Sunday, 25 October 2015 : Thirtieth (30th) Sunday of the Ordinary Time (Gospel Reading)

Liturgical Colour : Green

Mark 10 : 46-52

At that time, Jesus and His disciples came to Jericho. As He was leaving Jericho with His disciples and a large crowd, a blind beggar, Bartimaeus, the son of Timaeus, was sitting by the roadside.

On hearing that it was Jesus of Nazareth passing by, he began to call out, “Son of David, Jesus, have mercy on me!” Many people scolded him and told him to keep quiet, but he shouted all the louder, “Son of David, have mercy on me!”

Jesus stopped and said, “Call him.” So they called the blind man, saying, “Take heart! Get up, He is calling you!” He immediately threw aside his cloak, jumped up and went to Jesus. Then Jesus asked him, “What do you want Me to do for you?” The blind man said, “Master, let me see again!”

And Jesus said to him, “Go your way, your faith has made you well.” And immediately he could see, and he followed Jesus along the road.

Sunday, 25 October 2015 : Thirtieth (30th) Sunday of the Ordinary Time (Second Reading)

Liturgical Colour : Green

Hebrews 5 : 1-6

Every High Priest is taken from among mortals and appointed to be their representative before God to offer gifts and sacrifices for sin. He is able to understand the ignorant and erring for he himself is subject to weakness.

This is why he is bound to offer sacrifices for His sins as well as for the sins of the people. Besides, one does not presume to take this dignity, but takes it only when called by God, as Aaron was.

Nor did Christ become High Priest in taking upon Himself this dignity, but it was given to Him by the One who says : ‘You are My Son, I have begotten You today.’ And in another place : ‘You are a Priest forever in the priestly order of Melchizedek.’

Sunday, 25 October 2015 : Thirtieth (30th) Sunday of the Ordinary Time (Psalm)

Liturgical Colour : Green

Psalm 125 : 1-2ab, 2cd-3, 4-5, 6

When the Lord brought the exiles back to Zion, we were like those moving in a dream. Then our mouths were filled with laughter, and our tongues with songs of joy.

Among the nations it was said, “The Lord has done great things for them.” The Lord had done great things for us, and we were glad indeed.

Bring back our exiles, o Lord, like fresh streams in the desert. Those who sow in tears will reap with songs and shouts of joy.

They went forth weeping, bearing the seeds for sowing, they will come home with joyful shouts, bringing their harvested sheaves.

Sunday, 25 October 2015 : Thirtieth (30th) Sunday of the Ordinary Time (First Reading)

Liturgical Colour : Green

Jeremiah 31 : 7-9

For YHVH says this : Shout with joy for Jacob; rejoice for the greatest of nations. Proclaim your praise and say : “YHVH has saved His people, the remnant of Israel!”

Look, I will bring them back from the land of the north, gather them from the ends of the earth, the lame and the blind, mothers and women in labour – a great throng will return.

They went away weeping, they will return in joy. I will lead them by the streams of water, on a level path so that no one will stumble, for I am Israel’s father and Ephraim is My firstborn.

(Usus Antiquior) Twenty-Second Sunday after Pentecost, Our Lord Jesus Christ, King (Double I Classis) – Sunday, 25 October 2015 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Liturgical Colour : White
Offertory

Psalm 2 : 8

Postula a Me, et dabo tibi gentes hereditatem tuam, et possessionem Tuam terminos terrae.

English translation

Ask of Me, and I will give you the Gentiles for your inheritance, and the utmost parts of the earth for your possession.

Secret Prayer of the Priest

Hostiam Tibi, Domine, humanae reconciliationis offerimus : praesta, quaesumus; ut, quem sacrificiis praesentibus immolamus, ipse cunctis gentibus unitatis et pacis dona concedat, Jesus Christus Filius Tuus, Dominus noster : Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

O Lord, we offer You this host for the reconciliation of humanity, grant, we beseech You, that Jesus Christ Your Son, our Lord, Whom we immolate in this sacrifice, will bestow on all Gentiles the gifts of unity and peace, Who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Preface of Christ the King

Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos Tibi semper et ubique gratias agere : Domine, Sancte Pater omnipotens, aeterne Deus : Qui unigenitum Filium Tuum, Dominum nostrum Jesum Christum, Sacerdotem aeternum et universorum Regem, oleo exsultationis unxisti : ut, seipsum in ara crucis hostiam immaculatam et pacificam offerens, redemptionis humanae sacramenta perageret : et suo subjectis imperio omnibus creaturis, aeternum et universale regnum, immensae Tuae traderet Majestati. Regnum veritatis et vitae : regnum sanctitatis et gratiae : regnum justitiae, amoris et pacis. 

Et ideo cum Angelis et Archangelis, cum Thronis et Dominationibus cumque omni militia caelestis exercitus hymnum gloriae Tuae canimus, sine fine dicentes :

English translation

It is truly meet and just, right and profitable, for us, at all times, and in all places, to give thanks to You, o Lord, the Holy One, the Father Almighty, the Everlasting God, Who had anointed with the oil of gladness Your only begotten Son, our Lord Jesus Christ, Eternal Priest and King of the universe, that, offering Himself as a stainless peace offering on the altar of the cross, He might fulfil the pledges of man’s redemption, and, having all creatures subject to His power, might deliver to Your sublime majesty an eternal and universal kingdom, a kingdom of truth and life, a kingdom of holiness and grace, a kingdom of justice, love and peace.

And therefore with the Angels and Archangels, with the Thrones and Dominions, and with all the array of the heavenly host, we sing a hymn to Your glory and unceasingly repeat :

Communion

Psalm 28 : 10, 11

Sedebit Dominus Rex in aeternum : Dominus benedicet populo Suo in pace.

English translation

The Lord shall sit as King forever. The Lord will bless His people with peace.

Post-Communion Prayer

Immortalitatis alimoniam consecuti, quaesumus, Domine : ut, qui sub Christi Regis vexillis militare gloriamur, cum ipso, in caelesti sede, jugiter regnare possimus : Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Fed with this immortal nourishment, we beseech You, o Lord, that we who glory to fight under the standard of Christ the King, may forever reign with Him on the heavenly throne. Who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) Twenty-Second Sunday after Pentecost, Our Lord Jesus Christ, King (Double I Classis) – Sunday, 25 October 2015 : Holy Gospel

Liturgical Colour : White

Sequentia Sancti Evangelii secundum Joannem – Continuation of the Holy Gospel according to St. John

John 18 : 33-37

In illo tempore : Dixit Pilatus ad Jesum : Tu es Rex Judaeorum? Respondit Jesus : A temetipso hoc dicis, an alii dixerunt tibi de Me? Respondit Pilatus : Numquid ego Judaeus sum? Gens Tua et pontifices tradiderunt Te mihi : quid fecisti?

Respondit Jesus : Regnum Meum non est de hoc mundo. Si ex hoc mundo esset regnum Meum, ministri mei utique decertarent, ut non traderer Judaeis : nunc autem regnum Meum non est hinc.

Dixit itaque ei Pilatus : Ergo Rex es Tu? Respondit Jesus : Tu dicis, quia Rex sum Ego. Ego in hoc natus sum et ad hoc veni in mundum, ut testimonium perhibeam veritati : omnis, qui est ex veritate, audit vocem Meam.

English translation

At that time, Pilate said to Jesus, “Are You the King of the Jews?” Jesus answered, “You have said this thing of yourself, or have others told it to you of Me?” Pilate answered, “Am I a Jew? Your own nation, and the chief priests, have delivered You up to me, what have You done?”

Jesus answered, “My kingdom is not of this world. If My kingdom were of this world, My servants would certainly strive that I should not be delivered to the Jews, but now My kingdom is not from hence.”

Pilate therefore said to Him, “You are a King then?” Jesus answered, “You said that I am a King, for this I was born, and for this I came into the world, that I should give testimony to the truth. Everyone that is of the truth, hears My voice.”

(Usus Antiquior) Twenty-Second Sunday after Pentecost, Our Lord Jesus Christ, King (Double I Classis) – Sunday, 25 October 2015 : Gradual and Alleluia

Liturgical Colour : White

Psalm 71 : 8, 11 and Daniel 7 : 14

Dominabitur a mari usque ad mare, et a flumine usque ad terminos orbis terrarum.

Priest : Et adorabunt eum omnes reges terrae : omnes gentes servient ei.

Alleluja, Alleluja.

Priest : Potestas ejus, potestas aeterna, quae non auferetur : et regnum ejus, quod non corrumpetur. Alleluja.

English translation

He shall rule from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.

Priest : And all kings of the earth shall adore Him, all nations shall serve Him.

Alleluia, Alleluia.

Priest : His power is an everlasting power that shall not be taken away, and His kingdom that shall not be destroyed. Alleluia.

(Usus Antiquior) Twenty-Second Sunday after Pentecost, Our Lord Jesus Christ, King (Double I Classis) – Sunday, 25 October 2015 : Epistle

Liturgical Colour : White

Lectio Epistolae Beati Pauli Apostoli ad Colossenses – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Colossians

Colossians 1 : 12-20

Fratres : Gratias agimus Deo Patri, qui dignos nos fecit in partem sortis sanctorum in lumine : qui eripuit nos de potestate tenebrarum, et transtulit in regnum Filii dilectionis suae, in quo habemus redemptionem per sanguinem ejus, remissionem peccatorum : qui est imago Dei invisibilis, primogenitus omnis creatura : quoniam in ipso condita sunt universa in caelis et in terra, visibilia et invisibilia, sive Throni, sive Dominationes, sive Principatus, sive Potestates : omnia per ipsum, et in ipso creata sunt : et ipse est ante omnes, et omnia in ipso constant.

Et ipse est caput corporis Ecclesiae, qui est principium, primogenitus ex mortuis : ut sit in omnibus ipse primatum tenens; quia in ipso complacuit omnem plenitudinem inhabitare; et per eum reconciliare omnia in ipsum, pacificans per sanguinem crucis ejus, sive quae in terris, sive quae in caelis sunt, in Christo Jesu Domino nostro.

English translation

Brethren, we give thanks to God the Father, Who had made us worthy to be partakers of the lot of the saints in light, Who had delivered us from the power of darkness, and had translated us into the kingdom of the Son of His love. In Whom we have redemption through His Blood, the remission of sins, Who is the image of the invisible God, the Firstborn of every creature for in Him were all things created in Heaven and on earth visible and invisible, whether Thrones, or Dominations, or Principalities, or Powers, all things were created by Him and in Him. And He is before all, and by Him all things consist.

And He is the Head of the Body, the Church. Who is the Beginning, the Firstborn from the dead, that in all things He may hold the primacy, because in Him it had well pleased the Father that all fullness should dwell, and through Him to reconcile all things unto Himself, making peace through the Blood of His cross, both as to the things that are on earth, and the things that are in Heaven, in Christ Jesus our Lord.

(Usus Antiquior) Twenty-Second Sunday after Pentecost, Our Lord Jesus Christ, King (Double I Classis) – Sunday, 25 October 2015 : Introit and Collect

Liturgical Colour : White

Introit

Apocalypse 5 : 12, 1, 6 and Psalm 71 : 1

Dignus est Agnus, qui occisus est, accipere virtutem, et divinitatem, et sapientiam, et fortitudinem, et honorem. Ipsi gloria et imperium in saecula saeculorum.

Deus, judicium Tuum Regi da : et justitiam Tuam Filio Regis.

Priest : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

English translation

The Lamb that was slain is worthy to receive the power and divinity and wisdom and strength and honour to Him be glory and empire forever and ever.

Give to the King Your Judgment, o God, and to the King’s Son Your justice.

Priest : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Collect

Omnipotens sempiterne Deus, qui in dilecto Filio Tuo, universorum Rege, omnia instaurare voluisti : concede propitius; ut cunctae familiae gentium, peccati vulnere disgregatae, ejus suavissimo subdantur imperio : Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Almighty and Eternal God, Who has wished to restore all things through Your beloved Son, the King of the Universe, graciously grant that all the families of the Gentiles separated by the wound of sin, may be subjected to His most loving dominion, Who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Saturday, 24 October 2015 : 29th Week of Ordinary Time, Memorial of St. Anthony Mary Claret, Bishop (Homily and Scripture Reflections)

Liturgical Colour : Green or White (Bishops or Saturday Mass of our Lady)

Dear brothers and sisters in Christ, on this day we heard about the Lord speaking about the parable of the fig tree, which told us about a fig tree that was found to be barren and without fruits, and when the owner of the fig tree wanted to cut it down and dispose of it, the gardener asked for the fig tree to be given a second chance, where he would give it more fertilisers and help, hoping that it will bear fruit this time round, or else it will be destroyed.

This is coupled with what Jesus our Lord spoke about the sinfulness of the people of God, how the Jews liked to look down on the Galileans and the other Gentiles for their supposed inferiority in the sight of God, as they considered themselves as justified and saved, while the others were destined for condemnation. For God, there is nothing such as that, as all are equal in the presence of God, regardless of their race, their background and their origins.

God does not discriminate against any of us, just as all of us are equally sinners before Him, for we have all committed sin in one form or another in our lives on earth, and through our sins, we have been made truly barren and fruitless, that is no good fruits of faith and fruits of the Spirit can be found in us. What are these fruits? Hope, love, charity, chastity, and many others, all the good things that are expected to be in us, and yet we have fallen short of having these in our lives.

And when none of these can be found in our lives, how can we then be good and useful to the Lord our God? Our Lord indeed loves all of us, but He also equally hates and despises all of our sins and wickedness without exception. Just like the master or owner of the plantation, who wants the barren fig tree to be chopped off and destroyed. After all, if a tree has no fruit, what can the tree be useful for? Rather than keeping the tree to take up space on a fertile land, another tree should be planted in its place.

That barren and fruitless tree is just like us. If we are filled with sin and wickedness, then definitely we cannot find a place for us in the presence of God. The Lord will not receive us or bless us, for our sins and wickedness are abhorring to Him. Instead, we shall be rejected and cast out into the outer darkness. Only goodness and worthy things can come into the presence of our Lord. And these are the fruits of our labours in faith.

Brothers and sisters in Christ, we have to heed what St. Paul also mentioned in the first reading today, that is his letter to the Church and the faithful in the city of Rome, that we should not succumb ourselves to the way of the flesh, but instead walk faithfully in the path that our Lord had shown us through Jesus. We are creatures of the Light, belonging to God, and yet our attachment to the desires of the flesh and of this world held us back from attaining salvation in the Lord.

It is by resisting and learning to reject these temptations that we will be able to gain fruitfulness in life. If we want to bear fruits of the Spirit, and the fruits of our faith, then it is necessary for us to labour and do hard work, so that in all the things that we do, we uphold as best as possible, and as far as possible, the way of the Lord, and obey the Law of God in all of its entirety.

Today, we celebrate the feast of St. Anthony Mary Claret, known also as the founder of the congregation of religious bearing his name, that is the Claretians. He was a great missionary who spent many years in preaching and ministering to the people on the truth and the teachings of the Lord as espoused by the Church. He revealed to many of the people who have yet to hear the word of God, or have gone wayward in their lives, and helped to bring them to return to the Church.

St. Anthony Mary Claret went on to establish the Congregation of the Missionary Sons of the Immaculate Heart of Mary, also known as the Claretians after their founder, which he established to continue the missionary and evangelising work that he had done. And he continued on to preach and work hard for the sake of the salvation of many peoples, even when his life was at time threatened and in danger.

The examples shown by St. Anthony Mary Claret are clear indications of what all of us can also do for the benefit of all those who have been trapped in the shackles of sin. It is our duty to help each other, that we help those who have not borne good fruits of faith and were barren, that by the grace and love of God, we may regrow healthily in faith, and in our actions and deeds, may they be filled with many rich fruits of the Holy Spirit, that is love, hope, chastity, honesty and many others.

Let us all commit ourselves to accept God’s generous offer of mercy, His willingness like the master of the plantation to give a chance to the barren fig tree, representing our sinfulness and wickedness, so that by realigning ourselves and by obediently walking in His way, we may be found bountiful and filled with rich fruits that will justify us and bring us to salvation in our Lord Jesus Christ. God bless us all. Amen.