Friday, 5 June 2015 : 9th Week of Ordinary Time, Memorial of St. Boniface, Bishop and Martyr (Gospel Reading)

Liturgical Colour : Red

Mark 12 : 35-37

At that time, as Jesus was teaching in the Temple, He said, “The teachers of the Law say that the Messiah is the Son of David. How can that be? For David himself, inspired by the Holy Spirit, declared : The Lord said to my Lord, ‘Sit at My right hand, until I put Your enemies under Your feet!'”

“If David himself calls Him Lord, in what way can He be His Son?” Many people came to Jesus, and listened to Him gladly.

Friday, 5 June 2015 : 9th Week of Ordinary Time, Memorial of St. Boniface, Bishop and Martyr (Psalm)

Liturgical Colour : Red

Psalm 145 : 1-2, 6c-7, 8-9a, 9bc-10

Alleluia! Praise the Lord, my soul! I will sing to the Lord all my life; I will sing praise to God while I live.

The Lord is forever faithful. He gives justice to the oppressed and gives food to the hungry. The Lord sets the prisoners free.

The Lord gives sight to the blind, the Lord straightens the bent. The Lord protects the stranger.

He sustains the widow and the orphan. The Lord loves the virtuous, but He brings to ruin the way of the wicked. The Lord will reign forever, your God, o Zion, from generation to generation. Alleluia!

Friday, 5 June 2015 : 9th Week of Ordinary Time, Memorial of St. Boniface, Bishop and Martyr (First Reading)

Liturgical Colour : Red

Tobit 11 : 5-17

Now Anna was sitting there, scanning the road along which her son should return. She saw Tobias and Raphael coming in the distance and said to the father of Tobias, “Your son is coming with the man who accompanied him.”

While Tobias and Raphael were still going along the road, Raphael said to Tobias, “I am sure that your father will regain his sight. Rub his eyes with the fish gall and when he feels his eyes itching, he will rub them and the film will come away like scales from his eyes. He will regain his sight and see the light.”

Anna ran to meet Tobias and threw her arms around his neck saying, “At last I have seen you again, my child. Now I can die!” And both of them began to cry. Tobit also got up and, stumbling, arrived at the door of the courtyard. Tobias ran to him with the fish gall in his hand.

He breathed on his father’s eyes, embraced him and said, “Father, have confidence!” Then he spread the fish gall on Tobit’s eyes. Tobias waited. When his eyes began to itch, Tobit rubbed them and with both hands scaled off the film from the corners of his eyes. When Tobit saw his son he threw his arms around Tobias’s neck and began to weep.

He said, “Blessed be You, o God. Blessed be Your Name forever. Blessed be Your holy angels. You have punished me, but You have taken pity on me, and now I can see my son, Tobias.”

Tobias was very happy. After entering the house he told his father about the important things that had happened in Media. He told his father about the successful outcome of his journey, how he got the money, and how he married Sara, daughter of Ragouel, who just then was approaching the gates of Nineveh.

Tobit, happy and praising God, went out to meet his daughter-in-law at the gates of Nineveh. All those who saw him, walking alone and unaided, were amazed that he could see. Tobit proclaimed to them that God had taken pity on him and cured him. Then he went to Sara and blessed her saying, “Welcome, daughter! May God be blessed for having brought you to us and may your father and mother also be blessed.”

It was a day of great rejoicing for all Tobit’s relatives who lived in Nineveh.

(Usus Antiquior) The Feast of Corpus Christi (I Classis) – Thursday, 4 June 2015 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Liturgical Colour : White

Offertory

Leviticus 21 : 6

Sacerdotes Domini incensum et panes offerunt Deo : et ideo sancti erunt Deo suo, et non polluent Nomen Ejus. Alleluja.

English translation

The priests of the Lord offer incense and loaves to God, and therefore they shall be holy to their God, and shall not defile His Name. Alleluia.

Secret Prayer of the Priest

Ecclesiae Tuae, quaesumus, Domine, unitatis et pacis propitius dona concede : quae sub oblatis muneribus mystice designantur. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Of Your goodness, we beseech You, o Lord, grant to Your Church the gifts of unity and peace which are mystically represented under the gifts we offer. Through our Lord Jesus Christ Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Communion

1 Corinthians 11 : 26-27

Quotiescumque enim manducabitis panem hunc et calicem bibetis, mortem Domini annuntiabitis, donec veniat : Itaque quicumque manducaverit panem hunc vel biberit calicem Domini indigne, reus erit Corporis et Sanguinis Domini, Alleluja.

English translation

As often as you shall eat this bread, and drink this chalice, you shall show the death of the Lord until He comes. Therefore whosoever shall eat this bread, or drink of the chalice of the Lord unworthily, shall be guilty of the Body and Blood of the Lord. Alleluia.

Post-Communion Prayer

Fac nos, quaesumus, Domine, divinitatis Tuae sempiterna fruitione repleri : quam pretiosi Corporis et Sanguinis Tui temporalis perceptio praefigurat : Qui vivis et regnat in Spiritui Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Grant us, we beseech You, o Lord, to be filled with the everlasting enjoyment of Your divinity, which the temporal partaking of Your precious Body and Blood had foreshown. You who lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) The Feast of Corpus Christi (I Classis) – Thursday, 4 June 2015 : Holy Gospel

Liturgical Colour : White

Sequentia Sancti Evangelii secundum Joannem – Continuation of the Holy Gospel according to St. John

John 6 : 56-59

In illo tempore : Dixit Jesus turbis Judaeorum : Caro Mea vere est cibus et Sanguis Meus vere est potus. Qui manducat Meam Carnem et bibit Meum Sanguinem, in Me manet et Ego in illo.

Sicut misit Me vivens Pater, et Ego vivo propter Patrem : et qui manducat Me, et ipse vivet propter Me. Hic est Panis, qui de caelo descendit. Non sicut manducaverunt patres vestri manna, et mortui sunt. Qui manducat hunc Panem, vivet in aeternum.

English translation

At that time, Jesus said to the multitudes of the Jews, “My Flesh is meat indeed, and My Blood is drink indeed. He who eats My Flesh, and drinks My Blood abides in Me, and I in him.”

“As the living Father had sent Me, and I live by the Father, so he who eats Me, the same shall also live by Me. This is the Bread that came down from heaven. Not as your fathers had eaten manna and are dead. He who eats this Bread shall live forever.”

(Usus Antiquior) The Feast of Corpus Christi (I Classis) – Thursday, 4 June 2015 : Sequence

Liturgical Colour : White

Sequence of St. Thomas Aquinas, 13th Century

Lauda Sion Salvatorem, Lauda ducem et pastorem in hymnis et canticis.

Quantum Potes, Tantum Aude : Quia major omni laude, Nec laudare sufficis.

Laudis Thema Specialis, Panis vivus et vitalis, Hodie proponitur.

Quem in Sacrae Mensa Coenae, Turbae fratrum duodenae datum non ambigitur.

Sit Laus Plena, Sit Sonora, Sit jucunda, sit decora mentis jubilatio.

Dies Enim Solemnis Agitur, In qua mensae prima recolitur hujus institutio.

In Hac Mensa Novi Regis, Novum Pascha novae legis, Phase vetus terminat.

Vetustatem Novitas, Umbram fugat veritas, Noctem lux eliminat.

Quod in Coena Christus Gessit, Faciendum hoc expressit in Sui memoriam.

Docti Sacris Institutis, Panem, vinum, in salutis Consecramus hostiam.

Dogma Datur Christianis, Quod in Carnem transit panis, Et vinum in Sanguinem.

Quod Non Capis, Quod Non Vides, Animosa firmat fides, Praeter rerum ordinem.

Sub Diversis Speciebus, Signis tantum, et non rebus, Latent res eximiae.

Caro Cibus, Sanguis Potus : Manet tamen Christus totus, Sub utraque specie.

Asumente Non Concisus, Non confractus, non divisus : Integer accipitur.

Sumit Unus, Sumunt Mille : Quantum isti, tantum ille : Nec sumptus consumitur.

Sumunt Boni, Sumunt Mali : Sorte tamen inaequali, Vitae vel interitus.

Mors est Malis, Vita Bonis : Vide paris sumptionis quam sit dispar exitus.

Fracto Demum Sacramento, Ne vacilles, sed memento, Tantum esse sub fragmento, Quantum toto tegitur.

Nulla Rei Fit Scissura : Signi tantem fit fractura : Qua nec status nec statura signati minuitur.

Ecce Panis Angelorum, Factus cibus viatorum : Vere panis filiorum, Non mittendus canibus.

In Figuris Praesignatur, Cum Isaac immolatur : Agnus paschae deputatur datur manna patribus.

Bone Pastor, Panis Vere, Jesu, nostri miserere : Tu nos pasce, nos tuere : Tu nos bona fac videre in terra viventium.

Tu, Qui Cuncta Scis Et Vales : Qui nos pascis hic mortales : Tuos ibi commensales, Coheredes et sodales, Fac sanctorum civium.

Amen. Alleluja.

English translation

Praise, o Sion, your Saviour, praise your Leader and your Shepherd in hymns and canticles.

As much as you can, so much you dare, for He is above all praise, nor you are able to praise Him enough.

Today there is given us a special theme of praise, the Bread both living and life-giving.

Which, is not to be doubted, was given to the assembly of the brethren, Twelve in number, at the table of the Holy Supper.

Let our praise be full and sounding, let the jubilations of the soul be joyous and becoming.

For that solemn day is now being celebrated, on which is commemorated the first institution of this table.

At this table of the new King, the new Passover of the New Law puts an end to the ancient Passover.

The new supplants the old, truth puts to flight the shadow, day banishes night.

What Christ did at that Supper, the same He commanded to be done in remembrance of Him.

Taught by His sacred precepts, we consecrate bread and wine into the Victim of salvation.

This is the dogma given to Christians, that bread is changed into Flesh, and wine into Blood.

What you do not understand, what you do not see, a lively faith confirms in a supernatural manner.

Under different species in externals only, and not in reality, wondrous substances lie hidden.

Flesh is good, Blood is drink, nevertheless Christ remains entire under each species.

By the recipient the whole Christ is received, He is neither cut, broken nor divided.

One receives Him, a thousand receive Him, as much as the thousand receive, so much does the one receive, though consumed, He is not diminished.

The good receive Him, the bad receive Him, but with what unequal consequences of life or death.

It is death to the unworthy, life to the worthy, behold then of a like reception, how unlike may be the result!

When the Sacrament is broken, doubt not, but remember, that there is just as much hidden in a fragment, as there is in the whole.

There is no division of the substance, only a breaking of the species takes place, by which neither the state nor stature of the substance signified is diminished.

Lo, the Bread of Angels is made the food of earthly pilgrims. Truly, it is the Bread of children, let it not be cast to dogs.

It was prefigured in types, when Isaac was immolated, when the Paschal Lamb was sacrificed, when Manna was given to the fathers.

O Good Shepherd, True Bread, o Jesus, have mercy on us, feed us and protect us. Make us see good things in the land of the living.

You who knows all things and can do all things, who here feeds us mortals, make us there be Your guests, the co-heirs and companions of the heavenly citizens.

Amen. Alleluia.

(Usus Antiquior) The Feast of Corpus Christi (I Classis) – Thursday, 4 June 2015 : Gradual and Alleluia

Liturgical Colour : White

Psalm 144 : 15-16 and John 6 : 56-57

Oculi omnium in Te sperant, Domine : et Tu das illis escam in tempore opportuno.

Priest : Aperis Tu manum Tuam : et imples omne animal benedictione.

Alleluja, Alleluja.

Priest : Caro Mea vere est cibus, et Sanguis Meus vere est potus : qui manducat Meam Carnem et bibit Meum Sanguinem, in Me manet et Ego in eo.

English translation

The eyes of all hope in You, o Lord, and You give them meat in due season.

Priest : You opened Your hand, and fill every living creature with Your blessing.

Alleluia, Alleluia.

Priest : My Flesh is meat indeed, and My Blood is drink indeed. He who eats My Flesh and drinks My Blood, abides in Me, and I in him.

(Usus Antiquior) The Feast of Corpus Christi (I Classis) – Thursday, 4 June 2015 : Epistle

Liturgical Colour : White

Lectio Epistolae Beati Pauli Apostoli ad Corinthios – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Corinthians

1 Corinthians 11 : 23-29

Fratres : Ego enim accepi a Domino quod et tradidi vobis, quoniam Dominus Jesus, in qua nocte tradebatur, accepit panem, et gratias agens fregit, et dixit : Accipite, et manducate : hoc est Corpus Meum, quod pro vobis tradetur : hoc facite in Meam commemorationem.

Similiter et calicem, postquam cenavit, dicens : Hic calix Novum Testamentum est in Meo Sanguine. Hoc facite, quotiescumque bibetis, in Meam commemorationem. Quotiescumque enim manducabitis panem hunc et calicem bibetis, mortem Domini annuntiabitis, donec veniat.

Itaque quicumque manducaverit panem hunc vel biberit calicem Domini indigne, reus erit Corporis et Sanguinis Domini. Probet autem seipsum homo : et sic de pane illo edat et de calice bibat. Qui enim manducat et bibit indigne, judicum sibi manducat et bibit : non dijudicans Corpus Domini.

English translation

Brethren, I have received of the Lord, that which I also delivered to you, that the Lord Jesus, the same night in which He was betrayed, took bread, and giving thanks, broke it, and said, ‘Take all of you and eat, this is My Body which shall be delivered for you, do this for the commemoration of Me.’

In like manner He also took the chalice, after He had finished supper, saying, ‘This chalice is the New Testament in My Blood, this all of you do, as often as you shall drink, for the commemoration of Me.’ For as often as you shall eat this bread, and drink this chalice, you shall show the death of the Lord until He comes.

Therefore whosoever shall eat this bread, or drink of the chalice of the Lord unworthily, shall be guilty of the Body and Blood of the Lord. But let a man prove himself, and so let him eat of that bread, and drink of the chalice. For he who eats and drinks unworthily, eats and drinks judgment to himself, not discerning the Body of the Lord.

(Usus Antiquior) The Feast of Corpus Christi (I Classis) – Thursday, 4 June 2015 : Introit and Collect

Liturgical Colour : White

Introit

Psalm 80 : 17, 2

Cibavit eos ex adipe frumenti, Alleluja : et de petra, melle saturavit eos, Alleluja, Alleluja, Alleluja.

Exsultate Deo, adjutorio nostro : jubilate Deo Jacob.

Priest : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

English translation

He fed them with the fat of wheat, Alleluia, and filled them with honey out of the rock, Alleluia, Alleluia, Alleluia.

Rejoice to God our Helper, sing aloud to the God of Jacob.

Priest : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Collect

Deus, qui nobis sub Sacramento mirabili passionis Tuae memoriam reliquisti : tribue, quaesumus, ita nos Corporis et Sanguinis Tui sacra mysteria venerari; ut redemptionis Tuae fructum in nobis jugiter sentiamus : Qui vivis et regnat in unitate Spiritui Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

O God, Who in this wonderful sacrament has left us a memorial of Your passion, grant us, we beseech You, so to venerate the sacred mysteries of Your Body and Blood that we may constantly experience in ourselves the fruit of Your redemption. You Who lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Thursday, 4 June 2015 : 9th Week of Ordinary Time (Homily and Scripture Reflections)

Liturgical Colour : Green

Dear brothers and sisters in Christ, today we heard in the first reading from the Book of Tobit, how Tobias, the son of Tobit went and found Sara, the woman troubled by the demon Asmodeus who had killed seven of her previous husbands. And we heard how Tobias wanted Sara to be his wife, even while knowing the fate which have befell her previous husbands. He took her as wife and they prayed together on their first night together as husband and wife.

And in the Gospel today we heard how Jesus emphasised again the true meaning of the Law of God, the Ten Commandments which truly can be categorised into two main laws, that is firstly to love God with all of our might, and then show the same love to our fellow men, the others around us. The teacher of the Law was able to understand this, and Jesus praised him for that before the people of God.

Through these readings, there are several things that we ought to learn, but principal and greatest of all, it is about love. Yes, the love which mankind ought to have for God, their Father, Lord and Creator, and the love which they ought to have for one another, one of the greatest forms of which is marriage, or holy matrimony, the indivisible union between man and woman as decreed by God and blessed by God.

This is important to us all, brothers and sisters in Christ, for we all have to realise that just as the Church is the embodiment of Christ’s presence on earth, the tangible form of His Body on earth, then the family, and the institution of the family itself is the core and base for the structure of the Church. Without a strong family structure and foundation, the Church may find itself in trouble from various challenges.

And the family as an institution and a crucial unit of the Church had come under constant and ever increasing attack from the world and all the allies and forces of the devil, trying to destroy the family, and the families of the faithful. They hoped that by doing so, they would also undermine and destroy the faith itself as well. This is how so dangerous the time is now for us and for the Church of God.

We know of the phrase that a family that prays together stays together. The same extends also to the Church, for the family is indeed the building block of the Church. Therefore a Church that is composed of strong families praying together will stay together. We see a good example in our first reading today. Tobias and his new wife, Sara, prayed together before the Lord, asking for His blessing and healing, that the shame of Sara and the works of Asmodeus be removed from her.

It is an example for all of us, that we have to know love, and love must begin from ourselves, and practiced in our own families. A family that does not practice love will not last, and it will soon crumble apart under the pressure of human desires and selfishness. If we have loved one another, then we shall learn how to control our own natural selfishness, and growing to care more for others around us, eventually we shall know what is love.

For God Himself is Love, and if we do not understand love, then we also would not understand the love which He had shown us first. What is His love? Even though we are all sinners and wicked, having done what is wicked in the eyes of the Lord, and therefore deserve utter destruction and annihilation, but instead of casting us aside, He gave us a new chance, to change and repent our sinful ways, that we may be made anew, in a new life once again blessed by God.

And if He had loved us first, then it is only right that we should love Him too. He has given us His all, by sending us the ultimate form of love through Christ, who had given up His own life in sacrifice, so that by His death and by His resurrection, He might bring to us a new life. Such was the love that He had shown us. If we have loved one another, should we not love the Lord our God in the same way?

And if we have loved our God greatly, then we also ourselves cannot forget that, we have to love one another too. We cannot exclude one form of love from the other. If we know how to love God, then we also have to love each other, or else whatever love we have learnt from the Lord, we do not use it for the benefit of others around, and we will be found wanting. On the other hand, if we love one another only, and do not love God then our love is not complete.

Therefore, as I have mentioned earlier, in our families, we must have love, that is we have to first love one another, father, mother and children all must have love in them and love for each other. Then, there must also be that love for the Lord. It is in the family that the responsibility is laid to bring up all the children properly in the faith. This is the duty and responsibility which had been entrusted to parents as well as to godparents at the moment of baptism.

Brothers and sisters in Christ, let us all therefore pray for all of our families. Let us all hope that God will continue to bless and grace all our families with the strength and courage to serve Him and love Him despite the oppositions and rejections of the world. May Almighty God be with us all, with all of our families, and strengthen the faith in us. God bless us all. Amen.