Saturday, 9 November 2024 : Feast of the Dedication of the Lateran Basilica (Gospel Reading)

Liturgical Colour : White

John 2 : 13-22

At that time, as the Passover of the Jews was at hand, Jesus went up to Jerusalem. In the Temple court He found merchants selling oxen, sheep and doves, and money-changers seated at their tables.

Making a whip of cords, He drove them all out of the Temple court, together with the oxen and sheep. He knocked over the tables of the money-changers, scattering the coins, and ordered the people selling doves, “Take all this away, and stop making a marketplace of My Father’s house!” His disciples recalled the words of Scripture : Zeal for Your house devours me like fire.

The Jews then questioned Jesus, “Where are the miraculous signs which give You the right to do this?” And Jesus said, “Destroy this Temple and in three days I will raise it up.” The Jews then replied, “The building of this Temple has already taken forty-six years, and will You raise it up in three days?”

Actually, Jesus was referring to the Temple of His Body. Only when He had risen from the dead did His disciples remember these words; then they believed both the Scripture and the words Jesus had spoken.

Saturday, 9 November 2024 : Feast of the Dedication of the Lateran Basilica (Psalm)

Liturgical Colour : White

Psalm 45 : 2-3, 5-6, 8-9

God is our strength and protection, an ever-present help in affliction. We will not fear, therefore; though the earth be shaken and the mountains plunge into the seas.

There is a river whose streams bring joy to the City of God, the holy place, where the Most High dwells. God is within, the city cannot quake, for God’s help is upon it at the break of day.

For with us is YHVH of hosts, the God of Jacob, our refuge. Come, see the works of YHVH – the marvellous things He has done in the world.

Saturday, 9 November 2024 : Feast of the Dedication of the Lateran Basilica (First Reading)

Liturgical Colour : White

Ezekiel 47 : 1-2, 8-9, 12

The Man brought me back to the entrance of the Temple and I saw water coming out from the threshold of the Temple and flowing eastward. The Temple faced the east and the water flowed from the south side of the Temple, from the south side of the Altar. He then brought me out through the north gate and led me around the outside, to the outer gate facing the east; and there I saw the stream coming from the south side.

He said to me, “This water goes to the east, down to the Arabah, and when it flows into the sea of foul-smelling water, the water will become wholesome. Wherever the river flows, swarms of creatures will live in it; fish will be plentiful; and the seawater will become fresh. Wherever it flows, life will abound.”

“Near the river on both banks, there will be all kinds of fruit trees, with foliage that will not wither; and fruit that will never fail; each month they will bear a fresh crop, because the water comes from the Temple. The fruit will be good to eat and the leaves will be used for healing.”

Alternative reading (Second Reading if this Feast is celebrated as a Solemnity)

1 Corinthians 3 : 9c-11, 16-17

But you are God’s field and building. I, as good architect, according to the capacity given to me, I laid the foundation, and another is to build upon it. Each one must be careful how to build upon it. No one can lay a foundation other than the One which is already laid, which is Jesus Christ.

Do you not know that you are God’s Temple, and that God’s Spirit abides within you? If anyone destroys the Temple of God, God will destroy him. God’s Temple is holy, and you are this Temple.

(Usus Antiquior) Dedication of the Archbasilica of our Saviour, Feast of St. Theodore, Martyr (Double II Classis) – Saturday, 9 November 2024 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer 

Liturgical Colour : White

Offertory

1 Paralipomenon (Chronicles) 29 : 17, 18

Domine Deus, in simplicitate cordis mei laetus obtuli universa; et populum Tuum, qui repertus est, vidi cum ingenti gaudio : Deus Israel, custodi hanc voluntatem, Alleluja.

English translation

O Lord God, in the simplicity of my heart, I have joyfully offered all these things; and I have seen with great joy Your people, which are present. O God of Israel, keep this will, Alleluia.

Secret Prayer of the Priest

Secret (only to be used in the Archbasilica of St. John Lateran itself)

Annue, quaesumus, Domine, precibus nostris : (ut, quicumque intra templi hujus, cujus anniversarium dedicationis diem celebramus, ambitum continemur, plena tibi atque perfecta corporis et animae devotione placeamus) ut, dum haec vota praesentia reddimus, ad aeterna praemia, te adjuvante, pervenire mereamur. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Dei, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Bow down to our prayers, o Lord, we beseech You (that all of us who are within the precincts of this temple, the anniversary of whose dedication we celebrate, may please You with full and perfect devotion of body and soul) that, while we pay our vows here below, we may, by Your assistance, be worthy to attain unto everlasting rewards. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, Who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, forever and ever. Amen.

Secret (Commemoration of Dedication)

Deus, qui sacrandorum tibi auctor es munerum, effunde super hanc orationis domum benedictionem Tuam : ut ab omnibus, in ea invocantibus Nomen Tuum, defensionis Tuae auxilium se nitatur. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Dei, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

O God, You who are the author of the gifts that are to be consecrated to You, pour forth Your blessing upon this house of prayer, that the help of Your defense may be felt by all who here invoke Your Name. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, Who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, forever and ever. Amen.

Secret (Commemoration of St. Theodore)

Suscipe, Domine, fidelium preces cum oblationibus hostiarum : et, intercedente Beato Theodoro Martyre Tuo, per haec piae devotionis officia ad caelestem gloriam transeamus. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Dei, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Receive, o Lord, the prayers of the faithful with offerings of sacrifices, and, by the intercession of Blessed Theodore, Your martyr, may we pass through these offices of pious devotion to heavenly glory. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, Who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, forever and ever. Amen.

Communion

Matthew 21 : 13

Domus mea domus orationis vocabitur, dicit Dominus : in ea omnis, qui petii, accipit; et qui quaerit, invenit; et pulsanti aperietur.

English translation

My house shall be called the house of prayer, says the Lord. Every one who asks therein will receive, and he who seeks, shall find, and to him who knocks, it shall be opened to him.

Post-Communion Prayer

Post-Communion (Commemoration of Dedication of Basilica of St. John Lateran)

Deus, qui de vivis et electis lapidibus aeternum majestati Tuae praeparas habitaculum : auxiliare populo Tuo supplicanti; ut, quod Ecclesiae Tuae corporalibus proficit spatiis, spiritualibus amplificetur augmentis. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Dei, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

O God, who from living and chosen stones had prepared for Your majesty an eternal dwelling, help Your people who call upon You, so that what is profitable to Your Church in material growth may be accompanied with an increase of that which is of the Spirit. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, Who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, forever and ever. Amen.

Post-Communion (Commemoration of St. Theodore)

Praesta nobis, quaesumus, Domine : intercedente Beato Theodoro Martyre Tuo; ut, quod ore contingimus, pura mente capiamus. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Dei, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Grant us, we beseech You, o Lord, by the intercession of Blessed Theodore, Your martyr, that what we touch with our lips we may receive with pure hearts. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, Who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, forever and ever. Amen.

(Usus Antiquior) Dedication of the Archbasilica of our Saviour, Feast of St. Theodore, Martyr (Double II Classis) – Saturday, 9 November 2024 : Holy Gospel 

Liturgical Colour : White

Sequentia Sancti Evangelii secundum Lucam – Continuation of the Holy Gospel according to St. Luke

Luke 19 : 1-10

In illo tempore : Ingressus Jesus perambulabat Jericho. Et ecce, vir nomine Zachaeus : et hic princeps erat publicanorum, et ipse dives : et quaerebat videre Jesum, quis esset : et non poterat prae turba, quia statura pusillus erat.

Et praecurrens ascendit in arborem sycomorum, ut videret eum; quia inde erat transiturus. Et cum venisset ad locum, suspiciens Jesus vidit illum, et dixit ad eum : Zachaee, festinans descende; quia hodie in domo tua oportet me manere. Et festinans descendit, et excepit illum gaudens. Et cum viderent omnes, murmurabant, dicentes, quod ad hominem peccatorem divertisset.

Stans autem Zachaeus, dixit ad Dominum : Ecce, dimidium bonorum meorum, Domine, do pauperibus : et si quid aliquem defraudavi, reddo quadruplum. Ait Jesus ad eum : Quia hodie salus domui huic facta est : eo quod et ipse filius sit Abrahae. Venit enim Filius hominis quaerere et salvum facere, quod perierat.

English translation

At that time, Jesus entering in, walked through Jericho. And behold there was a man named Zachaeus, who was the chief of the publicans, and he was rich, and he sought to see who Jesus was, and he could not see Him because of the crowd, for he was of low stature.

And running before, he climbed up into a sycamore tree that he might see Him, for He was to pass that way. And when Jesus came to that place, looking up, He saw him and said to him, “Zachaeus, make haste and come down, for this day I must abide in your house.” And he made haste and came down, and received Him with joy. And when all saw it, they murmured, saying that He is going to be a guest with a man who was a sinner.

But Zachaeus standing, said to the Lord, “Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor, and if I have wronged any man of anything, I will restore to him fourfold.” Jesus said to him, “This day salvation has come to this house, because he is also a son of Abraham. For the Son of Man comes to seek and save those who were lost.”

(Usus Antiquior) Dedication of the Archbasilica of our Saviour, Feast of St. Theodore, Martyr (Double II Classis) – Saturday, 9 November 2024 : Gradual and Alleluia 

Liturgical Colour : White

Tradition of the Faith and Psalm 137 : 2

Locus iste a Deo factus est, inaestimabile sacramentum, irreprehensibilis est.

Response : Deus, cui astat Angelorum chorus, exaudi preces servorum Tuorum.

Alleluja, Alleluja.

Response : Adorabo ad templum sanctum Tuum : et confitebor Nomini Tuo. Alleluja.

English translation

This place was made by God a priceless mystery, it is without reproof.

Response : O God, before whom stands the choir of angels, hear the prayers of Your servants.

Alleluia, Alleluia.

Response : I will worship toward Your holy Temple, and I will give glory to Your Name. Alleluia.

(Usus Antiquior) Dedication of the Archbasilica of our Saviour, Feast of St. Theodore, Martyr (Double II Classis) – Saturday, 9 November 2024 : Epistle 

Liturgical Colour : White

Lectio libri Apocalypsis Beati Joannis Apostoli – Lesson from the Book of the Apocalypse of Blessed John the Apostle

Apocalypse 21 : 2-5

In diebus illis : Vidi sanctam civitatem Jerusalem novam descendentem de caelo a Deo, paratam sicut sponsam ornatam viro suo.

Et audivi vocem magnam de throno dicentem : Ecce tabernaculum Dei cum hominibus, et habitabit cum eis. Et ipsi populus ejus erunt, et ipse Deus cum eis erit eorum Deus : et absterget Deus omnem lacrimam ab oculis eorum : et mors ultra non erit, neque luctus neque clamor neque dolor erit ultra, quia prima abierunt.

Et dixit, qui sedebat in throno : Ecce, nova facio omnia.

English translation

In those days, I saw the holy city, the new Jerusalem, coming down out of Heaven, from God, prepared as a bride adorned for her husband.

And I heard a great voice from the throne, saying, “Behold the tabernacle of God with men; and He will dwell with them, and they shall be His people, and God Himself with them shall be their God, and God shall wipe away all tears from their eyes; and death shall be no more, nor mourning, nor crying, nor sorrow shall be any more, for the former things are passed away.”

And He who sat on the throne said, “Behold, I make all things new.”

(Usus Antiquior) Dedication of the Archbasilica of our Saviour, Feast of St. Theodore, Martyr (Double II Classis) – Saturday, 9 November 2024 : Introit and Collect 

Liturgical Colour : White

Introit

Genesis 28 : 17 and Psalm 83 : 2-3

Terribilis est locus iste : hic domus Dei est et porta caeli : et vocabitur aula Dei.

Response : Quam dilecta tabernacula Tua, Domine virtutum! Concupiscit, et deficit anima mea in atria Domini.

Response : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

English translation

Terrible is this place : it is the house of God, and the gate of heaven; and shall be called the court of God.

Response : How lovely are Your tabernacles, o Lord of hosts! My soul longs and faints for the courts of the Lord.

Response : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Collect

Collect for the Dedication of Archbasilica of our Saviour

Deus, qui nobis per singulos annos hujus sancti templi tui consecrationis reparas diem, et sacris semper mysteriis representas incolumes : exaudi preces populi tui, ut praesta; ut, quisquis hoc templum beneficia petiturus ingreditur, cuncta se impetrasse laetetur. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Dei, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

O God, who year by year renews the day of the consecration of this Your Holy Temple, and ever bring us again in safety to the holy mysteries, hear the prayers of Your people, and grant that whoever enters this temple to seek blessings may rejoice to obtain all that he seeks. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, Who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, forever and ever. Amen.

Collect for the commemoration of St. Theodore

Deus, qui nos beati Theodori Martyris tui confessione gloriosa circumdas et protegis : praesta nobis ex ejus imitatione proficere, et oratione fulciri. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Dei, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

O God, who encompasses and protects us with the glorious testimony of Blessed Theodore, Your martyr, grant us to profit by imitating him and to be supported by his prayers. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, Who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, forever and ever. Amen.

Saturday, 2 November 2024 : Feast of All Souls, Commemoration of All the Faithful Departed (Homily and Scripture Reflections)

Liturgical Colour : Black or Purple/Violet

Dear brothers and sisters in Christ, today is the celebration of All Souls Day, the last among all the commemorations of Allhallowtide period, and on this day we remember all the souls of the faithful departed, all those whom we know and are dear to us, as well as all those whom we may not know, but who are all still awaiting for the completion of their period and time in the Purgatory, a place where we ourselves may one day end up in, as we await and expect the blissful joy and true happiness of Heaven which the holy saints of God have now enjoyed and are experiencing by the virtue of their obedience and faith in the Lord, and ultimately, the holy souls in Purgatory will also end up in Heaven as well, as they too are truly worthy of the Lord, but with their residual sins and corruptions preventing them from immediately attaining the entry to Heaven.

Today, we remember all those whose lives, actions, words, deeds and everything they have in their lives had not been wholly good and worthy of God, and whose residual or remainder sins, which are venial or minor in nature and not mortal sins, have kept them away from truly being able to enjoy the immediate effect of Heavenly glory and joy. This stems from the fact that God is all good and perfect, Almighty and all blissful. Hence, no corruption, darkness and sin may exist in His Presence, and in the past, God’s Presence and appearance is enough to strike dead anyone who dared to look at Him, except for the select few He gave the opportunity to do so, like Moses and Elijah. And even so, God’s Holy Presence was so great that it was unfathomable to them and those who looked at Moses after he saw God wondered at the great light and majesty of God reflected on Moses’ face.

Therefore, the Church and the Church fathers, the Apostles and their successors, by the inspiration of the Holy Spirit had always taught of the necessity for all those who have met the end of their earthly lives to be rid of their sins and wickedness before they were to be admitted into Heaven. The saints, those whose virtues and good deeds far outweighed their sins and faults had by the grace of God and declared as such by the Church after a period of proper scrutiny, they have all deserved to gain entry immediately into Heavenly glory. But for many among us, whose virtues and good deeds may still be marred by some of our remaining more serious sins and obstacles, we have to bear some period of waiting in the Purgatory. It is not so much a place as it is in fact a state of our soul, where the suffering the holy souls are facing there are caused not by despair, unlike those in Hell, but rather because of the separation and yet to be fulfilled desire to be reunited fully with God. But they are ultimately destined for Heaven. 

In our first reading today, taken from the Book of the prophet Isaiah we heard of the very wonderful words of the assurances that God has given to His people, the Israelites living in the southern kingdom of Judah, as at that time when the peop;le of God and their kingdom had been faced with great challenges and difficulties, obstacles and trials, having been broken in their unity andd scattered, and many among them having been defeated, conquered and overcome by their enemies and neighbours, enslave and exiled from their homeland once again as they had one endured before. Hence, God’s gentle words of assurance and love, and His promise of the end of their sorrows and sufferings, all the words He had spoken through Isaiah must have indeed been significant, and they also serve as a prefigurement for the salvation of all mankind as well.

Then, in our second reading today, taken from the Epistle of St. Paul the Apostle to the Church and the faithful in the city of Rome, we heard of the great reminders from St. Paul to the Romans and also to all of us, a message which our Gospel passage today also reminded us and echoed, that thankfully we have the great love of God for us which He has manifested through His Son, and this love has been shown to us most wonderfully in the most loving sacrifice of Our Lord and Saviour, Jesus Christ, the Son of God, perfect evidence of God’s ever enduring love for us, that He was willing to offer Himself in the most selfless and wonderful way possible, becoming for us all the perfect and worthy offering and sacrifice to liberate us all from the power and dominion of sin, darkness and death. Through His loving sacrifice, all of us are brought to the perfect fulfilment of God’s love and everything that He has planned for us.

Lastly, as just mentioned earlier, in our Gospel passage today, from the Gospel according to St. Mark, we heard the part of the story of the Passion of the Lord, focusing on the moment of His death on the Cross, and afterwards, from the part of His glorious Resurrection from the dead on the third day. Through this reading we are clearly reminded that death has been defeated, overcome and conquered by Christ, Our Lord and Saviour Himself through His death on the Cross and most importantly through His Resurrection. And that is why all of us as Christians truly believe that Our Lord Jesus, our Saviour has truly died on the Cross to save us, as if He did not die, how can He then lead us through death together into the everlasting life and Resurrection that He has experienced Himself?

And if the Lord Jesus did not rise from the dead in glory, if the Saviour and Holy One of God Himself did not manage to triumph against sin and death, how can we then win against them as well? The Lord’s glorious Resurrection from the dead is a clear message of hope and reassurance from the Lord Himself for each and every one of us that if we continue to have faith and trust in Him, then we must be rest assured that we will also share in His glorious Resurrection, and death will not be the end of our existence, but rather it will be a new beginning and a transition from our mortal existence in this world to return to a new life blessed by God and to be full of His grace and love just as He has always intended us to be, from the beginning of time and everything.

Brothers and sisters in Christ, therefore as we commemorate this All Souls Day today, let us all continue to pray for our brothers and sisters who have departed from this world to the afterlife. And we should also pray for all those holy souls in Purgatory, who may not have anyone praying for them in particular, because we must understand that our prayers are truly efficacious and the Lord will listen to our prayers made on their behalf, just as the saints in Heaven are also constantly praying for both us and for the holy souls in Purgatory as well. And we can see here the beauty of how united the Church of God is, even beyond the bounds of our mortal life and existence in this world, as both the saints and the holy souls in Purgatory are still together with us, parts of the same Church of God.

And we must not forget that one day, as I mentioned earlier at the beginning of today’s discourse and reflection, we may also end up being in Purgatory ourselves, having sinned and committed things that are against God’s Law, commandments and His will throughout our lives. If through our lack of repentance and forgiveness for some of our more serious sins, then those sins may serve as barriers preventing us from immediately enjoying the fullness of God’s grace and love, and which is why we end up in Purgatory as mentioned and discussed earlier just now, in order to purify us in our whole being, that we may be truly worthy of Him, as no evil or sin, imperfection and corruption may exist in His Holy Presence. 

Then, it may also seem that we may not be as righteous and as worthy as the saints are, but we must always remember that the saints themselves were also sinners like us, but they chose to commit themselves wholly to the Lord and embraced Him wholeheartedly. If we continue to do our best to live worthily in the Lord, then one day we too may share in the eternal glory that they have experienced as well, together with all the holy souls in Purgatory. All of us are one Church, one Body of Christ, all united in our love and faith in God, and one day, all of us will worship and praise the Lord together as one holy and beloved people, with nothing else separating us from God and the fullness of His love.

May the Lord, our most loving, compassionate and merciful God be ever merciful and forgiving for everyone who are now still suffering and enduring the wait and expectation of Heaven in the purifying flames of Purgatory. May He remember them in His most loving mercy, and remember His ever enduring and gentle love for all of them, that He may forgive them all their remaining sins and all the obstacles preventing them from returning completely and fully to His Presence in Heaven. And may we all, who are still living in this world be reminded as always to live our lives worthily of the Lord, to distance ourselves from sin and to continue to show care and concern for one another, as the Lord has told us to do, and to always remember and show our care for those souls in Purgatory who needs our help. May they have eternal rest in God’s Peace. Amen.

Saturday, 2 November 2024 : Feast of All Souls, Commemoration of All the Faithful Departed (Gospel Reading)

Liturgical Colour : Black or Purple/Violet

Mark 15 : 33-39 and Mark 16 : 1-6

At that time, when noon came, darkness fell over the whole land and lasted until three o’clock; and at three o’clock Jesus cried out in a loud voice, “Eloi, Eloi, lamma sabachthani?” which means, “My God, My God, why have You deserted Me?”

As soon as they heard these words, some of the bystanders said, “Listen! He is calling for Elijah.” And one of them went quickly to fill a sponge with bitter wine, and putting it on a reed, gave it to Him to drink, saying, “Now let us see whether Elijah comes to take Him down.”

But Jesus uttered a loud cry and gave up His Spirit. And immediately, the curtain that enclosed the Temple Sanctuary was torn in two, from top to bottom. The captain, who was standing in front of Him, saw how Jesus died and heard the cry He gave; and he said, “Truly, this Man was the Son of God.”

When the Sabbath was over, Mary of Magdala, Mary the mother of James, and Salome bought spices so that they might go and anoint the Body. And very early in the morning, on the first day of the week, just after sunrise, they came to the tomb. They were saying to one another, “Who will roll back the stone for us from the entrance to the tomb?” But, as they looked up, they noticed that the stone had already been rolled away. It was a very big stone.

As they entered the tomb, they saw a young man in a white robe seated on the right, and they were amazed. But he said to them, “Do not be alarmed; you are looking for Jesus of Nazareth Who was crucified; He has been raised and is not here. This is, however, the place where they laid Him.