Sunday, 18 August 2024 : Twentieth Sunday of Ordinary Time (Homily and Scripture Reflections)

Liturgical Colour : Green

Dear brothers and sisters in Christ, in this Sunday each and every one of us are reminded that we are all expected as Christians, as the holy and beloved people of God, to be full of love and trust for the Lord and to follow Him in all of our ways. The Lord has revealed His truth and His ways to us, and gave us all His own Body and Blood to partake so that we all become part of Him, united as one people of God, and the Lord Himself dwells in us. Therefore, as the Lord Himself has brought us all into this new existence through His giving of His own Body and Blood, the Eucharist, we all should be truly transformed in all things, in all our whole lives so that we may truly be worthy to be God’s holy and chosen people.

In our first reading today, we heard from the Old Testament, from the Book of Proverbs in which the author of this Book spoke about the Wisdom of God having established itself upon this world and then calling upon the people to come and partake in the bread and wine that has been prepared for them as food and drink so that they all might gain enlightenment and knowledge, and all these were actually precursors and premonitions of what the Lord had planned for us, in sending unto us His own beloved Son, through Whom He bestowed upon us His Wisdom, by the words of truth and the Good News He has given us and by the Holy Spirit that He has granted to all of us, so that each and every one of us who partake in His Body and Blood all have a share in His Wisdom and knowledge, and therefore come closer to the path to salvation.

Then in our second reading from the Epistle of St. Paul to the Church and the faithful people of God in Ephesus, we heard of the Apostle St. Paul exhorting the Christians in that place to behave themselves well and to carry out their lives in accordance to their Christian faith and beliefs, and not to be easily swayed by worldliness and wickedness of the temptations and vile things around them. He reminded them not to live as how the pagans lived, and all those who lived in their worldly manners, which kept them all away from the true salvation in God. In their folly and preoccupation with worldly matters and things, they have ended up losing sight on the true treasures that they can find in God alone. We are therefore also reminded to live in the manner that is truly pleasing to God.

Each and every one of us should do our part in living our lives faithfully and worthily so that in our every moments in life, in our actions, words and deeds, we will always proclaim the Lord through our exemplary and good life, showing that we are truly God’s beloved people, belonging to Him and blessed by Him. As Christians we should always be careful and vigilant with our actions, words and deeds so that they may not end up contradicting what we believe in, and which then will make us look foolish in the eyes of the world. Those who profess to believe in God and yet act in manner that is contrary to their own beliefs are essentially hypocrites and are no better than unbelievers and pagans. If we truly consider ourselves as Christians, as God’s people and as His followers, then we ought to be truly committed to Him.

In our Gospel passage this Sunday, we then heard of the continuation of the discourse of the Bread of Life, of the Lord our God, our Saviour, Who has given Himself in His own Most Precious Body and Most Precious Blood to us to share and partake so that all of us who have eaten of His Body and drank of His Blood, we may receive new life and grace from Him, and receive the assurance of eternal life from Him, that one day we shall share with God the true and full happiness, joy and glory that we shall enjoy forever  in His Presence, no longer being separated or sundered from Him anymore because of our sins and wickedness. This is a core tenet and belief that we have as Christians, that the Eucharist that we receive and partake is the Lord Himself, truly present in the bread and wine.

We believe in the doctine of transubstantiation, in which the bread and wine offered during the every Holy Sacrifice of the Mass, by the power and authority of God Himself, passed down to the Church and all of us God’s faithful people through His Apostles and their successors, our bishops and priests, they have converted those bread and wine into the very essence and reality of Our Lord’s own Body and Blood, an unbloody sacrifice united and is indeed the very same bloody Sacrifice that Our Lord Himself has offered from His Cross, as He laid suffering and dying, pierced and nailed to His Cross, that is His Altar, from which His Blood, the Blood of the Lamb of God, and His broken Body became the most perfect and worthy sacrifice and offering for the atonement of our innumerable sins and faults.

Therefore, as we have listened through the readings of the Sacred Scriptures today, we are all presented and reminded of the great things which God Himself had done for us, as our most loving Father and Creator, in reaching out to us with His ever great, persistent and enduring love, the love which has always endured despite our repeated disobedience and stubborn attitudes against Him. The Lord has made available to us His ever generous mercy and forgiveness, and He waits for us to make the decision to turn away from our wickedness and sins, and to embrace once again His grace and kindness, His providence and compassionate love. That is why we should embrace God’s Wisdom and reject the foolishness of this world, the foolishness and stubbornness of our ego and pride, which have often become obstacles in our path towards God and His salvation.

Brothers and sisters in Christ, let us all hence commit ourselves anew to the Lord and do whatever we can so that our lives, our every actions, words and deeds, our every interactions with one another may always be exemplary and be filled with righteousness and grace of God. May all of us be the shining beacons of God’s light and truth, and may each and every one of us continue to inspire our fellow brothers and sisters in living our lives worthily of the Lord and in drawing more and more people ever closer to God and His grace, His salvation and light. May we all be the ones to worthily proclaim God and His love to this world, so that by our actions and lives, we may truly profess Him and proclaim Him at all times with great and ever enduring faith, now and always. Amen.

Sunday, 18 August 2024 : Twentieth Sunday of Ordinary Time (Gospel Reading)

Liturgical Colour : Green

John 6 : 51-58

Jesus said to His disciples and to the people, “I am the Living Bread from heaven; whoever eats of this Bread will live forever. The Bread I shall give is My Flesh, and I will give it for the life of the world.”

The Jews were arguing among themselves, “How can this Man give us His flesh to eat?” So Jesus replied, “Truly, I say to you, if you do not eat the Flesh of the Son of Man and drink His Blood, you have no life in you. The one who eats My Flesh and drinks My Blood lives eternal life, and I will raise him up on the last day.”

“My Flesh is really food, and My Blood is truly drink. Those who eat My Flesh and drink My Blood, live in Me, and I in them. Just as the Father, Who is Life, sent Me, and I have life from the Father, so whoever eats Me will have life from Me. This is the Bread from heaven; not like that of your ancestors, who ate and later died. Those who eat this Bread will live forever.”

Sunday, 18 August 2024 : Twentieth Sunday of Ordinary Time (Second Reading)

Liturgical Colour : Green

Ephesians 5 : 15-20

Pay attention to how you behave. Do not live as the unwise do, but as responsible persons. Try to make good use of the present time, because these days are evil. So do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.

Do not get drunk : wine leads to levity; but be filled with the Holy Spirit. Gather together to pray, with psalms, hymns and spiritual songs. Sing, and celebrate the Lord in your heart, giving thanks to God, the Father, in the Name of Christ Jesus, our Lord, always, and for everything.

Sunday, 18 August 2024 : Twentieth Sunday of Ordinary Time (Psalm)

Liturgical Colour : Green

Psalm 33 : 2-3, 10-11, 12-13, 14-15

I will praise YHVH all my days; His praise will be ever on my lips. My soul makes its boast in the Lord; let the lowly hear and rejoice.

Revere YHVH, all you, His saints, for those who fear Him do not live in want. The mighty may be hungry and in need; but those who seek YHVH lack nothing.

Come, listen to me, my children; I will show you how to fear YHVH. If you desire long life; if you want to enjoy prosperity.

Keep your tongue from falsehood, keep your lips from deceit; turn away from evil and do good; seek peace and pursue it.

Sunday, 18 August 2024 : Twentieth Sunday of Ordinary Time (First Reading)

Liturgical Colour : Green

Proverbs 9 : 1-6

Wisdom has built her house set upon seven pillars; she has slaughtered her beasts, prepared her wine and laid her table. Next, she sent her servants to call from the central square of the city, “Pass by here, you who are fools.”

To the senseless she says, “Come, eat and drink of the bread and wine I have prepared. Give up your foolishness and you will live; take the straight path of discernment.”

(Usus Antiquior) Thirteenth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 18 August 2024 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Liturgical Colour : Green

Offertory

Psalm 30 : 15-16

In Te speravi, Domine; dixi : Tu es Deus meus, in manibus Tuis tempora mea.

English translation

In You, o Lord, have I hoped. I said, “You are my God, my times are in Your hands.”

Secret Prayer of the Priest

Propitiare, Domine, populo Tuo, propitiare muneribus : ut, hac oblatione placatus, et indulgentiam nobis tribuas et postulata concedas. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Look with favour upon Your people, o Lord, look with favour upon their gifts, that being appeased by this oblation, You may give us pardon and grant us what we ask. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Communion

Wisdom 16 : 20

Panem de caelo dedisti nobis, Domine, habentem omne delectamentum et omnem saporem suavitatis.

English translation

You have given us, o Lord, bread from heaven, having in it all that is delicious, and the sweetness of every taste.

Post-Communion Prayer

Sumptis, Domine, caelestibus sacramentis : ad redemptionis aeternae, quaesumus, proficiamus augmentum. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Having received Your heavenly sacraments, o Lord, we beseech You that we may profit unto the increase of everlasting salvation. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) Thirteenth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 18 August 2024 : Holy Gospel

Liturgical Colour : Green

Sequentia Sancti Evangelii secundum Lucam – Continuation of the Holy Gospel according to St. Luke

Luke 17 : 11-19

In illo tempore : Dum iret Jesus in Jerusalem, transibat per mediam Samariam et Galilaeam. Et cum ingrederetur quoddam castellum, occurrerunt ei decem viri leprosi, qui steterunt a longe; et levaverunt vocem dicentes : Jesu praeceptor, miserere nostri.

Quos ut vidit, dixit : Ite, ostendite vos sacerdotibus. Et factum est, dum irent, mundati sunt. Unus autem ex illis, ut vidit quia mundatus est, regressus est, cum magna voce magnificans Deum, et cecidit in faciem ante pedes ejus, gratias agens : et hic erat Samaritanus.

Respondens autem Jesus, dixit : Nonne decem mundati sunt? Et novem ubi sunt? Non est inventus, qui rediret et daret gloriam Deo, nisi hic alienigena. Et ait illi : Surge, vade, quia fides tua te salvum fecit.

English translation

At that time, as Jesus was going to Jerusalem, He passed through the midst of Samaria and Galilee, and as He entered into a certain town, there He met ten men who were lepers, who stood afar off, and lifted up their voice, saying, “Jesus, Master, have mercy on us!”

Jesus Whom when He saw, He said, “Go, show yourselves to the priests.” And it came to pass that, as they went, they were made clean. And one of them, when he saw that he was made clean, went back, and with a loud voice, glorifying God, and he fell on his face before His feet, giving thanks, and this was a Samaritan.

And Jesus answering, said, “Were not ten made clean? And where are the nine? There is no one found to return, and give glory to God, but this stranger.” And He said to him, “Arise, go your way. For your faith had made you whole.”

(Usus Antiquior) Thirteenth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 18 August 2024 : Gradual and Alleluia

Liturgical Colour : Green

Psalm 73 : 20, 19, 22 and Psalm 89 : 1

Respice, Domine, in testamentum Tuum : et animas pauperum Tuorum ne obliviscaris in finem.

Response : Exsurge, Domine, et judica causam Tuam : memor esto oprobrii servorum Tuorum.

Alelluja, Alleluja.

Response : Domine, refugium factus es nobis a generatione et progenie. Alleluja.

English translation

Have regard, o Lord, to Your covenant, and do not forsake to the end the souls of Your poor.

Response : Arise, o Lord, and judge Your cause, remember the reproach of Your servants.

Alleluia, Alleluia.

Response : Lord, You had been our refuge, from generation to generation. Alleluia.

(Usus Antiquior) Thirteenth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 18 August 2024 : Epistle

Liturgical Colour : Green

Lectio Epistolae Beati Pauli Apostoli ad Galatas – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Galatians

Galatians 3 : 16-22

Fratres : Abrahae dictae sunt promissiones, et semini ejus. Non dicit : Et seminibus, quasi in multis; sed quasi in uno : Et semini tuo, qui est Christus. Hoc autem dico : testamentum confirmatum a Deo, quae post quadringentos et triginta annos facta est lex, non irritum facit ad evacuandam promissionem.

Nam si ex lege hereditas, jam non ex promissione. Abrahae autem per repromissionem donavit Deus. Quid igitur lex? Propter transgressiones posita est, donec veniret semen, cui promiserat, ordinata per Angelos in manu mediatoris.

Mediator autem unius non est : Deus autem unus est. Lex ergo adversus promissa Dei? Absit. Si enim data esset lex, quae possit vivificare, vere ex lege esset justitia. Sed conclusit Scriptura omnia sub peccato, ut promissio ex fide Jesu Christi daretur credentibus.

English translation

Brethren, to Abraham were the promises made, and to his seed. He did not say, and to his seeds, as of many, but as of one, and to your seed, which is Christ. Now this I say, that the testament which was confirmed by God, the law which was made after four hundred and thirty years, had not been disannulled, to make the promise of no effect.

For if the inheritance is of the law, it is no more of promise. Why then was the law? It was set because of transgressions, until the seed should come, to whom He made the promise, being ordained by angels in the hand of a Mediator.

Now a mediator is not of one, but God is one. Was the Law then against the promises of God? God forbid. For if there had been a law given, which could give life, verily justice should have been by the Law. But the Scripture had concluded all under sin, that the promise by the faith of Jesus Christ might be given to those who believe.

(Usus Antiquior) Thirteenth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 18 August 2024 : Introit and Collect

Liturgical Colour : Green

Introit

Psalm 73 : 20, 19, 23, 1

Respice, Domine, in testamentum Tuum, et animas pauperum Tuorum ne derelinquas in finem : exsurge, Domine, et judica causam Tuam, et ne obliviscaris voces quaerentium Te.

Ut quid, Deus, repulisti in finem : iratus est furor Tuus super oves pascuae Tuae?

Response : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

English translation

Have regard, o Lord, to Your covenant, and do not forsake to the end the souls of Your poor. Arise, o Lord and judge Your cause, and do not forget the voices of those who seek You.

O God, why have You cast us off unto the end. Why is Your wrath enkindled against the sheep of Your pasture?

Response : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Collect

Omnipotens sempiterne Deus, da nobis fidei, spei et caritatis augmentum : et, ut mereamur assequi quod promittis, fac nos amare quod praecipis. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Almighty, eternal God, grant us the increase of faith, hope and charity, and that we may deserve to attain what You had promised, make us to love what You had commanded. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.