Sunday, 7 August 2016 : 19th Sunday of Ordinary Time, Memorial of Pope St. Sixtus II, Pope and Companions, Martyrs, and St. Cajetan, Priest (Psalm)

Liturgical Colour : Green

Psalm 32 : 1 and 12, 18-19, 20 and 22

Rejoice in the Lord, you who are just, praise is fitting for the upright. Blessed is the nation whose God is the Lord – the people He has chosen for His inheritance.

But the Lord’s eyes are upon those who fear Him, upon those who trust in His loving-kindness to deliver them from death and preserve them from famine.

In hope we wait for the Lord, for He is our help and our shield. O Lord, let Your love rest upon us, even as our hope rests in You.

Sunday, 7 August 2016 : 19th Sunday of Ordinary Time, Memorial of Pope St. Sixtus II, Pope and Companions, Martyrs, and St. Cajetan, Priest (First Reading)

Liturgical Colour : Green

Wisdom 18 : 6-9

That night had been foretold to our ancestors, and knowing in what promise they trusted, they could rejoice in all surety. Your people waited for both the salvation of the just and the downfall of their enemies, for the very punishment of our enemies brought glory to the people You have called – that is, to us.

The holy race secretly offered the Passover sacrifice and really agreed on this worthy pact : that they would share alike both blessings and dangers. And forthwith they began to sing the hymns of their fathers.

(Usus Antiquior) Twelfth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 7 August 2016 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Liturgical Colour : Green

Offertory

Exodus 32 : 11, 13, 14

Precatus est Moyses in conspectu Domini, Dei sui, et dixit : Quare, Domine, irasceris in populo Tuo? Parce irae animae Tuae : memento Abraham, Isaac et Jacob, quibus jurasti dare terram fluentem lac et mel. Et placatus factus est Dominus de malignitate, quam dixit facere populo suo.

 

English translation

Moses prayed in the sight of the Lord his God, and said, “Why, o Lord, is Your indignation enkindled against Your people? Let the anger of Your mind cease, remember Abraham, Isaac and Jacob, to whom You had sworn to give a land flowing with milk and honey.” And the Lord was appeased from doing the evil, which He had spoken of doing against the people.

 

Secret Prayer of the Priest

Hostias, quaesumus, Domine, propitius intende, quas sacris altaribus exhibemus : ut, nobis indulgentiam largiendo, Tuo Nomini dent honorem. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

 

English translation

Graciously behold, we pray to You, o Lord, the sacrifices which we lay upon Your sacred altars, that, in bringing us plentiful forgiveness, they may give honour to Your Name. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

 

Communion

Psalm 103 : 13, 14-15

De fructu operum Tuorum, Domine, satiabitur terra : ut educas panem de terra, et vinum laetificet cor hominis : ut exhilaret faciem in oleo, et panis cor hominis confirmet.

 

English translation

The earth shall be filled with the fruit of Your works, o Lord, that You may bring bread out of the earth, and that wine may cheer the heart of man, that he may make the face cheerful with oil, and that bread may strengthen man’s heart.

 

Post-Communion Prayer

Vivificet nos, quaesumus, Domine, hujus participatio sancta mysterii : et pariter nobis expiationem tribuat et munimen. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

 

English translation

May the holy partaking of this mystery, we pray to You, o Lord, vivify us, bringing us at once forgiveness and strengthening. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) Twelfth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 7 August 2016 : Holy Gospel

Liturgical Colour : Green

Sequentia Sancti Evangelii secundum Lucam – Continuation of the Holy Gospel according to St. Luke

Luke 10 : 23-37

In illo tempore : Dixit Jesus discipulis Suis : Beati oculi, qui vident quae vos videtis. Dico enim vobis, quod multi prophetae et reges voluerunt videre quae vos videtis, et non viderunt : et audire quae auditis, et non audierunt. Et ecce, quidam legisperitus surrexit, tentans illum, et dicens : Magister, quid faciendo vitam aeternam possidebo?

At ille dixit ad eum : In lege quid scriptum est? Quomodo legis? Ille respondens, dixit : Diliges Dominum, Deum tuum, ex toto corde tuo, et ex tota anima tua, et ex omnibus viribus tuis; et ex omni mente tua : et proximum tuum sicut teipsum.

Dixitque illi : Recte respondisti : hoc fac, et vives. Ille autem volens justificare seipsum, dixit ad Jesum : Et quis est meus proximus? Suscipiens autem Jesus, dixit : Homo quidam descendebat ab Jerusalem in Jericho, et incidit in latrones, qui etiam despoliaverunt eum : et plagis impositis abierunt, semivivo relicto.

Accidit autem, ut sacerdos quidam descenderet eadam via : et viso illo praeterivut. Similiter et levita, cum esset secus locum et videret eum, pertransiit. Samaritanus autem quidam iter faciens, venit secus eum : et videns eum, misericordia motus est. Et appropians, alligavit vulnera ejus, infundens oleum et vinum : et imponens illum in jumentum suum, duxit in stabulum, et curam ejus egit.

Et altera die protulit duos denarios et dedit stabulario, et ait : Curam illius habe : et quodcumque supererogaveris, ego cum rediero, reddam tibi. Quis horum trium videtur tibi proximus fuisse illi, qui incidit in latrones? At ille dixit : Qui fecit misericordiam in illum. Et ait illi Jesus : Vade, et tu fac similiter.

 

English translation

At that time, Jesus said to His disciples, “Blessed are the eyes that see the things which you see. For I say to you, that many prophets and kings have desired to see the things that you see, and have not seen them, and to hear the things that you hear, and have not heard them.” And behold a certain lawyer stood up, tempting Him, and saying, “Master, what must I do to possess eternal life?”

But He said to him, “What is written in the Law? How do you read it?” He answering, said, “You shall love the Lord your God with your whole heart, and with your whole soul, and with all your strength, and with all your mind, and your neighbour as yourself.”

And He said to him, “You have answered rightly, do this and you shall live.” But he, willing to justify himself, said to Jesus, “And who is my neighbour?” And Jesus answering, said, “A certain man went down from Jerusalem to Jericho, and fell among robbers, who also stripped him, and having wounded him, went away, leaving him half dead.”

“And it happened that a certain priest went down the same way, and seeing him, passed him by. In similar manner also a Levite, when he was near the place and saw him, he passed him by. But a certain Samaritan being on his journey, came near him, and seeing him, was moved with compassion, and going up to him, bound up his wounds, pouring in oil and wine, and setting him upon his own beast, brought him to an inn, and took care of him.”

“And the next day he took out two pence, and gave to the host, and said, ‘Take care of him, and whatsoever you shall spend over and above, I, at my return, shall repay you. Which of these three, in your opinion, was neighbour to him who fell among robbers?” But he said, “He who showed mercy to him.” And Jesus said to him, “Go, and do it in similar manner.”

(Usus Antiquior) Twelfth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 7 August 2016 : Gradual and Alleluia

Liturgical Colour : Green

Psalm 33 : 2-3 and Psalm 87 : 2

Benedicam Dominum in omni tempore : semper laus ejus in ore meo.

Priest : In Domino laudabitur anima mea : audiant mansueti, et laetentur.

Alleluja, Alleluja.

Priest : Domine, Deus salutis meae, in die clamavi et nocte coram Te. Alleluja.

 

English translation

I will bless the Lord at all times. His praise shall be ever in my mouth.

Priest : In the Lord shall my soul be praised. Let the meek hear and rejoice.

Alleluia, Alleluia.

Priest : O Lord, the God of my salvation, I have cried in the day, and in the night, before You, Alleluia.

(Usus Antiquior) Twelfth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 7 August 2016 : Epistle

Liturgical Colour : Green

Lectio Epistolae Beati Pauli Apostoli ad Corinthios – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Corinthians

2 Corinthians 3 : 4-9

Fratres : Fiduciam talem habemus per Christum ad Deum : non quod sufficientes simus cogitare aliquod a nobis, quasi ex nobis : sed sufficientia nostra ex Deo est : qui et idoneos nos fecit ministros novi testamenti : non littera, sed spiritu : littera enim occidit, spiritus autem vivificat.

Quod si ministratio mortis, litteris deformata in lapidibus, fuit in gloria; ita ut non possent intendere filii Israel in faciem Moysi, propter gloriam vultus ejus, quae evacuatur : quomodo non magis ministratio Spiritus erit in gloria? Nam si ministratio damnationis gloria est, multo magis abundat ministerium justitiae in gloria.

 

English translation

Brethren, such confidence we have through Christ towards God. Not that we are sufficient to think anything of ourselves, as of ourselves; but our sufficiency is from God. He Who also had made us fit ministers of the New Testament, not in the letter, but in the Spirit. For the letter kills, but the Spirit quickens.

Now if the ministration of death, engraven with letters upon stones, was glorious, so that the children of Israel could not steadfastly behold the face of Moses, for the glory of His countenance; which is made void. How shall not the ministration of the Spirit be rather in glory? For if the ministration of condemnation be glory, much more ministration of justice abounds in glory.

(Usus Antiquior) Twelfth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 7 August 2016 : Introit and Collect

Liturgical Colour : Green

Introit

Psalm 69 : 2-3, 4

Deus, in adjutorium meum intende : Domine, ad adjuvandum me festina : confundantur et revereantur inimici mei, qui quaerunt animam meam.

Avertantur retrorsum et erubescant : qui cogitant mihi mala.

Priest : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

 

English translation

Incline unto my aid, o God. O Lord, make haste to help me. Let my enemies be confounded and ashamed, who seek my soul.

Let them be turned backward and blush for shame, who desire evils to me.

Priest : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

 

Collect

Omnipotens et misericors Deus, de cujus munere venit, ut Tibi a fidelibus Tuis digne et laudabiliter serviatur : tribue, quaesumus, nobis; ut ad promissiones Tuas sine offensione curramus. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

 

English translation

Almighty and eternal God, Whose gift is that Your faithful serve You worthily and rightly, grant us, we beseech You, that we may without offense hasten on to the fulfilment of Your promises. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Saturday, 6 August 2016 : Feast of the Transfiguration of the Lord (Homily and Scripture Reflections)

Liturgical Colour : White

Dear brothers and sisters in Christ, on this day we celebrate one of the great feast days of the Church, celebrating the moment when our Lord Jesus Christ was transformed in His glory and majesty, revealing for the first time to the whole world, the whole truth about His existence and nature, Who He was, and what it is that He was going to do in the world, His mission and intentions.

This moment is known to us as the Transfiguration of our Lord, when our Lord Jesus Christ, the Son of God, born through the Virgin Mary, having assumed the flesh and form of Man, revealed Himself and allowed that divinity to shine forth through, and showed His disciples Who He really is, as not just a mere Man or Prophet, but as God Himself, the Divine Word Incarnate.

And there are truly many symbolisms in what we heard in the readings from the Holy Scriptures today. In the first reading, we heard from the prophet Daniel, who recorded what he saw in a great vision of heaven, where God showed Him the glory of Heaven, and then Himself, the One of Great Age, and His Son, the Son of Man, Who would come to take His place in the world, as the Father has granted Him the dominion over the whole world.

Indeed, He came into the world, as the fulfilment of God’s long promised salvation of the world and all of His beloved people. He has promised that He would send His Saviour to gather all of His beloved ones from the places where they had been lost in, gathering them all from all the four corners of the world, from the dark places and bring them into the light.

In the Gospel, we heard how Jesus showed Himself in His full glory and majesty atop the mount Tabor to three of His disciples, St. Peter, St. James and St. John. Mount Tabor was one of the holy mountains on which important events in the history of salvation had taken place, and thus the significance of such an event happening at Mount Tabor is also linked to how Moses in the Book of Exodus had ascended up the other holy mountain Horeb, meeting up with God and receiving the Law of God from God Himself.

And there, up that mount Tabor, again as I have mentioned, Jesus showed His divinity, by being transfigured into a Being so pure and great, that no pureness can match the dazzling white garment He is wearing. This is the first important thing we have to take note in this Feast of the Transfiguration of our Lord, that we believe and worship the Lord Who in His nature is both God and Human at the same time.

And He came forth into the world in order to fulfil what the Law and the Prophets had said about Him, to fulfil completely and perfectly the Law and the Covenant which God had brought upon His people, and to fulfil the promises and guarantees of salvation preached through His faithful prophets and servants. And that was why we saw Moses and Elijah, each of whom represented the Law, that is Moses, and the Prophets, that is Elijah.

That is the second thing which we ought to take note of, that God has endeavoured to fulfil His promise to us, and He is ever faithful to His covenant, which He has established with us all, for our sake and our benefit. But are we also faithful? If we look at how we mankind acted towards the covenant we have with our Lord, we should realise just how unfaithful we are to His covenant, preferring to walk on our own ways and disobeying His rules and laws.

But last of all, what we need to heed from the readings today is the most important of all, as it is telling us what we as Christians and as members of the Church need to do from now on. After Jesus had revealed His glory, His disciples wanted to stay on there in that moment of bliss and they did not want to leave all that for the world below.

Yet, that was exactly what Jesus did, and the Father reminded His disciples to follow the way which His Son followed. He left the glory behind and walked down the mountain, determined to go on to Jerusalem, even though He fully knew that the Pharisees and the elders in Jerusalem were plotting to bring about His death. And that was that act of courage and commitment to His cause which eventually led to the great saving work of our Lord, as He went up the hill of Calvary bearing His cross and eventually was crucified and died for our sake.

In the same manner, let us all ask ourselves, are we all too comfortable in our own respective comfort zones? Are we too caught up in our comfort and in all the happy and pleasurable things we have in life that we may have forgotten our true purpose in life? Such is the danger that all of us are facing, that Satan and his allies may just tempt us and persuade us to remain aloof and indifferent amidst the challenges and the mission which we have been entrusted with by the Lord?

And what is that, brothers and sisters in Christ? It is just as Jesus Himself had said, that we ought to take up our crosses, leave behind all the fetters of worldliness, and follow Him as He walked through the way of the cross. And that means, as Christians, we should not be satisfied with just the status quo, and neither can we sit back and enjoy, while in reality there are still so many things that we can do.

Let us ponder on this matter and reflect deep in our hearts. Let us all not be hesitant any longer, but from now on embrace our roles as Christians with zeal and vigour, that in all the things we do from now on, we may bring greater glory to God, proclaiming Him through our deeds and actions, that more and more people may come to His salvation and receive the gift of eternal life.

And thus, at the end of it all, we may enter into the glory of heaven promised to us all, which glimpse we saw at the Transfiguration itself. Let us all be thoroughly transfigured with our Lord Jesus Christ, and be glorious and be worthy of God’s grace. Amen.