(Usus Antiquior) Tenth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 2 August 2015 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Liturgical Colour : Green

Offertory

Psalm 24 : 1-3

Ad Te, Domine, levavi animam meam : Deus meus, in Te confido, non erubescam : neque irrideant me inimici mei : etenim universi, qui Te exspectant, non confundentur.

English translation

To You, o Lord, have I lifted up my soul. In You, o my God, I put my trust, let me not be ashamed, neither let my enemies laugh at me, for none of those who wait on You shall be confounded.

Secret Prayer of the Priest

Tibi, Domine, sacrificia dicata reddantur : quae sic ad, honorem Nominis Tui deferenda tribuisti, ut eadem remedia fieri nostra praestares. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Let the sacrifices dedicated to You, o Lord, be rendered back, since You have given them to be presented for the honour of Your Name, so that in them You might afford us a remedy for all our ills. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Communion

Psalm 50 : 21

Acceptabis sacrificium justitiae, oblationes et holocausta, super altare Tuum, Domine.

English translation

You will accept the sacrifice of justice, oblations and holocausts upon Your altar, o Lord.

Post-Communion Prayer

Quaesumus, Domine, Deus noster : ut, quos divinis reparare non desinis sacramentis, Tuis non destituas benignus auxiliis. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

O Lord, our God, we pray that in Your loving kindness You will not deprive of Your assistance those whom You do not cease to restore with divine sacraments. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) Tenth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 2 August 2015 : Holy Gospel

Liturgical Colour : Green

Sequentia Sancti Evangelii secundum Lucam – Continuation of the Holy Gospel according to St. Luke

Luke 18 : 9-14

In illo tempore : Dixit Jesus ad quosdam, qui in se confidebant tamquam justi et aspernabantur ceteros, parabolam istam : Duo homines ascenderunt in templum, ut orarent : unus pharisaeus, et alter publicanus.

Pharisaeus stans, haec apud se orabat : Deus, gratias ago Tibi, quia non sum sicut ceteri hominum : raptores, injusti, adulteri : velut etiam hic publicanus. Jejuno bis in sabbato : decimas do omnium, quae possideo.

Et publicanus a longe stans nolebat nec oculos ad caelum levare : sed percutiebat pectus suum, dicens : Deus, propitius esto mihi peccatori. Dico vobis : descendit hic justificatus in domum suam ab illo : quia omnis qui se exaltat, humiliabitur : et qui se humiliat, exaltabitur.

English translation

At that time, Jesus spoke this parable to some who trusted in themselves as just, and despised others, “Two men went up into the Temple to pray, the one was a Pharisee, and the other a publican.”

“The Pharisee standing, prayed thus with himself, ‘O God, I give You thanks that I am not as the rest of men, extortioners, unjust, adulterers, as also is this publican. I fast twice in the week, I give tithes of all that I possess.'”

“And the publican, standing afar off, would not so much as lift up his eyes towards heaven, but struck his breast saying, ‘O God, be merciful to me a sinner.’ I say to you, this man went down to his house justified rather than the other, because every one who exalts himself shall be humbled, and he who humbles himself shall be exalted.”

(Usus Antiquior) Tenth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 2 August 2015 : Gradual and Alleluia

Liturgical Colour : Green

Psalm 16 : 8, 2 and Psalm 64 : 2

Custodi me, Domine, it pupillam oculi : sub umbra alarum Tuarum protege me.

Priest : De vultu Tuo judicium meum prodeat : oculi Tui videant aequitatem.

Alleluja, Alleluja.

Priest : Te decet hymnus, Deus, in Sion : et tibi reddetur votum in Jerusalem. Alleluja.

English translation

Keep me, o Lord, as the apple of Your eye. Protect me under the shadow of Your wings.

Priest : Let my judgment come forth from Your countenance, let Your eyes behold the things that are equitable.

Alleluia, Alleluia.

Priest : A hymn, o God, becomes Yours in Zion, and a vow shall be paid to You in Jerusalem. Alleluia.

(Usus Antiquior) Tenth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 2 August 2015 : Epistle

Liturgical Colour : Green

Lectio Epistolae Beati Pauli Apostoli ad Corinthios – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Corinthians

1 Corinthians 12 : 2-11

Fratres : Scitis, quoniam, cum gentes essetis, ad simulacra muta prout ducebamini euntes. Ideo notum vobis facio, quod nemo in Spiritu Dei loquens, dicit anathema Jesu. Et nemo potest dicere, Dominus Jesus, nisi in Spiritu Sancto.

Divisiones vero gratiarum sunt, idem autem Spiritus. Et divisiones ministrationum sunt, idem autem Dominus. Et divisiones operationum sunt, idem vero Deus, qui operatur omnia in omnibus. Unicuique autem datur manifestatio Spiritus ad utilitatem.

Alii quidem per Spiritum datur sermo sapientiae, alii autem sermo scientiae secundum eumdem Spiritum : alteri fides in eodem Spiritu : alii gratia sanitatum in uno Spiritu : alii operatio virtutum, alii prophetia, alii discretio spirituum, alii genera linguarum, alii interpretatio sermonum.

Haec autem omnia operatur unus atque idem Spiritus, dividens singulis, prout vult.

English translation

Brethren, you know that when you were heathens, you went to dumb idols, according as you were led. Wherefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God, said Anathema to Jesus, and no man can say, the Lord Jesus, but by the Holy Spirit.

Now there are diversities of graces, but the same Spirit, and there are diversities of ministries, but the same Lord, and and there are diversities of operations, but the same God, He Who works all in all. And the manifestation of the Spirit is given to every man unto profit.

To one indeed, by the Spirit, is given the word of wisdom, and to another, the word of knowledge, according to the same Spirit. To another, the grace of healing in one Spirit, to another, the working of miracles, to another prophecy, to another the discerning of spirits, to another, divers kinds of tongues, to another, interpretation of speeches.

But all these things one and the same Spirit works, dividing to every one according as He will.

(Usus Antiquior) Tenth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 2 August 2015 : Introit and Collect

Liturgical Colour : Green

Introit

Psalm 54 : 17, 18, 20, 23, 2

Dum clamarem ad Dominum, exaudivit vocem meam, ab his, qui appropinquant mihi : et humiliavit eos, qui est ante saecula et manet in aeternum : jacta cogitatum tuum in Domino, et ipse te enutriet.

Exaudi, Deus, orationem meam, et ne despexeris deprecationem meam : intende mihi et exaudi me.

Priest : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

English translation

When I cried to the Lord He heard my voice, from those who draw near to me, and He humbled them, He Who is before all ages, and remains forever, cast your care upon the Lord, and He shall sustain you.

Hear o God, my prayer, and do not despise my supplication. Be attentive to me and hear me.

Priest : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Collect

Deus, qui omnipotentiam Tuam parcendo maxime et miserando manifestas : multiplica super nos misericordiam Tuam; ut, ad Tua promissa currentes, caelestium bonorum facias esse consortes. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

O God, You Who had chiefly manifested Your power in forbearance and mercy, multiply upon us Your pity, that, hastening on to Your promises, we may be made partakers of the blessings of heaven. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Saturday, 1 August 2015 : 17th Week of Ordinary Time, Memorial of St. Alphonsus Liguori, Bishop and Doctor of the Church (Homily and Scripture Reflections)

Liturgical Colour : White

Dear brothers and sisters in Christ, on this day we heard about how God instituted the year of the jubilee, which is celebrated every fifty years, and which was the opportunity for mercy, redemption, atonement and forgiveness for sins. It is on that opportunity that those who had been suffering and enslaved, burdened and troubled were to be freed from their burdens and be liberated.

Meanwhile, in the Gospel, we heard about how the faithful servant of God, St. John the Baptist was martyred for his upright and unyielding devotion to the truth of God, even if that meant standing up against the king and risking his own life. He was martyred for standing up against the sins of the flesh, the wickedness of this world as shown by the adulterous relationship that king Herod had shown with his brother’s wife, Herodias.

How does these two readings relate to each other, brothers and sisters in Christ? How do they make sense to us? These two readings actually invited us to look deep into our own lives and values, into our own actions, words and deeds, and asked us to reflect on the nature of sin, punishment for those sins, and opportunity for forgiveness and mercy.

If we look into our lives and reflect on what we have done and committed in this life, then surely we should be able to see how we truly deserve to be punished and cast into utter darkness because of our actions. Do we realise how much God has loved us and blessed us in all the things we have and do? And yet do we realise how often we have walked astray from the path He had shown us?

From time to time, ever since the beginning of time, and ever since we mankind had fallen into sin, we have been reminded by the Lord through His many servants and messengers whom He sent to pronounce to us the truth about His mercy and love for us, as well as the truth about His righteous anger and justice, which He shows for our sins.

Brothers and sisters in Christ, all of us should take note that while our Lord and God loves us all beyond anything else, and although His mercy and forgiveness is offered freely to all without exception, we should not take advantage of it, and cause the Lord to have more reason to show His wrath upon us. For if we walk the same path as the king Herod had done, then surely, we are testing the patience of the Lord.

What is this path? It is the way of wickedness, of succumbing to worldliness and all sorts of temptations and pleasures of the flesh, which brought about corruption to our hearts, minds and bodies, to our entire being. Whenever we let our heart’s desires to overcome us and control us, and whenever we act in selfishness and without regards for others, then we truly have walked astray from the path our Lord had shown us, that is the path towards salvation.

Today, we celebrate the feast of St. Alphonsus Liguori, a bishop and Doctor of the Church, who was most renowned in his role as the founder of the Redemptorists, also known as the Congregation of the Most Holy Redeemer. This religious congregation devoted themselves, in the model of their founder and patron, to the redemptive salvation and the merciful nature of our Lord.

St. Alphonsus Liguori lived a few hundred years ago during a time when the faith of many were severely tested, both by heresies and heretical thoughts, as well as by the forces of the world, secularism, pleasures of the flesh, simony and many other vile things in the world. St. Alphonsus Liguori decided to devote himself to the service of the Church, to God and to His people by joining religious life.

He saw how many people stumbled on their path to the Lord, were lost and ended up living in sin. Thus, he devoted himself to serve them and help to bring these lost sheep back to the Lord. He and many others who followed him founded the Redemptorists and worked hard to combat the influences of false teachings and worldly temptations on the people they worked so hard to save.

Through his many works, and his many writings, he had inspired many others to follow in his footsteps, either by joining the Redemptorists or any other religious orders and consecrated life, or in their own life as a laity, to help those who have been lost in the darkness of the world. And have our own hearts been stirred as well? We too should be stirred in our hearts to follow in the footsteps of this holy saint.

We have to change our own lives first, in all the things that we say and do, so that we no longer follow the ways of sin, but walk in the righteous path of the Lord. Then, we should also strive to go out and help all our brethren, especially those who have not found their way and been lost in the darkness, and offer our help, by showing them through example, how to be a faithful follower of the Lord.

May Almighty God be with us all, and guide us in this life, that we may find our way to His mercy and love. May He forgive us our sins and wickedness, and welcome us back into His loving embrace. God bless us all. Amen.