Sunday, 13 January 2019 : Feast of the Baptism of the Lord (Psalm)

Liturgical Colour : White

Psalm 103 : 1b-2, 3-4, 24-25, 27-28, 29-30

Clothed in majesty and splendour; o YHVH, my God, how great You are! You are wrapped in light as with a garment; You stretch out the heavens like a tent.

You build Your upper rooms above the waters. You make the clouds Your chariot and ride on the wings of the wind; You make the winds Your messengers, and fire and flame Your ministers.

How varied o YHVH, are Your works! In wisdom You have made them all – the earth, full of Your creatures. Behold the sea, wide and vast, teeming with countless creatures, living things, both great and small.

They all look to You for their food in due time. You give it to them, and they gather it up; You open Your hand, they are filled with good things.

When You hide Your face they vanish; You take away their breath, they expire and return to dust. When You send forth Your Spirit, they are created, and the face of the earth is renewed.

Sunday, 13 January 2019 : Feast of the Baptism of the Lord (First Reading)

Liturgical Colour : White

Isaiah 40 : 1-5, 9-11

Be comforted, My people, be strengthened, says your God. Speak to the heart of Jerusalem, proclaim to her that her time of bondage is at an end, that her guilt has been paid for, that from the hand of YHVH she has received double punishment for all her iniquity.

A voice cries, “In the wilderness prepare the way for YHVH. Make straight in the desert a highway for our God. Every valley will be raised up; every mountain and hill will be laid low. The stumbling blocks shall become level and the rugged places smooth. The glory of YHVH will be revealed, and all mortals together will see it; for the mouth of YHVH has spoken.”

Go up onto the high mountain, messenger of Good News to Zion, lift up your voice with strength, fear not to cry aloud when you tell Jerusalem and announce to the cities of Judah : Here is your God! Here comes YHVH Sabaoth with might; His strong arm rules for Him; His reward is with Him, and here before Him is His booty. Like a shepherd He tends His flock : He gathers the lambs in His arms, He carries them in His bosom, gently leading those that are with young.

(Usus Antiquior) Feast of the Holy Family (II Classis) – Saturday, 12 January 2019 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Preface, Communion and Post-Communion Prayer

Liturgical Colour : White

Offertory

Luke 2 : 22

Tulerunt Jesum parentes Ejus in Jerusalem, ut sisterent Eum Domino.

 

English translation

The parents of Jesus carried Him to the Temple, to present Him to the Lord.

 

Secret Prayer of the Priest

Placationis hostiam offerimus Tibi, Domine, suppliciter deprecantes : ut, per intercessionem Deiparae Virginis cum beato Joseph, familias nostras in pace et gratia Tua firmiter constituas. Per eumdem Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

 

English translation

To appease You, o Lord, we offer the Victim of Salvation, humbly beseeching You that, through the prayers of the Virgin Mother of God and of St. Joseph, You would establish our households in Your peace and favour. Through the same Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

 

Preface of the Epiphany

Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos Tibi semper et ubique gratias agere : Domine, Sancte Pater omnipotens, aeterne Deus : Quia, cum Unigenitus Tuus in substantia nostrae mortalitatis apparuit, nova nos immortalitatis suae luce reparavit.

Et ideo cum Angelis et Archangelis, cum Thronis et Dominationibus cumque omni militia caelestis exercitus hymnum gloriae Tuae canimus, sine fine dicentes :

 

English translation

It is truly meet and just, right and salutary, that we should always and in all places, give thanks to You, o Holy Lord, Father Almighty, Eternal God, because Your only Begotten Son appearing in our mortal nature had restored it by the shedding upon us of that new and immortal light which is His very own.

And therefore with the Angels and Archangels, with the Thrones and Dominions and with all the array of the heavenly host, we sing a hymn to Your glory and unceasingly repeat :

 

Communion

Luke 2 : 51

Descendit Jesus cum eis, et venit Nazareth, et erat subditus illis.

 

English translation

Jesus went down with them, and came to Nazareth and was subject to them.

 

Post-Communion Prayer

Quos caelestibus reficis sacramentis fac, Domine Jesu, sanctae Familiae Tuae exempla jugiter imitari : ut in hora mortis nostrae, occurrente gloriosa Virgine Matre Tua cum beato Joseph; per Te in aeterna tabernacula recipi mereamur : Qui vivis et regnas in unitate Spiritu Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

 

English translation

May You, o Lord, bring us whom You have refreshed with heavenly mysteries to imitate the example of Your holy Family, that at the hour of our death, with the Virgin Mother and blessed Joseph at hand, we may be received by You into our everlasting home. You who lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) Feast of the Holy Family (II Classis) – Saturday, 12 January 2019 : Holy Gospel

Liturgical Colour : White

Sequentia Sancti Evangelii secundum Lucam – Continuation of the Holy Gospel according to St. Luke

Luke 2 : 42-52

Cum factus esset Jesus annorum duodecim, ascendentibus illis Jerosolymam secundum consuetudinem diei festi, consummatisque diebus, cum redirent, remansit Puer Jesus in Jerusalem, et non cognoverunt parentes Ejus.

Existimantes autem illum esse in comitatu, venerunt iter diei, et requirebant eum inter cognatos et notos. Et non invenientes, regressi sunt in Jerusalem, requirentes eum. Et factum est, post triduum invenerunt illum in templo sedentem in medio doctorum, audientem illos et interrogantem eos.

Stupebant autem omnes, qui eum audiebant, super prudentia et responsis Ejus. Et videntes admirati sunt. Et dixit Mater Ejus ad illum : Fili, quid fecisti nobis sic? Ecce, pater Tuus et ego dolentes quaerebamus Te. Et ait ad illos : Quid est, quod me quaerebatis? Nesciebatis, quia in his, quae Patris Mei sunt, oportet Me esse?

Et ipsi non intellexerunt verbum, quod locutus est ad eos. Et descendit cum eis, et venit Nazareth : et erat subditus illis. Et Mater Ejus conservabat omnia verba haec in corde suo. Et Jesus proficiebat sapientia et aetate et gratia apud Deum et homines.

 

English translation

And when Jesus was twelve years old, they going up into Jerusalem according to the custom of the feast, and having fulfilled the days, when they returned, the Child Jesus remained in Jerusalem, and His parents did not know it.

And thinking that He was in the company, they came a day’s journey, and sought Him among their kinsfolk and acquaintance. And not finding Him, they returned into Jerusalem, seeking Him. And it came to pass, that after three days they found Him in the Temple sitting in the midst of the doctors, hearing them and asking them questions.

And all who heard Him were astonished at His wisdom and His answers. And seeing Him, they wondered, and His mother said to Him, “Son, why have You done so to us? Behold Your father and I have sought You sorrowing.” And He said to them, “How is it that you sought Me? Did you not know that I must be about My Father’s business?”

And they did not understand the word that He spoke unto them. And He went down with them, and came to Nazareth, and was subject to them. And His mother kept all these words in her heart. And Jesus advanced in wisdom, and age, and grace with God and man.

(Usus Antiquior) Feast of the Holy Family (II Classis) – Saturday, 12 January 2019 : Gradual and Alleluia

Liturgical Colour : White

Psalm 26 : 4, Isaiah 45 : 15 and Psalm 83 : 5

Unam petii a Domino, hanc requiram : ut inhabitem in domo Domini omnibus diebus vitae meae.

Beati, qui habitant in domo Tua, Domine : in saecula saeculorum laudabunt Te.

Alleluja, Alleluja.

Response : Vere Tu es Rex absconditus, Deus Israel Salvator. Alleluja.

 

English translation

One thing I have asked of the Lord, this I will seek after, that I may dwell in the house of the Lord all the days of my life.

Blessed are they who dwell in Your house, o Lord, they shall praise You forever and ever.

Alleluia, Alleluia.

Response : Truly You are a hidden King, the God of Israel, the Saviour. Alleluia.

(Usus Antiquior) Feast of the Holy Family (II Classis) – Saturday, 12 January 2019 : Epistle

Liturgical Colour : White

Lectio Epistolae Beati Pauli Apostoli ad Colossenses – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Colossians

Colossians 3 : 12-17

Fratres : Induite vos sicut electi Dei, sancti et dilecti, viscera misericordiae, benignitatem, humilitatem, modestiam, patientiam : supportantes invicem, et donantes vobismetipsis, si quis adversus aliquem habet querelam : sicut et Dominus donavit vobis, ita et vos.

Super omnia autem haec caritatem habete, quod est vinculum perfectionis : et pax Christi exsultet in cordibus vestris, in qua et vocati estis in uno corpore : et grati estote. Verbum Christi habitet in vobis abundanter, in omni sapientia, docentes et commonentes vosmetipsos psalmis, hymnis et canticis spiritualibus, in gratia cantantes in cordibus vestris Deo.

Omne, quodcumque facitis in verbo aut in opere, omnia in Nomine Domini Jesu Christi, gratias agentes Deo et Patri per ipsum.

 

English translation

Brethren, put you on as the elect of God, holy and beloved, the bowels of mercy, benignity, humility, modesty, patience, bearing with one another, and forgiving one another, if any have a complaint against another, even as the Lord had forgiven you, so you should also too.

But above all these things, have charity, which is the bond of perfection, and let the peace of Christ rejoice in your hearts, wherein you are also called in one body, and may you be thankful. Let the word of Christ dwell in you abundantly, in all wisdom, teaching and admonishing one another in psalms, hymns, and spiritual canticles, singing in grace in your hearts to God.

All whatsoever you do in word or in work, all things you should do in the Name of the Lord Jesus Christ, giving thanks to God and the Father through Jesus Christ our Lord.

(Usus Antiquior) Feast of the Holy Family (II Classis) – Saturday, 12 January 2019 : Introit and Collect

Liturgical Colour : White

Introit

Proverbs 23 : 24-25 and Psalm 83 : 2-3

Exsultet gaudio pater Justi, gaudeat Pater tuus et Mater tua, et exsultet quae genuit te.

Quam dilecta tabernacula Tua, Domine virtutum! Concupiscit et deficit anima mea in atria Domini.

Response : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

 

English translation

Let the father of the Just rejoice greatly, let your father and your mother be joyful, and let she who bore you rejoice.

How lovely are Your tabernacles, o Lord of hosts. My soul longs and faints for the courts of the Lord.

Response : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

 

Collect

Domine Jesu Christe, qui, Mariae et Joseph subditus, domesticam vitam ineffabilibus virtutibus consecrasti : fac nos, utriusque auxilio, Familiae sanctae Tuae exemplis instrui; et consortium consequi sempiternum : Qui vivis et regnas in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

 

English translation

O Lord Jesus Christ, Who in the days of Your subjection to Mary and Joseph, had consecrated home life by ineffable acts of virtue, by the intercession of Your holy mother and of Your foster father, make us so to profit by the example they with You have set us, that we may be counted as members of Your household forevermore. You Who lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Saturday, 12 January 2019 : Saturday after the Epiphany (Homily and Scripture Reflections)

Liturgical Colour : White

Dear brothers and sisters in Christ, on this day we listened to the story in the Gospel passage, of the exchange between St. John the Baptist and his disciples, as they discussed about the actions of the Lord Jesus, Whom at that time was rising in popularity, having begun His ministry in this world after His own baptism by St. John the Baptist. The disciples of St. John the Baptist were wary and concerned that their own master was being eclipsed in importance and prestige by this seemingly new Teacher and Prophet.

But St. John the Baptist said in all humility before all of them, acknowledging that although he might be decreasing in importance, but more importantly is that the Lord, his Master, of Whom he had spoken, was rising in importance. As the servant of God, he had done all that he could do and was called to do, in order to prepare the way for the coming of the Lord’s Saviour. And now that the Saviour has finally come and revealed Himself, his struggles and hard works were coming to an end.

St. John the Baptist could have been angry and jealous at the apparent competition from the Lord Jesus, had his intentions and desires in serving the Lord be one that was selfish and wrong. Instead, he humbled himself and fulfilled what the Lord had commanded him to do, preparing the path and making the way of the Lord straight. He trusted in God and His will, and devoted himself to serve the intentions of God, that is the salvation of mankind.

What is important was not personal ambitions or desires, but instead, the spiritual well-being and the salvation of all those who have fallen into the pit of sin. St. John the Baptist knew this very well, as he called those multitudes of people to repentance, constantly reminding them of the imminent coming of the kingdom of God. To him, what matters was not that of popularity or worldly glory and praise, but rather, that God’s people turn their hearts once again towards Him that they may be saved.

And then, just as St. John the Baptist had done, the Lord Jesus also devoted Himself to the mission entrusted to Him by His heavenly Father, that is the salvation of all of God’s people. He did not do all the things for personal glory, or fame, or ambition, but instead for the greater glory of His Father, and for the good of all those to whom He has been sent, all those whom His Father has bestowed on Him to shepherd.

Brothers and sisters in Christ, thus this is what each and every one of us as Christians are expected to do, in following the good examples set by Our Lord and Saviour Himself, and by His servant, the faithful St. John the Baptist. We ought to be humble, be selfless and be obedient in all of our daily dealings and actions, not aiming to satisfy our own ego, ambition and selfish desires, but instead, putting our faith, trust and focus on God and God alone.

Each and every one of us as Christians have this important obligation, to be faithful to God, and then to propagate this faith in our own communities. We are called to be role models for our fellow brethren, by our own faithful actions in life, imitating rightly what the saints had done, and walking in the footsteps of the Lord Himself. After all, brothers and sisters in Christ, we must remember that God gave everything for us, even to the point of suffering unimaginable pain and suffering, and dying for us on the cross.

Let us therefore discover a new purpose in our life, that is to love and serve God, by everything we say and do, and by our every actions in life. May the Lord be with us always, and may He continue to show us His loving and compassionate mercy, each and every days of our life. May He bring us ever closer to Him, so that we may grow deeper in our faith, and remove from ourselves, all sorts of ego, ambition, pride and hubris. May God bless us all, now and always. Amen.

Saturday, 12 January 2019 : Saturday after the Epiphany (Gospel Reading)

Liturgical Colour : White

John 3 : 22-30

At that time, Jesus went into the territory of Judea with His disciples. He stayed there with them and baptised. John was also baptising in Aenon, near Salim, where water was plentiful; people came to him and were baptised. This happened before John was put in prison.

Now John’s disciples had been questioned by a Jew about spiritual cleansing, so they came to John and said, “Rabbi, the One Who was with you across the Jordan, and about Whom you spoke favourably, is now baptising, and all are going to Him.”

John answered, “No one can receive anything, except what has been given to him from heaven. You yourselves are my witnesses that I said, ‘I am not the Christ, but I have been sent before Him.’ Only the bridegroom has the bride; but the friend of the bridegroom stands by and listens, and rejoices to hear the bridegroom’s voice. My joy is now full. It is necessary that He increase, but that I decrease.”

Saturday, 12 January 2019 : Saturday after the Epiphany (Psalm)

Liturgical Colour : White

Psalm 149 : 1-6a, 9b

Alleluia! Sing to the Lord a new song, sing His praise in the assembly of His saints. Let Israel rejoice in his Maker, let the people of Zion glory in their King!

Let them dance in praise of His Name and make music for Him with harp and timbrel. For the Lord delights in His people; He crowns the lowly with victory.

The saints will exult in triumph; even at night on their couches. Let the praise of God be on their lips, this is the glory of all His saints. Alleluia!