Wednesday, 6 January 2021 : Solemnity of the Epiphany of the Lord (First Reading)

Liturgical Colour : White

Isaiah 60 : 1-6

Arise, shine, for your Light has come. The Glory of YHVH rises upon you. Night still covers the earth and gloomy clouds veil the peoples, but YHVH now rises and over you His glory appears. Nations will come to your Light and kings to the brightness of your dawn.

Lift up your eyes round about and see : they are all gathered and come to you, your sons from afar, your daughters tenderly carried. This sight will make your face radiant, your heart throbbing and full; the riches of the sea will be turned to you, the wealth of the nations will come to you.

A flood of camels will cover you, caravans from Midian and Ephah. Those from Sheba will come, bringing with them gold and incense, all singing in praise of YHVH.

Sunday, 3 January 2021 : Solemnity of the Epiphany of the Lord (First Reading)

Liturgical Colour : White

Isaiah 60 : 1-6

Arise, shine, for your Light has come. The Glory of YHVH rises upon you. Night still covers the earth and gloomy clouds veil the peoples, but YHVH now rises and over you His glory appears. Nations will come to your Light and kings to the brightness of your dawn.

Lift up your eyes round about and see : they are all gathered and come to you, your sons from afar, your daughters tenderly carried. This sight will make your face radiant, your heart throbbing and full; the riches of the sea will be turned to you, the wealth of the nations will come to you.

A flood of camels will cover you, caravans from Midian and Ephah. Those from Sheba will come, bringing with them gold and incense, all singing in praise of YHVH.

Sunday, 5 January 2020 : Solemnity of the Epiphany of the Lord (First Reading)

Liturgical Colour : White

Isaiah 60 : 1-6

Arise, shine, for your Light has come. The Glory of YHVH rises upon you. Night still covers the earth and gloomy clouds veil the peoples, but YHVH now rises and over you His glory appears. Nations will come to your Light and kings to the brightness of your dawn.

Lift up your eyes round about and see : they are all gathered and come to you, your sons from afar, your daughters tenderly carried. This sight will make your face radiant, your heart throbbing and full; the riches of the sea will be turned to you, the wealth of the nations will come to you.

A flood of camels will cover you, caravans from Midian and Ephah. Those from Sheba will come, bringing with them gold and incense, all singing in praise of YHVH.

Sunday, 6 January 2019 : Solemnity of the Epiphany of the Lord (First Reading)

Liturgical Colour : White

Isaiah 60 : 1-6

Arise, shine, for your Light has come. The Glory of YHVH rises upon you. Night still covers the earth and gloomy clouds veil the peoples, but YHVH now rises and over you His glory appears. Nations will come to your Light and kings to the brightness of your dawn.

Lift up your eyes round about and see : they are all gathered and come to you, your sons from afar, your daughters tenderly carried. This sight will make your face radiant, your heart throbbing and full; the riches of the sea will be turned to you, the wealth of the nations will come to you.

A flood of camels will cover you, caravans from Midian and Ephah. Those from Sheba will come, bringing with them gold and incense, all singing in praise of YHVH.

Sunday, 7 January 2018 : Solemnity of the Epiphany of the Lord (First Reading)

Liturgical Colour : White

Isaiah 60 : 1-6

Arise, shine, for your Light has come. The Glory of YHVH rises upon you. Night still covers the earth and gloomy clouds veil the peoples, but YHVH now rises and over you His glory appears. Nations will come to your Light and kings to the brightness of your dawn.

Lift up your eyes round about and see : they are all gathered and come to you, your sons from afar, your daughters tenderly carried. This sight will make your face radiant, your heart throbbing and full; the riches of the sea will be turned to you, the wealth of the nations will come to you.

A flood of camels will cover you, caravans from Midian and Ephah. Those from Sheba will come, bringing with them gold and incense, all singing in praise of YHVH.

Saturday, 6 January 2018 : Solemnity of the Epiphany of the Lord (First Reading)

Liturgical Colour : White

Isaiah 60 : 1-6

Arise, shine, for your Light has come. The Glory of YHVH rises upon you. Night still covers the earth and gloomy clouds veil the peoples, but YHVH now rises and over you His glory appears. Nations will come to your Light and kings to the brightness of your dawn.

Lift up your eyes round about and see : they are all gathered and come to you, your sons from afar, your daughters tenderly carried. This sight will make your face radiant, your heart throbbing and full; the riches of the sea will be turned to you, the wealth of the nations will come to you.

A flood of camels will cover you, caravans from Midian and Ephah. Those from Sheba will come, bringing with them gold and incense, all singing in praise of YHVH.

Sunday, 8 January 2017 : Solemnity of the Epiphany of the Lord (First Reading)

Liturgical Colour : White
Isaiah 60 : 1-6

Arise, shine, for your Light has come. The Glory of YHVH rises upon you. Night still covers the earth and gloomy clouds veil the peoples, but YHVH now rises and over you His glory appears. Nations will come to your Light and kings to the brightness of your dawn.

Lift up your eyes round about and see : they are all gathered and come to you, your sons from afar, your daughters tenderly carried. This sight will make your face radiant, your heart throbbing and full; the riches of the sea will be turned to you, the wealth of the nations will come to you.

A flood of camels will cover you, caravans from Midian and Ephah. Those from Sheba will come, bringing with them gold and incense, all singing in praise of YHVH.

Sunday, 3 January 2016 : Solemnity of the Epiphany of the Lord (First Reading)

Liturgical Colour : White

Isaiah 60 : 1-6

Arise, shine, for your light has come. The Glory of YHVH rises upon you. Night still covers the earth and gloomy clouds veil the peoples, but YHVH now rises and over you His glory appears.

 Nations will come to Your light and kings to the brightness of Your dawn. Lift up your eyes round about and see : they are all gathered and come to You, Your sons from afar, Your daughters tenderly carried.

This sight will make Your face radiant, Your heart throbbing and full; the riches of the sea will be turned to you, the wealth of the nations will come to you. A flood of camels will cover you, caravans from Midian and Ephah. Those from Sheba will come, bringing with them gold and incense, all singing in praise of YHVH.

(Usus Antiquior) Feast of the Epiphany of the Lord (I Classis) – Tuesday, 6 January 2015 : Gradual and Alleluia

Liturgical Colour : White

Isaiah 60 : 1 and Matthew 2 : 2

Omnes de Saba venient, aurum et thus deferentes et laudem Domino annuntiantes.

Response : Surge et illuminare, Jerusalem : quia gloria Domini super te orta est.

Alleluja, Alleluja.

Vidimus stellam ejus in Oriente, et venimus cum muneribus adorare Dominum. Alleluja.

English translation

All those from Saba shall come, bringing gold and frankincense, and showing forth praise to the Lord.

Response : Arise and be enlightened, o Jerusalem, for the glory of the Lord has risen upon you.

Alleluia, Alleluia.

Response : We have seen His star to the east and have come with gifts to adore the Lord. Alleluia.

(Usus Antiquior) Feast of the Epiphany of the Lord (I Classis) – Tuesday, 6 January 2015 : Epistle

Liturgical Colour : White

Lectio Isaiae Prophetae – Lesson from Isaiah the Prophet

Isaiah 60 : 1-6

Surge, illuminare, Jerusalem : quia venit lumen Tuum, et gloria Domini super te orta est. Quia ecce, tenebrae operient terram et caligo populos : super te autem orietur Dominus, et gloria ejus in te videbitur. Et ambulant gentes in lumine tuo, et reges in splendore ortis tui.

Leva in circuitu oculos tuos, et vide : omnes isti congregati sunt, venerunt tibi : filii tui de longe venient, et filiae tuae de latere surgent. Tunc videbis et afflues, mirabitur et dilatabitur cor tuum, quando conversa fuerit ad te multitudo maris, fortitudo gentium venerit tibi.

Inundation camelorum operiet te, dromedarii Madian et Epha : omnes de Saba venient, aurum et thus deferentes, et laudem Domino annuntiantes.

 

English translation

Arise, be enlightened, o Jerusalem, for your Light has come, and the glory of the Lord has risen upon you. For behold darkness shall cover the earth, and a mist shall cover the people, but the Lord shall arise upon you, and His glory shall be seen upon you. And the Gentiles shall walk in your light, and kings in the brightness of your rising.

Lift up your eyes round about and see, all these are gathered together, they have come to you, your sons shall come from afar, and your daughters shall rise up at your side. Then you shall see, and abound, and your heart shall wonder and be enlarged, when the multitude of the sea shall be converted to you, the strength of the Gentiles shall come to you.

The multitudes of camels shall cover you, the dromedaries of Median and Epha, all those from Saba shall come, bringing gold and frankincense, and showing forth praise to the Lord.

 

Homily and Reflection : 

https://petercanisiusmichaeldavidkang.com/2015/01/03/sunday-4-january-2015-solemnity-of-the-epiphany-of-the-lord-homily-and-scripture-reflections/