Sunday, 16 August 2015 : Twentieth Sunday of Ordinary Time, Memorial of St. Stephen of Hungary (Gospel Reading)

Liturgical Colour : Green

John 6 : 51-58

At that time, Jesus said to the people, “I am the Living Bread which has come from heaven; whoever eats of this Bread will live forever. The bread I shall give is My Flesh, and I will give it for the life of the world.”

The Jews were arguing among themselves, “How can this Man give us flesh to eat?” So Jesus replied, “Truly, I say to you, if you do not eat the Flesh of the Son of Man and drink His Blood, you have no life in you. The one who eats My Flesh and drinks My Blood lives eternal life, and I will raise him up on the last day.”

“My Flesh is really food, and My Blood is truly drink. Those who eat My Flesh and drink My Blood, live in Me, and I in them. Just as the Father, who is Life, sent Me, and I have life from the Father, so whoever eats Me will have life from Me. This is the Bread which came from heaven; not like that of your ancestors, who ate and later died. Those who eat this Bread will live forever.”

Sunday, 16 August 2015 : Twentieth Sunday of Ordinary Time, Memorial of St. Stephen of Hungary (Second Reading)

Liturgical Colour : Green



Ephesians 5 : 15-20

Pay attention to how you behave. Do not live as the unwise do, but as responsible persons. Try to make good use of the present time, because these days are evil. So do not be foolish but understand what the will of the Lord is.

Do not get drunk : wine leads to levity; but be filled with the Holy Spirit. Gather together to pray with psalms, hymns and spiritual songs. Sing and celebrate the Lord in your heart, giving thanks to God the Father in the Name of Christ Jesus, our Lord, always and for everything.

Sunday, 16 August 2015 : Twentieth Sunday of Ordinary Time, Memorial of St. Stephen of Hungary (Psalm)

Liturgical Colour : Green

Psalm 33 : 2-3, 10-11, 12-13, 14-15

I will bless the Lord all my days; His praise will be ever on my lips. My soul makes its boast in the Lord; let the lowly hear and rejoice.

Revere the Lord, all you His saints, for those who fear Him do not live in want. The mighty may be hungry and in need, but those who seek the Lord lack nothing.

Come, listen to me, my children; I will show you how to fear the Lord. If you desire long life, if you want to enjoy prosperity.

Keep your tongue from falsehood, keep your lips from deceit; turn away from evil and do good; seek peace and pursue it.

Sunday, 16 August 2015 : Twentieth Sunday of Ordinary Time, Memorial of St. Stephen of Hungary (First Reading)

Liturgical Colour : Green

Proverbs 9 : 1-6

Wisdom has built her house set upon seven pillars; she has slaughtered her beasts, prepared her wine and laid her table. Next, she sent her servants to call from the central square of the city, “Pass by here, you who are fools.” To the senseless she says, “Come, eat and drink of the bread and wine I have prepared. Give up your foolishness and you will live; take the straight path of discernment.”

(Usus Antiquior) Twelfth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 16 August 2015 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Liturgical Colour : Green

Offertory

Exodus 32 : 11, 13, 14

Precatus est Moyses in conspectu Domini, Dei sui, et dixit : Quare, Domine, irasceris in populo Tuo? Parce irae animae Tuae : memento Abraham, Isaac et Jacob, quibus jurasti dare terram fluentem lac et mel. Et placatus factus est Dominus de malignitate, quam dixit facere populo suo.

English translation

Moses prayed in the sight of the Lord his God, and said, “Why, o Lord, is Your indignation enkindled against Your people? Let the anger of Your mind cease, remember Abraham, Isaac and Jacob, to whom You had sworn to give a land flowing with milk and honey.” And the Lord was appeased from doing the evil, which He had spoken of doing against the people.

Secret Prayer of the Priest

Hostias, quaesumus, Domine, propitius intende, quas sacris altaribus exhibemus : ut, nobis indulgentiam largiendo, Tuo Nomini dent honorem. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Graciously behold, we pray to You, o Lord, the sacrifices which we lay upon Your sacred altars, that, in bringing us plentiful forgiveness, they may give honour to Your Name. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Communion

Psalm 103 : 13, 14-15

De fructu operum Tuorum, Domine, satiabitur terra : ut educas panem de terra, et vinum laetificet cor hominis : ut exhilaret faciem in oleo, et panis cor hominis confirmet.

English translation

The earth shall be filled with the fruit of Your works, o Lord, that You may bring bread out of the earth, and that wine may cheer the heart of man, that he may make the face cheerful with oil, and that bread may strengthen man’s heart.

Post-Communion Prayer

Vivificet nos, quaesumus, Domine, hujus participatio sancta mysterii : et pariter nobis expiationem tribuat et munimen. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

May the holy partaking of this mystery, we pray to You, o Lord, vivify us, bringing us at once forgiveness and strengthening. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) Twelfth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 16 August 2015 : Holy Gospel

Liturgical Colour : Green

Sequentia Sancti Evangelii secundum Lucam – Continuation of the Holy Gospel according to St. Luke

Luke 10 : 23-37

In illo tempore : Dixit Jesus discipulis Suis : Beati oculi, qui vident quae vos videtis. Dico enim vobis, quod multi prophetae et reges voluerunt videre quae vos videtis, et non viderunt : et audire quae auditis, et non audierunt. Et ecce, quidam legisperitus surrexit, tentans illum, et dicens : Magister, quid faciendo vitam aeternam possidebo?

At ille dixit ad eum : In lege quid scriptum est? Quomodo legis? Ille respondens, dixit : Diliges Dominum, Deum tuum, ex toto corde tuo, et ex tota anima tua, et ex omnibus viribus tuis; et ex omni mente tua : et proximum tuum sicut teipsum.

Dixitque illi : Recte respondisti : hoc fac, et vives. Ille autem volens justificare seipsum, dixit ad Jesum : Et quis est meus proximus? Suscipiens autem Jesus, dixit : Homo quidam descendebat ab Jerusalem in Jericho, et incidit in latrones, qui etiam despoliaverunt eum : et plagis impositis abierunt, semivivo relicto.

Accidit autem, ut sacerdos quidam descenderet eadam via : et viso illo praeterivut. Similiter et levita, cum esset secus locum et videret eum, pertransiit. Samaritanus autem quidam iter faciens, venit secus eum : et videns eum, misericordia motus est. Et appropians, alligavit vulnera ejus, infundens oleum et vinum : et imponens illum in jumentum suum, duxit in stabulum, et curam ejus egit.

Et altera die protulit duos denarios et dedit stabulario, et ait : Curam illius habe : et quodcumque supererogaveris, ego cum rediero, reddam tibi. Quis horum trium videtur tibi proximus fuisse illi, qui incidit in latrones? At ille dixit : Qui fecit misericordiam in illum. Et ait illi Jesus : Vade, et tu fac similiter.

English translation

At that time, Jesus said to His disciples, “Blessed are the eyes that see the things which you see. For I say to you, that many prophets and kings have desired to see the things that you see, and have not seen them, and to hear the things that you hear, and have not heard them.” And behold a certain lawyer stood up, tempting Him, and saying, “Master, what must I do to possess eternal life?”

But He said to him, “What is written in the Law? How do you read it?” He answering, said, “You shall love the Lord your God with your whole heart, and with your whole soul, and with all your strength, and with all your mind, and your neighbour as yourself.”

And He said to him, “You have answered rightly, do this and you shall live.” But he, willing to justify himself, said to Jesus, “And who is my neighbour?” And Jesus answering, said, “A certain man went down from Jerusalem to Jericho, and fell among robbers, who also stripped him, and having wounded him, went away, leaving him half dead.”

“And it happened that a certain priest went down the same way, and seeing him, passed him by. In similar manner also a Levite, when he was near the place and saw him, he passed him by. But a certain Samaritan being on his journey, came near him, and seeing him, was moved with compassion, and going up to him, bound up his wounds, pouring in oil and wine, and setting him upon his own beast, brought him to an inn, and took care of him.”

“And the next day he took out two pence, and gave to the host, and said, ‘Take care of him, and whatsoever you shall spend over and above, I, at my return, shall repay you. Which of these three, in your opinion, was neighbour to him who fell among robbers?” But he said, “He who showed mercy to him.” And Jesus said to him, “Go, and do it in similar manner.”

(Usus Antiquior) Twelfth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 16 August 2015 : Gradual and Alleluia

Liturgical Colour : Green

Psalm 33 : 2-3 and Psalm 87 : 2

Benedicam Dominum in omni tempore : semper laus ejus in ore meo.

Priest : In Domino laudabitur anima mea : audiant mansueti, et laetentur.

Alleluja, Alleluja.

Priest : Domine, Deus salutis meae, in die clamavi et nocte coram Te. Alleluja.

English translation

I will bless the Lord at all times. His praise shall be ever in my mouth.

Priest : In the Lord shall my soul be praised. Let the meek hear and rejoice.

Alleluia, Alleluia.

Priest : O Lord, the God of my salvation, I have cried in the day, and in the night, before You, Alleluia.

(Usus Antiquior) Twelfth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 16 August 2015 : Epistle

Liturgical Colour : Green

Lectio Epistolae Beati Pauli Apostoli ad Corinthios – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Corinthians

2 Corinthians 3 : 4-9

Fratres : Fiduciam talem habemus per Christum ad Deum : non quod sufficientes simus cogitare aliquod a nobis, quasi ex nobis : sed sufficientia nostra ex Deo est : qui et idoneos nos fecit ministros novi testamenti : non littera, sed spiritu : littera enim occidit, spiritus autem vivificat.

Quod si ministratio mortis, litteris deformata in lapidibus, fuit in gloria; ita ut non possent intendere filii Israel in faciem Moysi, propter gloriam vultus ejus, quae evacuatur : quomodo non magis ministratio Spiritus erit in gloria? Nam si ministratio damnationis gloria est, multo magis abundat ministerium justitiae in gloria.

English translation

Brethren, such confidence we have through Christ towards God. Not that we are sufficient to think anything of ourselves, as of ourselves; but our sufficiency is from God. He Who also had made us fit ministers of the New Testament, not in the letter, but in the Spirit. For the letter kills, but the Spirit quickens.

Now if the ministration of death, engraven with letters upon stones, was glorious, so that the children of Israel could not steadfastly behold the face of Moses, for the glory of His countenance; which is made void. How shall not the ministration of the Spirit be rather in glory? For if the ministration of condemnation be glory, much more ministration of justice abounds in glory.

(Usus Antiquior) Twelfth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 16 August 2015 : Introit and Collect

Liturgical Colour : Green

Introit

Psalm 69 : 2-3, 4

Deus, in adjutorium meum intende : Domine, ad adjuvandum me festina : confundantur et revereantur inimici mei, qui quaerunt animam meam.

Avertantur retrorsum et erubescant : qui cogitant mihi mala.

Priest : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

English translation

Incline unto my aid, o God. O Lord, make haste to help me. Let my enemies be confounded and ashamed, who seek my soul.

Let them be turned backward and blush for shame, who desire evils to me.

Priest : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Collect

Omnipotens et misericors Deus, de cujus munere venit, ut Tibi a fidelibus Tuis digne et laudabiliter serviatur : tribue, quaesumus, nobis; ut ad promissiones Tuas sine offensione curramus. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Almighty and eternal God, Whose gift is that Your faithful serve You worthily and rightly, grant us, we beseech You, that we may without offense hasten on to the fulfilment of Your promises. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Saturday, 15 August 2015 : Solemnity of the Assumption of the Blessed Virgin Mary (Homily and Scripture Reflections)

Liturgical Colour : White

Dear brothers and sisters in Christ, on this day, we celebrate a great feast of the Church. It is a special solemnity in honour of the Assumption of the mother of our Lord Jesus Christ, who is none other than the Blessed Virgin Mary. The Assumption refers to the moment when Mary did not suffer earthly and bodily death, but was lifted up by the power of God, or assumed, into heaven, body and soul altogether.

This is a great occasion, which the Church and faithful had believed in for quite some time, even since the days of the early Church, when the tradition of the Apostles and the Church passed down through the ages told us about how the Blessed Virgin Mary spent the rest of her earthly life after the death and resurrection of Jesus her Son, and how she was assumed into heaven at the end of her worldly existence.

This belief in the Assumption of the Blessed Virgin Mary is presented richly in the Scripture readings which we heard during the Vigil Mass and the Mass of the Day of this special solemnity. We heard a lot about the Ark of the Covenant, crafted at the time of Moses from precious ornaments and materials, in order to contain the Law of God, the two stones containing the Ten Commandments God had given to His people.

And how is it relevant to today’s celebrations and festivities? This is because while the old Ark of the Covenant has been lost, especially at the time when the First Temple of God built by Solomon was destroyed by the Babylonians during the fall of Jerusalem about five hundred and eighty-six years before the birth of Christ, we now have a new and everlasting Ark of the Covenant, that is no longer something perishable and destroyable by fire and by human means.

The old Ark of the Covenant contained the two stones of the Law of God, the Ten Commandments which represents the Law. And besides the two stones, it also contained the manna, the bread which kept the people of Israel alive during their time in the desert where there is no life, for over forty years during the entirety of their journey. And then last of all, it also contained the staff of Aaron, the staff of priesthood and authority as given by God.

Do you know that Mary, the mother of our Lord Jesus Christ, our God, is the new Ark of the Covenant? We may not be able to notice this, but let me elaborate in a while. She is the new Ark of the Covenant, because firstly, she contained all of the same things that the old Ark had contained, but all were even far better than the original Ark.

For she bore within her, in her womb, the Lord God Himself, Jesus Christ, who is the Bread of Life, the High Priest and the fulfilment of the Law and the Prophets of God. In Jesus all the things that were stored in the first Ark of the Covenant, were also present. And through this comparison, we can already see what the purpose of Jesus and His coming into the world were.

He came to bring life and care to His people, by shedding for them His own Body and Blood, offering it as a perfect offering and sacrifice to the Lord, as the atonement for all of our sins, as the High Priest for all of us mankind, and by doing this, He fulfilled perfectly what the Law had said, and which the Prophets had prophesied about. And He made a new Covenant with all of mankind, a new Covenant sealed with His own Blood.

And He came into this world, in a vessel great and far purer than any vessel that this earth could have given Him. For while the original Ark of the Covenant was made with pure gold and precious goods of the earth, the new Ark of the Covenant, that is Mary, the bearer of the new Covenant made in Jesus Christ, is pure, immaculate, both body and soul, free from the taint of sin, as God had intended her to be, and in her life, her actions were flawless.

This is why, as the mother of our Lord, the Master and Lord of all life, and One who has conquered death, Mary did not suffer death nor the consequences of sin, which had brought death upon all mankind. And it is therefore fitting for the mother of the Master of Life, the new Ark of the Covenant, to be spared from death which all of us mortals have to endure, as the consequence of our sins. This is firstly because she has no sin to begin with, set aside from the rest of mankind as the bearer of the Lord.

And then, as the mother of God, it is completely comprehensible that the Lord would not let death to claim her, for He Himself had conquered death. Thus, this is why, we believe in the Assumption of the Blessed Virgin Mary, as the symbol of triumph against death, as God Himself had prophesied at the beginning of time, when men first fall into sin.

The woman would crush the head of the serpent, and this is the triumph that man would bring to Satan and his forces, who have hounded us and endangered us for so long. This is the triumph against evil that God had promised us. Through Mary, we saw a great light and had hope once again. A world in darkness, a future of hopelessness, because of Mary who bear the new Covenant, the Promise of the Lord, had crushed forever our oppressor.

Brothers and sisters in Christ, however, one thing that we have to take note today is that all of us too, are in fact the Ark of the Covenant. Why is this so? That is because we have received the Lord into ourselves too! We who have received Him in the Eucharist, have the Lord Himself dwell inside us, because the bread we eat is His real Body, and the wine we drink, is the very Blood of our Lord Himself.

What is important for us to take note is that we have to be aware that just as the Ark of the Covenant was prepared with the best materials possible, and the new Ark, Mary, who bore our Lord in her womb, was prepared immaculate, holy and perfect, we too have to do the same with our own Ark, which is our body, our heart and our soul. Otherwise, truly we have sinned and blasphemed against our Lord.

Remember that St. Paul reminded us in his letter to the Church and the faithful in Corinth that we are all the Temple of the Holy Spirit? That mean we have been made the Temple of the Holy Presence of God Himself. And if we defile the sacredness and the sanctity of this Temple, then truly, we would make ourselves unworthy of our Lord and condemn ourselves to the eternity of suffering in hell.

Therefore, today, all of us ought to leave the Mass knowing that we all have been challenged, so that we can take note of our own words, actions and deeds, so that in all things we do and say, we can try to achieve and maintain the sanctity of our lives, our body, heart and soul. This is what we need to do, and what we can do, in order to keep ourselves worthy of our Lord, who does not tolerate sin, and yet He gives us chance after chance, for He is loving and merciful.

May Almighty God, and His mother, the Blessed Virgin assumed into heaven, body and soul, continue to be with us, and help to guide us, that we may find our way to Him, and so that we can keep ourselves holy and worthy, so that at the end of the day, we will be worthy of the eternal inheritance promised to us, God bless us all. Amen.