Sunday, 21 June 2015 : Twelfth Sunday of Ordinary Time, Memorial of St. Aloysius Gonzaga, Religious (Gospel Reading)

Liturgical Colour : Green

Mark 4 : 35-41

At that time, on the same day, when evening had come, Jesus said to His disciples, “Let us go across to the other side.” So they left the crowd, and took Him away in the boat He had been sitting in, and other boats set out with Him.

Then a storm gathered and it began to blow a gale. The waves spilled over into the boat, so that it was soon filled with water. Jesus was in the stern, sleeping on a cushion.

They woke Him up, and said, “Master, do You not care if we drown?” And rising up, Jesus rebuked the wind, and ordered the sea, “Quiet now! Be still!” The wind dropped, and there was a great calm. Then Jesus said to them, “Why are you so frightened? Do you still have no faith?”

But they were terrified, and they said to one another, “Who can this be? Even the wind and the sea obey Him!”

Sunday, 21 June 2015 : Twelfth Sunday of Ordinary Time, Memorial of St. Aloysius Gonzaga, Religious (Second Reading)

Liturgical Colour : Green

2 Corinthians 5 : 14-17

Indeed the love of Christ holds us and we realise that if He died for all, all have died. He died for all so that those who live may live no longer for themselves, but for Him who died and rose again for them.

And so from now on, we do not regard anyone from a human point of view; and even if we once knew Christ personally, we should now regard Him in another way. For that same reason, the one who is in Christ is a new creature. For him the old things have passed away; a new world has come.

Sunday, 21 June 2015 : Twelfth Sunday of Ordinary Time, Memorial of St. Aloysius Gonzaga, Religious (Psalm)

Liturgical Colour : Green

Psalm 106 : 23-24, 25-26, 28-29, 30-31

Those who went to the sea in ships, merchants on the mighty waters, saw the marvels of the Lord, His wonderful deeds in the deep.

For He spoke and stirred up a storm whipping up the waves of the sea. Flung upward and plunged to the depths, they lost courage in the ordeal.

Then they cried to the Lord in anguish, and He rescued them from their distress. He stilled the storm to a gentle breeze and hushed the billows to silent waves.

How glad they were! He brought them safe and sound to the port where they were bound. Let them thank the Lord for His love and wondrous deeds for humans.

Sunday, 21 June 2015 : Twelfth Sunday of Ordinary Time, Memorial of St. Aloysius Gonzaga, Religious (First Reading)

Liturgical Colour : Green

Job 38 : 1, 8-11

Then YHVH answered Job out of the storm : “Who shut the sea behind closed doors when it burst forth from the womb, when I made the clouds its garment and thick darkness its swaddling clothes; when I set its limits with doors and bars in place, when I said, ‘You will not go beyond those bounds; here is where your proud waves must halt?'”

(Usus Antiquior) Fourth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 21 June 2015 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Liturgical Colour : Green

Offertory

Psalm 12 : 4-5

Illumina oculos meos, ne umquam obdormiam in morte : ne quando dicat inimicus meus : Praevalui adversus eum.

English translation

Enlighten my eyes, that I never sleep in death, lest at any time my enemy say, I have prevailed against him.

Secret Prayer of the Priest
Oblationibus nostris, quaesumus, Domine, placare susceptis : et ad Te nostras etiam rebelles compelle propitius voluntates. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Receiving our oblations, be appeased, we pray to You, o Lord, and in Your kindness constrain our wills toward You, even when resisting. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Communion

Psalm 17 : 3

Dominus firmamentum meum, et refugium meum, et liberator meus : Deus meus, adjutor meus.

English translation

The Lord is my firmament, and my refuge, and my deliverer, my God is my helper.

Post-Communion Prayer

Mysteria nos, Domine, quaesumus, sumpta purificent : et suo munere tueantur. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

May the mysteries we have received purify us, we beseech You, o Lord, and by their virtue protect us. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) Fourth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 21 June 2015 : Holy Gospel

Liturgical Colour : Green

Sequentia Sancti Evangelii secundum Lucam – Continuation of the Holy Gospel according to St. Luke

Luke 5 : 1-11

In illo tempore : Cum turbae irruerent in Jesum, ut audirent verbum Dei, et ipse stabat secus stagnum Genesareth. Et vidit duas naves stantes secus stagnum : piscatores autem descenderant et lavabant retia. Ascendens autem in unam navim, quae erat Simonis, rogavit eum a terra reducere pusillum. Et sedens docebat de navicula turbas.

Ut cessavit autem loqui, dixit ad Simonem : Duc in altum, et laxate retia vestra in capturam. Et respondens Simon, dixit illi : Praeceptor, per totam noctem laborantes, nihil cepimus : in verbo autem tuo laxabo rete.

Et cum hoc fecissent, concluserunt piscium multitudinem copiosam : rumpebatur autem rete eorum. Et annuerunt sociis, qui erant in alia navi, ut venirent et adjuvarent eos. Et venerunt, et impleverunt ambas naviculas, ita ut paene mergerentur.

Quod cum videret Simon Petrus, procidit ad genua Jesu, dicens : Exi a me, quia homo peccator sum, Domine. Stupor enim circumdederat eum et omnes, qui cum illo erant, in captura piscium, quam ceperant : similiter autem Jacobum et Joannem, filios Zebedaei, qui erant socii Simonis. Et ait ad Simonem Jesus : Noli timere : ex hoc jam homines eris capiens. Et subductis ad terram navibus, relictis omnibus, secuti sunt eum.

English translation

At that time, when the multitude pressed upon Jesus to hear the word of God. He stood by the lake of Gennesaret. And He saw two ships standing by the lake, but the fishermen were gone out of them, and were washing their nets and going up into one of the ships that was Simon’s. He desired him to draw back a little from the land, and sitting down, He taught the multitudes out of the ship.

Now when He had ceased to speak, He said to Simon, “Launch out into the deep, and let down your nets for a draught. And Simon, answering, said to Him, “Master, we have laboured all the night, and have taken nothing. But at Your word I will let down the net.”

And when they had done this, they enclosed a very great multitude of fishes, and their net broke, and they beckoned to their partners that were in the other ship, that they should come and help them; and they came, and filled both the ships, so that they were almost sinking.

Which when Simon Peter saw, he fell down at Jesus’ knees, saying, “Depart from me, for I am a sinful man, o Lord.” For he was wholly astonished, and all who were with Him, at the draught of fishes which they had taken, and so were also James and John, the sons of Zebedee, who were Simon’s partners. And Jesus said to Simon, “Do not fear, from henceforth you shall catch men.” And having brought their ships to land, leaving all things they followed Him.

(Usus Antiquior) Fourth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 21 June 2015 : Gradual and Alleluia

Liturgical Colour : Green

Psalm 78 : 9, 10 and Psalm 9 : 5, 10

Propitius esto, Domine, peccatis nostris : ne quando dicant gentes : Ubi est Deus eorum?

Priest : Adjuva nos, Deus, salutaris noster : et propter hominem Nominis Tui, Domine libera nos.

Alleluja, Alleluja.

Priest : Deus, qui sedes super thronum, et judicas aequitatem : esto refugium pauperum in tribulatione. Alleluja.

English translation

Forgive us our sins, o Lord, lest the Gentiles should at any time say, “Where is their God?”

Priest : Help us, o God our Saviour, and for the honour of Your Name, o Lord, deliver us.

Alleluia, Alleluia.

Priest : O God, You who sits upon the throne, and judges justice, may You be the refuge of the poor in tribulation. Alleluia.

(Usus Antiquior) Fourth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 21 June 2015 : Epistle

Liturgical Colour : Green

Lectio Epistolae Beati Pauli Apostoli ad Romanos – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Romans

Romans 8 : 18-23

Fratres : Existimo, quod non sunt condignae passionis hujus temporis ad futuram gloriam, quae revelabitur in nobis. Nam exspectatio creaturae revelationem filiorum Dei exspectat Vanitati enim creatura subjecta est, non volens, sed propter eum, qui subjecit eam in spe : quia et ipsa creatura liberabitur a servitute corruptionis, in libertatem gloriae filiorum Dei.

Scimus enim, quod omnis creatura ingemiscit et parturit usque adhuc. Non solum autem illa, sed et nos ipsi primitias spiritus habentes : et ipsi intra nos gemimus, adoptionem filiorum Dei exspectantes, redemptionem corporis nostri : in Christo Jesu, Domino nostro.

English translation

Brethren, I reckon that the sufferings of this time are not worthy to be compared with the glory to come, that shall be revealed in us. For the expectation of the creature waited for the revelation of the sons of God. For the creature was made subject to vanity, not willingly, but by reason of Him that made it subject in hope, because the creature also itself shall be delivered from the servitude of corruption, into the liberty of the glory of the children of God.

For we know that every creature groans and travails in pain, even till now, and not only it, but ourselves also, who have the first fruits of the Spirit, even we ourselves, groan within ourselves, waiting for the adoption of the sons of God, the redemption of our body, in Christ Jesus our Lord.

(Usus Antiquior) Fourth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 21 June 2015 : Introit and Collect

Liturgical Colour : Green

Introit

Psalm 26 : 1, 2, 3

Dominus illuminatio mea et salus mea, quem timebo? Dominus defensor vitae meae, a quo trepidabo? Qui tribulant me inimici mei, ipsi infirmati sunt, et ceciderunt.

Si consistant adversum me castra : non timebit cor meum.

Priest : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

English translation

The Lord is my light and my salvation, whom shall I fear? The Lord is the protector of my life of whom shall I be afraid? My enemies that trouble me have themselves been weakened and have fallen.

If armies in camp should stand together against me, my heart shall not fear.

Priest : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Collect

Da nobis, quaesumus, Domine : ut et mundi cursus pacifice nobis Tuo ordine dirigatur; et Ecclesia Tua tranquilla devotione laetetur. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Grant us, we beseech You, o Lord, that the course of the world may be directed for us, and that Your Church may rejoice in peace. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Saturday, 20 June 2015 : 11th Week of Ordinary Time (Homily and Scripture Reflections)

Liturgical Colour : Green or White (Saturday Mass of our Lady)

Dear brothers and sisters in Christ, on this day, we are reminded to keep in mind that we mankind are always sorely tempted to boast of ourselves, and to think solely of ourselves, and to be worrying about what we want in life. We always by our nature selfish, and we always act by instinct to preserve our own safety and well-being first, just as animals do.

But we can do better than that, brothers and sisters, for we all know that God loves all of us, and He cares for all of us, for all of our needs and concerns, and He provides freely all that we need to live, as He had also done the same to the animals and plants, in short, for all of creation. God created us all not because He just want to do so, but because He wants to share His love with us, and to care for us with perfect love and compassion.

As a result, indeed, there is truly no need for us to worry at all about anything. We worry because our minds and hearts are filled with concern for ourselves. We cannot detach ourselves from the many concerns and desires that continuously assail us with all their temptations and demands, such that we continuously worry ourselves, either about what we are to eat, or about what we will have in the day, in terms of money, human relationship and many other things.

We also worry because God is not in our hearts and minds. If we have kept the Lord in us faithfully and placed our trust in Him, then we would definitely have not been fearful and we would not have worried about anything. We worry because our fears and our desires grow stronger than our trust and faith in the Lord, and we do not believe that He could help us, or worse, thinking that He had abandoned or ignored us.

Often, this is what people feel when they pray and then their wishes were not heard. But this is because we fail to understand what a prayer truly is. We frequently think of prayer as the channel for miraculous help, and that God can grant us anything we want. But God is truly not someone who will fulfil all that we want, since we all should be aware of human nature, that when we have something, we tend to be not satisfied and wanting even more of what we already have.

That is why when we think that the poor ones are suffering, but the rich in fact also suffer, because the more they have, the more they too worry and desire for even more things. As a result, this causes a continuous vicious cycle that continues to feed our own desires, and then cause us to worry even more as we obtain more of what we wanted.

The key to break away from this great dilemma is by learning to put our trust and hope in the Lord our God. If we can trust in the Lord, then we should know that in His own way, He has been providing for us what we need, either through what we receive in this life, or by what He had done through others around us, whose hands and actions were inspired by the Lord to show His works for our sake.

God works in mysterious ways, but it is often that we fail to understand how He cared for us in His own ways. He gives us what we need and bless us richly. But the true reward lies in the end, when the faithful shall receive the fullness of God’s grace in His heavenly kingdom. This is the promise which He had given to all of His faithful. And this is when we should indeed put our trust in all of His promises and love for us.

May Almighty God strengthen the love which we have for our Lord in our heart. May all of us be more able to love Him more, and trust Him more in all things, so that we will be worrying less about ourselves and what we are to have today, and do the best we can do today, building up our treasures in the everlasting life promised to us. God be with us all. Amen.