(Usus Antiquior) Eighth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 19 July 2015 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Liturgical Colour : Green

Offertory

Psalm 17 : 28, 32

Populum humilem salvum facies, Domine, et oculos superborum humiliabis : quoniam quis Deus praeter Te, Domine?

English translation

You will save the humble people, o Lord, and will bring down the eyes of the proud, for who is God but You, o Lord?

Secret Prayer of the Priest

Suscipe, quaesumus, Domine, munera, quae Tibi de tua largitate deferimus : ut haec sacrosancta mysteria, gratiae Tuae operante virtute, et praesentis vitae nos conversatione sanctificent, et ad gaudia sempiterna perducant. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Receive, we beseech You, o Lord, the gifts which out of Your own bounty we bring to You, that these most holy mysteries may, by the operation of the power of Your grace, both sanctify us in the conduct of our present lives and lead us unto everlasting joys. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Communion

Psalm 33 : 9

Gustate et videte, quoniam suavis est Dominus : beatus vir, qui sperat in Eo.

English translation

Taste and see that the Lord is sweet. Blessed is the man who hopes in Him.

Post-Communion Prayer

Sit nobis, Domine, reparatio mentis et corporis caeleste mysterium : ut, cujus exsequimur cultum, sentiamus effectum. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Let the heavenly mystery be to us, o Lord, the restoration of soul and body, that as we perform its worship, we may experience its effect. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) Eighth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 19 July 2015 : Holy Gospel

Liturgical Colour : Green

Sequentia Sancti Evangelii secundum Lucam – Continuation of the Holy Gospel according to St. Luke

Luke 16 : 1-9

In illo tempore : Dixit Jesus discipulis Suis parabolam hanc : Homo quidam erat dives, qui habebat villicum : et hic diffamatus est apud illum, quasi dissipasset bona ipsius. Et vocavit illum et ait illi : Quid hoc audio de te? Redde rationem villicationis tuae : jam enim non poteris villicare.

Ait autem villicus intra se : Quid faciam, quia dominus meus aufert a me villicationem? Fodere non valeo, mendicare erubesco. Scio, quid faciam, ut, cum amotus fuero a villicatione, recipiant me in domos suas.

Convocatis itaque singulis debitoribus domini sui, dicebat primo : Quantum debes domino meo? At ille dixit : Centum cados olei. Dixitque illi : Accipe cautionem tuam : et sede cito, scribe quinquaginta. Deinde alii dixit : Tu vero quantum debes? Qui ait : Centum coros tritici. Ait illi : Accipe litteras tuas, et scribe octoginta.

Et laudavit dominus villicum iniquitatis, quia prudenter fecisset : quia filii hujus saeculi prudentiores filiis lucis in generatione sua sunt. Et ego vobis dico : facite vobis amicos de mammona iniquitatis : ut, cum defeceritis, recipiant vos in aeterna tabernacula.

English translation

At that time, Jesus spoke to His disciples this parable, “There was a certain rich man who had a steward, and the same was accused unto him that he had wasted his goods, and he called him, and said to him, ‘How is it that I hear this of you? Give an account of your stewardship, for now you cannot be steward any longer.'”

“And the steward said within himself, ‘What shall I do, because my lord takes away from me the stewardship? To dig I am not able, to beg I am ashamed. I know what I will do, that when I shall be put out of the stewardship, they may receive me into their houses.'”

“Therefore calling together every one of his lord’s debtors, he said to the first, ‘How much did you owe my lord?’ But he said, ‘A hundred barrels of oil.’ And he said to him, ‘Take your bill, and sit down quickly and write fifty.’ Then he said to another, ‘And how much did you owe?’ Who said, ‘A hundred quarters of wheat.’ He said to him, ‘Take your bill, and write eighty.'”

“And the Lord commended the unjust steward, for as much as he had done wisely, for the children of this world are wiser in their generation than the children of light. And I say to you, make unto you friends of the mammon of iniquity, that when you shall fail, they may receive you into everlasting dwellings.”

(Usus Antiquior) Eighth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 19 July 2015 : Gradual and Alleluia

Liturgical Colour : Green

Psalm 30 : 3, Psalm 70 : 1 and Psalm 47 : 2

Esto mihi in Deum protectorem, et in locum refugii, ut salvum me facias.

Priest : Deus, in Te speravi : Domine, non confundar in aeternum.

Alleluja, Alleluja.

Priest : Magnus Dominus, et laudabilis valde, in civitate Dei nostri, in monte sancto Ejus. Alleluja.

English translation

You are unto me a God, a Protector and a place of refuge, to save me.

Priest : In You, o God, have I hoped. O Lord, let me never be confounded.

Alleluia, Alleluia.

Priest : Great is the Lord and exceedingly to be praised, in the city of our God, in His holy mountain. Alleluia.

(Usus Antiquior) Eighth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 19 July 2015 : Epistle

Liturgical Colour : Green

Lectio Epistolae Beati Pauli Apostoli ad Romanos – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Romans

Romans 8 : 12-17

Fratres : Debitores sumus non carni, ut secundum carnem vivamus. Si enim secundum carnem vixeritis, moriemini : si autem spiritu facta carnis mortificaveritis, vivetis.

Quicumque enim Spiritu Dei aguntur, ii sunt filii Dei. Non enim accepistis spiritum servitutis iterum in timore, sed accepistis spiritum adoptionis filiorum, in quo clamamus : Abba (Pater).

Ipse enim Spiritus testimonium reddit spiritui nostro, quod sumus filii Dei. Si autem filii, et heredes : heredes quidem Dei, coheredes autem Christi.

English translation

Brethren, we are debtors, not to the flesh, to live according to the flesh, for if you live according to the flesh, you shall die, but if by the spirit you mortify the deeds of the flesh, you shall live.

For whosoever are led by the Spirit of God, they are the sons of God. For you have not received the spirit of bondage again in fear, but you have received the spirit of adoption of sons, whereby we cry Abba (Father).

For the Spirit Himself gives testimony to our spirit, that we are the sons of God, and if sons, heirs also. Heirs indeed of God, and joint heirs with Christ.

(Usus Antiquior) Eighth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 19 July 2015 : Introit and Collect

Liturgical Colour : Green

Introit

Psalm 47 : 10-11, 2

Suscepimus, Deus, misericordiam Tuam in medio templi Tui : secundum Nomen Tuum, Deus, ita et laus Tua in fines terrae : justitia plena est dextera Tua.

Magnus Dominus, et laudabilis nimis : in civitate Dei nostri, in monte sancto Ejus.

Priest : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

English translation

We have received Your mercy, o God, in the midst of Your Temple, according to Your Name, o God, so is also Your praise unto the ends of the earth. Your right hand is full of justice.

Great is the Lord and exceedingly to be praised, in the city of our God, in His holy mountain.

Priest : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Collect

Largire nobis, quaesumus, Domine, semper spiritum cogitandi quae recta sunt, propitius et agendi : ut, qui sine Te esse non possumus, secundum Te vivere valeamus. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Ever graciously bestow upon us in abundance, we beseech You, o Lord, the Spirit of thinking and doing what things are right, that we, who cannot exist without You, may have the strength to live in conformity with You. Through our Lord Jesus Christ Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Saturday, 18 July 2015 : 15th Week of Ordinary Time (Homily and Scripture Reflections)

Liturgical Colour : Green or White (Saturday Mass of our Lady)

Dear brothers and sisters in Christ, on this day we heard how God brought out His people out of Egypt, after four hundred and thirty years of slavery. This showed the eminent love and goodness of God who did not forget the suffering of His people, and who did not turn a deaf ear against the pleas of His faithful ones. He is always listening to us, and His heart is forever always turned to us, waiting for us to receive His love and then return to Him the same love.

In the Gospel we heard how Jesus went from place to place, from towns to towns and from villages to villages, bearing healing, goodness and mercy. Through the works of His hands, He rejuvenated a people who had once been overwhelmed by darkness, evil, malice, greed, and all things that had brought about injury and disease to them, the disease and affliction of the soul.

He laid their hands of them, curing them all from the sickness of the flesh, awakening the sick and even raising some of them from death. These great occasions and evidences all led to the very fact that our Lord is a loving and caring God, who is always concerned about our well-being, whose ears and hearts are always directed at us, at all times.

But now then, we have to ask ourselves. What have done then, in order to repay the love which our Lord had shown us? What kind of love have we shown Him, for all of the goodness He had showered us with? Unfortunately, most of the time, what we have shown Him is indeed indifference, lack of love, ignorance, stubbornness, and refusal to acknowledge the love He has shown us. We went and sought other gods and idols, seeking pleasures and goodness through venues other than through the Lord.

God has given us so much good things, and yet we respond to Him with bitter scourges and vitriolic replies, and we rejected His grace right in front of Him many, many times. He has blessed us with so many things, and yet we took them for granted and did not thank Him when we should. This is the fact of what is happening to us today, and truly in many aspects we have not learnt from the example of our predecessors, those who went before us.

The Israelites were indeed brought out of Egypt as we all knew, but certainly we should also be aware of how they constantly rebelled against the Lord during their journey in the desert. Although God has given them much food and water to drink, they still complained of how good their lives were in Egypt, even though they were enslaved and oppressed. Truly, they had no gratitude for what the Lord had done for them.

And the Pharisees, the teachers of the Law and the elders of Israel rejected Jesus and His teachings, constantly hounded Him and His disciples at every possible opportunities to find fault in them and therefore to accuse them of any wrongdoing. They failed to see how the Lord had done so much for them, for the people of God, by all the miracles He had done publicly for all of them to see, and yet they still refused to believe.

Is this what we want to be, brothers and sisters in Christ? To be a people whose stubbornness and indignant behaviour made them to commit great sins before God? Or should we instead recognise first how feeble and vulnerable we are to the mercy of the forces of this world arrayed against us, and yet God is raising His hand at all times to protect us from all of them? Do we realise how much God had done for us in His own way, even when we do not realise it?

Therefore, brothers and sisters in Christ, on this day, let us all reflect and pray, and pray so that we all may find the grace to love the Lord ever more as the time goes by, and the grace that we may see how much He has blessed us, and the humility to be able to thank Him for all the things He had done for us. Let us all also from now on commit ourselves to love Him all the more and devote ourselves through our own actions and deeds rooted in His love. May God bless us all, now and forever. Amen.

Saturday, 18 July 2015 : 15th Week of Ordinary Time (Gospel Reading)

Liturgical Colour : Green or White (Saturday Mass of our Lady)

Matthew 12 : 14-21

At that time, the Pharisees went out, and made plans to get rid of Jesus. As Jesus was aware of their plans, He left that place. Many people followed Him, and He cured all who were sick. Then He gave them strict orders not to make Him known.

In this way Isaiah’s prophecy was fulfilled : ‘Here is My Servant whom I have chosen, the One I love, and with Whom I am pleased. I will put My Spirit upon Him and He will announce My judgment to the nations.’

‘He will not argue or shout, nor will His voice be heard in the streets. The bruised reed He will not crush, nor snuff out the smouldering wick. He will persist until justice is made victorious, and in Him all the nations will put their hope.’

Saturday, 18 July 2015 : 15th Week of Ordinary Time (Psalm)

Liturgical Colour : Green or White (Saturday Mass of our Lady)

Psalm 135 : 1, 23, 24, 10, 11, 12, 13, 14, 15

Alleluia! Give thanks to the Lord, for He is good, His kindness endures forever.

He remembered us in our humiliation, His kindness endures forever.

And He freed us from our oppressors, His kindness endures forever.

He slew the firstborn of Egypt, His kindness endures forever.

And He brought Israel out, His kindness endures forever.

With strong hand and outstretched arm, His kindness endures forever.

He split the Sea of Reeds, His kindness endures forever.

And He made Israel pass through it, His kindness endures forever.

Drowning Pharaoh and his army, His kindness endures forever.

Saturday, 18 July 2015 : 15th Week of Ordinary Time (First Reading)

Liturgical Colour : Green or White (Saturday Mass of our Lady)

Exodus 12 : 37-42

The Israelites left Rameses for Succoth, about six hundred thousand of them on the march, counting the men only, and not the children. A great number of other people of all descriptions went with them, as well as sheep and cattle in droves.

With the dough they had brought with them from Egypt, they made cakes of unleavened bread. It had not risen, for when they were driven from Egypt they could not delay and had not even provided themselves with food.

The Israelites had been in Egypt for four hundred and thirty years. It was the end of these four hundred and thirty years to the very day that the armies of YHVH left Egypt. This is the watch for YHVH who brought Israel out of Egypt. This night is for YHVH, and all the Israelites are also to keep vigil on this night, year after year, for all time.