of themselves and their own righteousness. And they rejected the Saviour sent to them, Jesus Christ, the very One and only Son of God, the Messiah.

That is because they saw Christ and they did not understand Him and what He had done. They were only able to think in terms of human power and glory, and in terms of human minds, which made them unable to comprehend the teachings of Jesus, and in their lack of faith and understanding, they hardened their hearts and sharpened the edges of their hearts’ pride, and made them resolved to resist and oppose Christ at every turns and opportunities.

They condemn the deaf because they were unable to hear, but they themselves were deaf, because they failed to listen and take in the message of Christ which He had spoken repeatedly as He taught, and yet they refused to believe. They condemned the blind ones because they were unable to see and mocked them for that, just as what they had done to the blind man Jesus healed in today’s Gospel.

They condemned tax collectors, prostitutes and many other people they considered as sinners and plagues of the society, thinking that they were beyond any redemption, but yet, they failed to look beyond their prejudices. They were blinded by their own pride and arrogance, thinking that they are the best over any other people. They failed to recognise that in them, an even greater sin was present.

What is this sin? This is the sin of condemnation, the sin of jealousy, the sin of arrogance, and the greatest of all, the sin of pride. Not only that they did not honour God in their pride, rejecting Jesus everywhere He went, but they also brought calamity to many of their fellow mankind, by condemning them, cursing them, and leading them to the false paths that did not lead to the Lord.

Brothers and sisters in Christ, this session however cannot become a bashing session for the Pharisees and the teachers of the Law. They have had their share of faults, but shall we also look into ourselves? Have we ourselves done things in the same way that those Pharisees had done? It is easy for us to quickly judge others and be prejudiced, all because of our human pride and arrogance, thinking that we are better than others.

We sometimes look at the fault in others without realising our own faults and mistakes. We blame others and condemn them, quick to jump into conclusion, often without taking careful considerations of things before we judge.  That was the exact same thing that the Pharisees had done, disregarding their own sinfulness while calling others sinners.

They may look great, and like us, we may look amazing and wonderful, yes, indeed, in the eyes of men. But do we really look great in the eyes of God? Maybe, or maybe not. It all depends on whether we have done what the Lord asked of us to do, and not ignore those who are in need of our love and help. It does not mean that we must look utterly miserable in the eyes of men, but we cannot seek the glory of men and solely that, to the detriment of our brothers and sisters.

Hence, brethren, shall we reflect on our own lives and actions? We have to devote ourselves to complete and total devotion to God, changing our ways to conform to that of the Lord’s way. Loving one another and committing ourselves to that love is what is needed from us. And in order for us to be able to truly love genuinely without any hidden motives, we have to really cast away our prejudices and love our brethren as they are.

May the Lord guide us always in our path, that we will ever walk in His path and not to fall into the temptations of the devil. God be with us all. Amen.

 

Sunday, 30 March 2014 : 4th Sunday of Lent, Laetare Sunday (Gospel Reading)

Liturgical Colour : Purple/Violet or Rose (Laetare Sunday)

John 9 : 1-41

As Jesus walked along, He saw a man who had been blind from birth. His disciples asked Him, “Master, was He born blind because of a sin of his, or of his parents?”

Jesus answered, “Neither was it for his own sin nor for his parents’ sin. He was born blind so that God’s power might be shown in him. While it is day we must do the work of the One who sent Me; for the night will come when no one can work. As long as I am in the world, I am the light of the world.”

As Jesus said this, He made paste with spittle and clay, and rubbed it on the eyes of the blind man. Then He said, “Go and wash in the Pool of Siloam.” (This word means sent.) So the blind man went and washed and came back able to see.

His neighbours, and all the people who used to see him begging, wondered. They said, “Is this not the beggar who used to sit here?” Some said, “He is the one.” Others said, “No, but he looks like him.” But the man himself said, “I am he.”

Then they asked him, “How is it that your eyes were opened?” And he answered, “The Man called Jesus made a mud paste, put it on my eyes and said to me, ‘Go to Siloam and wash.’ So I went, and washed, and I could see.” They asked, “Where is He?” and the man answered, “I do not know.”

The people brought the man who had been blind to the Pharisees. Now it was a sabbath day when Jesus made mud paste and opened his eyes. The Pharisees asked him again, “How did you recover your sight?” And he said, “He put paste on my eyes, and I washed, and now I see.”

Some of the Pharisees said, “That Man is not from God, for He works on the Sabbath”; but others wondered, “How can a sinner perform such miraculous signs?” They were divided, and they questioned the blind man again, “What do you think of this Man who opened your eyes?” And he answered, “He is a Prophet!”

After all this, the Jews refused to believe that the man had been blind and had recovered his sight; so they called his parents and asked them, “Is this your son? You say that he was born blind, how is it that he now sees?” The parents answered, “He really is our son and he was born blind; but how it is that he now sees, we do not know, neither do we know who opened his eyes. Ask him, he is old enough. Let him speak for himself.”

The parents said this because they feared the Jews, who had already agreed that whoever confessed Jesus to be the Christ was to be expelled from the synagogue. Because of that his parents said, “He is old enough, ask him.”

So a second time the Pharisees called the man who had been blind, and they said to him, “Tell us the truth; we know that this Man is a sinner.” He replied, “I do not know whether He is a sinner or not; I only know that I was blind and now I see.”

They said to him, “What did He do to you? How did He open your eyes?” He replied, “I have told you already and you would not listen. Why do you want to hear it again? Do you also want to become His disciples?”

Then they started to insult him. “Become His disciple yourself! We are disciples of Moses. We know that God spoke to Moses; but as for this Man, we do not know where He comes from.”

The man replied, “It is amazing that you do not know where the Man comes from, and yet He opened my eyes! We know that God does not listen to sinners, but if anyone honours God and does His will, God listens to him. Never, since the world began, has it been heard that anyone opened the eyes of a person who was born blind. If this Man were not from God, He could do nothing.”

They answered him, “You were born a sinner and now you teach us!” And they expelled him. Jesus heard that they had expelled him. He found him and said, “Do you believe in the Son of Man?” He answered, “Who is He, that I may believe in Him?” Jesus said, “You have seen Him and He is speaking to you.” He said, “Lord, I believe”; and he worshipped Him.

Jesus said, “I came into this world to carry out a judgment : Those who do not see shall see, and those who see shall become blind.” Some Pharisees stood by and asked Him, “So we are blind?” And Jesus answered, “If you were blind, you would not be guilty. But you say, ‘We see’; this is the proof of your sin.”

Alternative Reading (shorter version)

 

John 9 : 1, 6-9, 13-17, 34-38

As Jesus walked along, He saw a man who had been blind from birth.

As Jesus said this, He made paste with spittle and clay, and rubbed it on the eyes of the blind man. Then He said, “Go and wash in the Pool of Siloam.” (This word means sent.) So the blind man went and washed and came back able to see.

His neighbours, and all the people who used to see him begging, wondered. They said, “Is this not the beggar who used to sit here?” Some said, “He is the one.” Others said, “No, but he looks like him.” But the man himself said, “I am he.”

The people brought the man who had been blind to the Pharisees. Now it was a sabbath day when Jesus made mud paste and opened his eyes. The Pharisees asked him again, “How did you recover your sight?” And he said, “He put paste on my eyes, and I washed, and now I see.”

Some of the Pharisees said, “That Man is not from God, for He works on the Sabbath”; but others wondered, “How can a sinner perform such miraculous signs?” They were divided, and they questioned the blind man again, “What do you think of this Man who opened your eyes?” And he answered, “He is a Prophet!”

They answered him, “You were born a sinner and now you teach us!” And they expelled him. Jesus heard that they had expelled him. He found him and said, “Do you believe in the Son of Man?” He answered, “Who is He, that I may believe in Him?” Jesus said, “You have seen Him and He is speaking to you.” He said, “Lord, I believe”; and he worshipped Him.