Sunday, 7 July 2019 : Fourteenth Sunday of Ordinary Time (Homily and Scripture Reflections)

Liturgical Colour : Green

Dear brothers and sisters in Christ, on this Sunday we listened to the Scripture passages in which we heard of the coming of God’s salvation as prophesied and spoken in the Book of the prophet Isaiah, which was fulfilled in the time of the New Testament, with the coming of the Lord and Saviour, Jesus Christ, fulfilling all the promises which God had promised to all of His people from the beginning of time.

In our first reading from the Book of the prophet Isaiah, God spoke to His people through His prophet, speaking of the coming of a joyous and good time when God will bless Jerusalem, which represent the people of God, once again, and will give them the fullness of His grace and loving care again. And this must be understood in the context of what had happened at that time, in the land of Israel and Judah.

At that time, the kingdom of Israel and Judah, which were long separated for many centuries due to the divisions caused by the sins of the people and their kings, had been in great decline and experienced many sufferings and ruin, and in fact, right at the time of the prophet Isaiah, the northern kingdom of Israel fell into the hands of the conquering Assyrian Empire. The cities of the northerners were destroyed and many of the people were brought away to exile in far-off lands.

In their place, foreigners were brought to stay in the northern lands, lands used to be populated by the ten tribes of Israel. Over time, the people there intermingled, between the remnants of the Israelites and the foreigners who were put to take their place by the Assyrians. These were the ancestors and the origin of the people later known by the time of Jesus as the Samaritans, as those people who inhabited the land of Samaria, the ancient capital of the northern Israelite kingdom.

At that time, the remnants of Israel living in the southern kingdom of Judah would not have realised what the Lord meant in what He spoke through the prophet Isaiah, but the time would indeed come, when at the time of the coming of the Lord’s Saviour, Jesus Christ, all is revealed and God’s true intentions were made clear to everyone. And this beautiful truth is that God loves each and every one of His children, that is all mankind.

Unfortunately, by the time of the Lord Jesus, the people had become bitterly divided, in what is typical of ‘us against them’ mentality, in which the Jewish people, the descendants of mainly the old exiles from the fallen kingdom of Judah, thought that they alone out of all people that deserved God’s love and inheritance. They took great pride in themselves being the descendants of Abraham and as the inheritors of the chosen people of God.

That ended up in them looking down and despising the other people whom they thought to be unworthy of God and His love and salvation, chief of which were the Samaritans, and then also the Greeks and the Romans, as well as other non-Jewish peoples and all those who did not preserve and follow the laws of Moses under the strict interpretation of the Pharisees and the teachers of the Law.

But they failed to understand God’s true intentions and desire to love everyone, regardless of their nationalities or origins, language or background, culture or history. Each and every one of us mankind are God’s beloved creation and children, the fruits of His generous love for each and every one of us, without exception. Everyone is precious and important before the Lord, equal and without distinction.

That was what St. Paul wrote about in this day’s second reading, the part taken from his Epistle to the Church and the faithful in the region of Galatia. St. Paul spoke of how the faithful has been united by their common faith and love for God, and how there was no more distinction between the Jews and the non-Jews, as everyone has experienced the same love of God, and have been brought into a new existence in God.

They all received the same faith through the hard work of the disciples and the Apostles, whom God had sent to propagate His truth and salvation to all those who are willing to listen to the truth and those who are willing to believe in Him and follow Him. Without the dedication of those faithful servants of the Lord, many would not have heard the truth of God and not be saved.

In the Gospel passage today, we heard of the sending of the seventy-two disciples by the Lord, who were sent in addition to the Apostles to the various places that the Lord Himself was to visit, to proclaim the Good News of God before those people and to call them to believe in the Lord’s salvation through Jesus Christ, Our Lord and Saviour. They were sent to the people with the expectation that their missions and works would not be an easy one.

Yet, the Lord also encouraged them that they would not be working alone. For the Lord Himself would guide them on their way. He told them of what they should do and what they should bring, essentially to put themselves completely in the hands of God, trusting in Him rather than in their own abilities or in whatever things they have brought with them. He sent them two-by-two to His people in order to save them all, because He loves everyone, without exception.

Brothers and sisters in Christ, today all of us are called to reflect on our own lives as Christians. Do we realise that we are the modern day successors of those disciples whom the Lord had sent? We are all called, as Christians, to be witnesses of our faith for the Lord as well, in whatever capacity we are in, in whichever community or opportunity we have, to bring forth God’s truth and love to the people He has loved so much.

Are we able to be good role models in faith as the disciples of the Lord had been in theirs? It is through our exemplary and righteous life that we become inspirations for others to follow, in reaching out to everyone and to bring them to the same faith which we now have. Let us all therefore be courageous and be inspired to follow and walk in the footsteps of the Apostles and the disciples of the Lord, and be witnesses of our faith in God.

May the Lord bless us always and may He guide us in all of our actions, so that in everything we say and do in our respective lives, we will lead more people towards God. Amen.

Sunday, 7 July 2019 : Fourteenth Sunday of Ordinary Time (Gospel Reading)

Liturgical Colour : Green

Luke 10 : 1-12, 17-20

At that time, the Lord appointed seventy-two other disciples, and sent them, two by two, ahead of Him, to every town and place, where He Himself was to go. And He said to them, “The harvest is plentiful, but the workers are few. So you must ask the Lord of the harvest to send workers to His harvest.”

“Courage! I am sending you like lambs among wolves. Set off without purse or bag or sandals; and do not stop at the homes of those you know. Whatever house you enter, first bless them, saying, ‘Peace to this house!’ If a friend of peace lives there, the peace shall rest upon that person. But if not, the blessing will return to you. Stay in that house, eating and drinking at their table, for the worker deserves to be paid. Do not move from house to house.”

“When they welcome you to any town, eat what they offer you. Heal the sick who are there, and say to them : ‘The kingdom of God has drawn near to you.’ But in any town where you are not welcome, go to the marketplace and proclaim : ‘Even the dust of your town that clings to our feet, we wipe off and leave with you. But know for a certainty that the kingdom of God has drawn near to you.'”

“I tell you, that on the Day of Judgment it will be better for Sodom than for this town.”

The seventy-two disciples returned full of joy. They said, “Lord, even the demons obeyed us when we called on Your Name.” Then Jesus replied, “I saw Satan fall like lightning from heaven. You see, I have given you authority to trample on snakes and scorpions and to overcome all the power of the Enemy, so that nothing will harm you. Nevertheless, do not rejoice because the evil spirits submit to you; rejoice, rather, than your names are written in heaven.”

Sunday, 7 July 2019 : Fourteenth Sunday of Ordinary Time (Second Reading)

Liturgical Colour : Green

Galatians 6 : 14-18

For me, I do not wish to take pride in anything, except in the cross of Christ Jesus, Our Lord. Through Him, the world has been crucified to me, and I to the world.

Let us no longer speak of the circumcised and of non-Jews, but of a new creation. Let those who live according to this rule receive peace and mercy : they are the Israel of God! Let no one trouble me any longer : for my part, I bear in my body the marks of Jesus.

May the grace of Christ Jesus our Lord be with your spirit, brothers and sisters. Amen.

Sunday, 7 July 2019 : Fourteenth Sunday of Ordinary Time (Psalm)

Liturgical Colour : Green

Psalm 65 : 1-3a, 4-5, 6-7a, 16 and 20

Shout with joy to God, all you on earth; sing to the glory to His Name; proclaim His glorious praise. Say to God, “How great are Your deeds!”

All the earth bows down to You, making music in praise of You, singing in honour of Your Name. Come and see God’s wonders, His deeds awesome for humans.

He has turned the sea into dry land, and the river was crossed on foot. Let us, therefore, rejoice in Him. He rules by His might forever.

All you who fear God, come and listen; let me tell you what He has done. May God be blessed! He has not rejected my prayer; nor withheld His love from me.

Sunday, 7 July 2019 : Fourteenth Sunday of Ordinary Time (First Reading)

Liturgical Colour : Green

Isaiah 66 : 10-14c

Rejoice for Jerusalem and be glad for her, all you who love her. Be glad with her, rejoice with her, all you who were in grief over her, that you may suck of the milk from her comforting breasts, that you may drink deeply from the abundance of her glory.

For this is what YHVH says : I will send her peace, overflowing like a river; and the nations’ wealth, rushing like a torrent towards her. And you will be nursed and carried in her arms and fondled upon her lap. As a son comforted by his mother, so will I comfort you. At the sight of this, your heart will rejoice; like grass, your bones will flourish.

(Usus Antiquior) Fourth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 7 July 2019 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Liturgical Colour : Green

Offertory

Psalm 12 : 4-5

Illumina oculos meos, ne umquam obdormiam in morte : ne quando dicat inimicus meus : Praevalui adversus eum.

 

English translation

Enlighten my eyes, that I never sleep in death, lest at any time my enemy say, I have prevailed against him.

 

Secret Prayer of the Priest

Oblationibus nostris, quaesumus, Domine, placare susceptis : et ad Te nostras etiam rebelles compelle propitius voluntates. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

 

English translation

Receiving our oblations, be appeased, we pray to You, o Lord, and in Your kindness constrain our wills toward You, even when resisting. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

 

Communion

Psalm 17 : 3

Dominus firmamentum meum, et refugium meum, et liberator meus : Deus meus, adjutor meus.

 

English translation

The Lord is my firmament, and my refuge, and my deliverer, my God is my helper.

 

Post-Communion Prayer

Mysteria nos, Domine, quaesumus, sumpta purificent : et suo munere tueantur. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

 

English translation

May the mysteries we have received purify us, we beseech You, o Lord, and by their virtue protect us. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) Fourth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 7 July 2019 : Holy Gospel

Liturgical Colour : Green

Sequentia Sancti Evangelii secundum Lucam – Continuation of the Holy Gospel according to St. Luke

Luke 5 : 1-11

In illo tempore : Cum turbae irruerent in Jesum, ut audirent verbum Dei, et ipse stabat secus stagnum Genesareth. Et vidit duas naves stantes secus stagnum : piscatores autem descenderant et lavabant retia. Ascendens autem in unam navim, quae erat Simonis, rogavit eum a terra reducere pusillum. Et sedens docebat de navicula turbas.

Ut cessavit autem loqui, dixit ad Simonem : Duc in altum, et laxate retia vestra in capturam. Et respondens Simon, dixit illi : Praeceptor, per totam noctem laborantes, nihil cepimus : in verbo autem tuo laxabo rete.

Et cum hoc fecissent, concluserunt piscium multitudinem copiosam : rumpebatur autem rete eorum. Et annuerunt sociis, qui erant in alia navi, ut venirent et adjuvarent eos. Et venerunt, et impleverunt ambas naviculas, ita ut paene mergerentur.

Quod cum videret Simon Petrus, procidit ad genua Jesu, dicens : Exi a me, quia homo peccator sum, Domine. Stupor enim circumdederat eum et omnes, qui cum illo erant, in captura piscium, quam ceperant : similiter autem Jacobum et Joannem, filios Zebedaei, qui erant socii Simonis. Et ait ad Simonem Jesus : Noli timere : ex hoc jam homines eris capiens. Et subductis ad terram navibus, relictis omnibus, secuti sunt eum.

 

English translation

At that time, when the multitude pressed upon Jesus to hear the word of God. He stood by the lake of Gennesaret. And He saw two ships standing by the lake, but the fishermen were gone out of them, and were washing their nets and going up into one of the ships that was Simon’s. He desired him to draw back a little from the land, and sitting down, He taught the multitudes out of the ship.

Now when He had ceased to speak, He said to Simon, “Launch out into the deep, and let down your nets for a draught. And Simon, answering, said to Him, “Master, we have laboured all the night, and have taken nothing. But at Your word I will let down the net.”

And when they had done this, they enclosed a very great multitude of fishes, and their net broke, and they beckoned to their partners that were in the other ship, that they should come and help them; and they came, and filled both the ships, so that they were almost sinking.

Which when Simon Peter saw, he fell down at Jesus’ knees, saying, “Depart from me, for I am a sinful man, o Lord.” For he was wholly astonished, and all who were with Him, at the draught of fishes which they had taken, and so were also James and John, the sons of Zebedee, who were Simon’s partners. And Jesus said to Simon, “Do not fear, from henceforth you shall catch men.” And having brought their ships to land, leaving all things they followed Him.

(Usus Antiquior) Fourth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 7 July 2019 : Gradual and Alleluia

Liturgical Colour : Green

Psalm 78 : 9, 10 and Psalm 9 : 5, 10

Propitius esto, Domine, peccatis nostris : ne quando dicant gentes : Ubi est Deus eorum?

Response : Adjuva nos, Deus, salutaris noster : et propter hominem Nominis Tui, Domine libera nos.

Alleluja, Alleluja.

Response : Deus, qui sedes super thronum, et judicas aequitatem : esto refugium pauperum in tribulatione. Alleluja.

 

English translation

Forgive us our sins, o Lord, lest the Gentiles should at any time say, “Where is their God?”

Response : Help us, o God our Saviour, and for the honour of Your Name, o Lord, deliver us.

Alleluia, Alleluia.

Response : O God, You who sits upon the throne, and judges justice, may You be the refuge of the poor in tribulation. Alleluia.

(Usus Antiquior) Fourth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 7 July 2019 : Epistle

Liturgical Colour : Green

Lectio Epistolae Beati Pauli Apostoli ad Romanos – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Romans

Romans 8 : 18-23

Fratres : Existimo, quod non sunt condignae passionis hujus temporis ad futuram gloriam, quae revelabitur in nobis. Nam exspectatio creaturae revelationem filiorum Dei exspectat Vanitati enim creatura subjecta est, non volens, sed propter eum, qui subjecit eam in spe : quia et ipsa creatura liberabitur a servitute corruptionis, in libertatem gloriae filiorum Dei.

Scimus enim, quod omnis creatura ingemiscit et parturit usque adhuc. Non solum autem illa, sed et nos ipsi primitias spiritus habentes : et ipsi intra nos gemimus, adoptionem filiorum Dei exspectantes, redemptionem corporis nostri : in Christo Jesu, Domino nostro.

 

English translation

Brethren, I reckon that the sufferings of this time are not worthy to be compared with the glory to come, that shall be revealed in us. For the expectation of the creature waited for the revelation of the sons of God. For the creature was made subject to vanity, not willingly, but by reason of Him that made it subject in hope, because the creature also itself shall be delivered from the servitude of corruption, into the liberty of the glory of the children of God.

For we know that every creature groans and travails in pain, even till now, and not only it, but ourselves also, who have the first fruits of the Spirit, even we ourselves, groan within ourselves, waiting for the adoption of the sons of God, the redemption of our body, in Christ Jesus our Lord.

(Usus Antiquior) Fourth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 7 July 2019 : Introit and Collect

Liturgical Colour : Green

Introit

Psalm 26 : 1, 2, 3

Dominus illuminatio mea et salus mea, quem timebo? Dominus defensor vitae meae, a quo trepidabo? Qui tribulant me inimici mei, ipsi infirmati sunt, et ceciderunt.

Si consistant adversum me castra : non timebit cor meum.

Response : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

 

English translation

The Lord is my light and my salvation, whom shall I fear? The Lord is the protector of my life of whom shall I be afraid? My enemies that trouble me have themselves been weakened and have fallen.

If armies in camp should stand together against me, my heart shall not fear.

Response : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

 

Collect

Da nobis, quaesumus, Domine : ut et mundi cursus pacifice nobis Tuo ordine dirigatur; et Ecclesia Tua tranquilla devotione laetetur. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

 

English translation

Grant us, we beseech You, o Lord, that the course of the world may be directed for us, and that Your Church may rejoice in peace. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.