(Usus Antiquior) Annunciation of the Blessed Virgin Mary (Double I Classis) – Wednesday, 25 March 2026 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Preface, Communion and Post-Communion Prayer

Liturgical Colour : White

Offertory

Luke 1 : 28. 42

Ave, Maria, gratia plena; Dominus tecum : Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui.


English translation

Hail Mary, full of grace, the Lord is with you. Blessed are you among women and blessed is the Fruit of your womb.

Secret Prayer of the Priest

In mentibus nostris, quaesumus, Domine, verae fidei sacramenta confirma : ut, qui conceptum de Virgine Deum verum et hominem confitemur; per ejus salutiferae resurrectionis potentiam, ad aeternam mereamur pervenire laetitiam. Per eumdem Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Confirm, o Lord, in our minds, we beseech You, the mysteries of the true faith, that we who confess Him Who was conceived of a Virgin to be true God and man, may deserve to arrive at eternal joy, by the power of His saving resurrection. Through the same Lord Jesus Christ, Your Son, Who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Preface of the Blessed Virgin Mary

Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper et ubique gratias agere : Domine, Sancte Pater omnipotens aeterne Deus : Et Te in annunciationem Beatae Mariae semper Virginis collaudare, benedicere et praedicare. Quae et Unigenitum Tuum Sancti Spiritus obumbratione concepit : et, virginitatis gloria permanente, lumen aeternum mundo effudit, Jesum Christum, Dominum nostrum. Per quem majestatem Tuam laudant Angeli, adorant Dominationes, tremunt Potestates. Caeli caelorumque Virtutes ac beata Seraphim socia exsultatione concelebrant. Cum quibus et nostras voces ut admitti jubeas, deprecamur, supplici confessione dicentes.

English translation

It is truly right and just, and availing unto our salvation, that we should at all times and in all places give thanks to You, o Holy Lord, Father Almighty, Everlasting God, and on the Annunciation of the Blessed Mary ever Virgin, should praise, bless and proclaim You. For she conceived Your only begotten Son by the overshadowing of the Holy Spirit, and losing not the glory of her virginity, gave to the world the everlasting Light, Jesus Christ Our Lord. Through Whom the Angels praise Your majesty, the Dominions worship it, and the Powers are in awe. The heavens and the heavenly hosts, and the blessed Seraphim join together in celebrating their joy. With these we pray to You joining our voices also, while we say with lowly praise.

Communion

Isaiah 7 : 14

Ecce Virgo concipiet et pariet Filium : et vocabitur Nomen Ejus Emmanuel.

English translation

Behold a Virgin shall conceive and bring forth a Son, and His Name shall be called Emmanuel.

Post-Communion Prayer

Gratiam Tuam, quaesumus, Domine : mentibus nostris infunde : ut qui, Angelo nuntiate, Christi Filii Tui incarnationem cognovimus; per passionem Ejus et crucem, ad resurrectionis gloriam perducamur. Per eumdem Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Pour forth, we beseech You, o Lord, Your grace into our hearts, that we, to whom the Incarnation of Christ, Your Son was made known by the message of an Angel, may, by His Passion and Cross, be brought to the glory of His Resurrection. Through the same Lord Jesus Christ, Your Son, Who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) Annunciation of the Blessed Virgin Mary (Double I Classis) – Wednesday, 25 March 2026 : Holy Gospel

Liturgical Colour : White

Sequentia Sancti Evangelii secundum Lucam – Continuation of the Holy Gospel according to St. Luke

Luke 1 : 26-38

In illo tempore : Missus est Angelus Gabriel a Deo in civitatem Galilaeae, cui nomen Nazareth, ad Virginem desponsatam viro, cui nomen erat Joseph, de domo David, et nomen Virginis Maria.

Et ingressus Angelus ad eam, dixit : Ave, gratia plena; Dominus tecum : benedicta tu in mulieribus. Quae cum audisset, turbata est in sermone ejus : et cogitabat, qualis esset ista salutatio.

Et ait Angelus ei : Ne timeas, Maria, invenisti enim gratiam apud Deum : ecce, concipies in utero et paries filium, et vocabis Nomen Ejus Jesum. Hic erit magnus, et Filius Altissimi vocabitur, et dabit illi Dominus Deus sedem David, patris Ejus : et regnabit in domo Jacob in aeternum, et regni Ejus non erit finis.

Dixit autem Maria ad Angelum : Quomodo fiet istud, quoniam virum non cognosco? Et respondens Angelus, dixit ei : Spiritus Sanctus superveniet in te, et virtus Altissimi obumbrabit tibi. Ideoque et quod nascetur ex te Sanctum, vocabitur Filius Dei.

Et ecce, Elisabeth, cognata tua, et ipsa concepit filiumin senectute sua : et hic mensis sextus est illi, quae vocatur sterilis : quia non erit impossibile apud Deum omne verbum. Dixit autem Maria : Ecce ancilla Domini, fiat mihi secundum verbum tuum.

English translation

At that time, the Angel Gabriel was sent from God into a city of Galilee, called Nazareth, to a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David, and the virgin’s name was Mary.

And the Angel being come in, said unto her, “Hail, full of grace, the Lord is with you, blessed are you among women.” Having heard this, she was troubled at his saying and thought with herself what manner of salutation this should be.

And the Angel said to her, “Do not fear, Mary, for you have found grace with God. Behold you shall conceive in your womb and shall bring forth a Son, and you shall call His Name Jesus. He shall be great and shall be called the Son of the Most High, the Lord God shall give unto Him the throne of David His father, and He shall reign in the house of Jacob forever, and of His kingdom there shall be no end.”

And Mary said to the Angel, “How shall this be done, because I do not know any man?” And the Angel answering said to her, “The Holy Spirit shall come upon you, and the power of the Most High shall overshadow you. And therefore also the Holy One which shall be born of you shall be called the Son of God.”

“And behold your cousin Elizabeth, she also had conceived a son in her old age, and this is the sixth month with her who was called barren, because no word shall be impossible with God.” And Mary said, “Behold the handmaid of the Lord, be it done to me according to your word.”

(Usus Antiquior) Annunciation of the Blessed Virgin Mary (Double I Classis) – Wednesday, 25 March 2026 : Gradual and Tract

Liturgical Colour : White

Gradual

Psalm 44 : 3, 5

Diffusa est gratia in labiis tuis : propterea benedixit te Deus in aeternum.

Response : Propter veritatem et mansuetudinem et justitiam : et deducet te mirabiliter dextera tua.

English translation

Grace is poured abroad in your lips, therefore God had blessed you forever.

Response : Because of truth, meekness and justice, and your right hand shall conduct you wonderfully.

Tract

Psalm 44 : 11, 12, 13, 10, 15, 16

Audi, filia, et vide, et inclina aurem tuam : quia concupivit Rex speciem tuam.

Response : Vultum tuum deprecabuntur omnes divites plebis : filiae regum in honore tuo.

Response : Adducentur Regi Virgines post eam : proximae ejus afferentur Tibi.

Response : Adducentur in laetitia et exsultatione : adducentur in templum Regis.

English translation

Harken, o daughter and see, and incline your ear, for the King had greatly increased your beauty.

Response : All the rich among the people shall entreat your countenance, the daughter of kings, your honour.

Response : After her shall virgins be brought to the King, her neighbours shall be brought to You.

Response : They shall be brought with gladness and rejoicing. They shall be brought into the Temple of the King.