Sunday, 28 October 2018 : Thirtieth Sunday of Ordinary Time, Feast of St. Simon and St. Jude, Apostles (Gospel Reading)

Liturgical Colour : Green

Mark 10 : 46-52

At that time, Jesus and His disciples came to Jericho. As Jesus was leaving Jericho with His disciples and a large crowd, a blind beggar, Bartimaeus, the son of Timaeus, was sitting by the roadside. On hearing that it was Jesus of Nazareth passing by, he began to call out, “Son of David, Jesus, have mercy on me!”

Many people scolded him and told him to keep quiet, but he shouted all the louder, “Son of David, have mercy on me!” Jesus stopped and said, “Call him.” So they called the blind man, saying, “Take heart! Get up, He is calling you!” He immediately threw aside his cloak, jumped up and went to Jesus.

Then Jesus asked him, “What do you want Me to do for you?” The blind man said, “Master, let me see again!” And Jesus said to him, “Go your way, your faith has made you well.” And, immediately, he could see, and he followed Jesus along the road.

Sunday, 28 October 2018 : Thirtieth Sunday of Ordinary Time, Feast of St. Simon and St. Jude, Apostles (Second Reading)

Liturgical Colour : Green

Hebrews 5 : 1-6

Every High Priest is taken from among mortals and appointed to be their representative before God to offer gifts and sacrifices for sin. He is able to understand the ignorant and erring for he himself is subject to weakness. This is why he is bound to offer sacrifices for his sins as well as for the sins of the people.

Besides, one does not presume to take this dignity, but takes it only when called by God, as Aaron was. Nor did Christ become High Priest in taking upon Himself this dignity, but it was given to Him by the One Who says : You are My Son, I have begotten You today. And in another place : You are a Priest forever in the priestly order of Melchizedek.

Sunday, 28 October 2018 : Thirtieth Sunday of Ordinary Time, Feast of St. Simon and St. Jude, Apostles (Psalm)

Liturgical Colour : Green

Psalm 125 : 1-2ab, 2cd-3, 4-5, 6

When YHVH brought the exiles back to Zion, we were like those moving in a dream. Then, our mouths were filled with laughter, and our tongues with songs of joy.

Among the nations it was said, “YHVH has done great things for them.” YHVH had done great things for us, and we were glad indeed.

Bring back our exiles, o YHVH, like fresh streams in the desert. Those who sow in tears will reap with songs and shouts of joy.

They went forth weeping, bearing the seeds for sowing, they will come home with joyful shouts, bringing their harvested sheaves.

Sunday, 28 October 2018 : Thirtieth Sunday of Ordinary Time, Feast of St. Simon and St. Jude, Apostles (First Reading)

Liturgical Colour : Green

Jeremiah 31 : 7-9

For YHVH says this, “Shout with joy for Jacob; rejoice for the greatest of nations. Proclaim your praise and say : ‘YHVH has saved His people, the remnant of Israel!’”

“Look, I will bring them back from the land of the north, gather them from the ends of the earth, the lame and the blind, mothers and women in labour – a great throng will return. They went away weeping, they will return in joy. I will lead them by the streams of water, on a level path so that no one will stumble, for I am Israel’s Father and Ephraim is My firstborn.”

(Usus Antiquior) Feast of our Lord Jesus Christ the King, Twenty-Third Sunday after Pentecost (Double I Classis) – Sunday, 28 October 2018 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Preface of Christ the King, Communion and Post-Communion Prayer

Offertory

Psalm 2 : 8

Postula a me, et dabo tibi gentes hereditatem tuam, et possessionem tuam terminos terrae.

 

English translation

Ask of Me, and I will give you the Gentiles for your inheritance, and the utmost parts of the earth for your possession.

 

Secret Prayer of the Priest

Hostiam Tibi, Domine, humanae reconciliationis offerimus : praests, quaesumus; ut, quem sacrificiis praesentibus immolamus, ipse cunctis gentibus unitatis et pacis dona concedat, Jesus Christus Filius Tuus, Dominus noster : Qui Tecum…

 

English translation

O Lord, we offer You this host for the reconciliation of humanity, grant, we beseech You, that Jesus Christ Your Son, our Lord, whom we immolate in this sacrifice, will bestow on all Gentiles the gifts of unity and peace. Who with You lives…

 

Preface of Christ the King

Vere dignum et justum est aequum et salutare, nos tibi semper et ubique gratias agere : Domine, sancte Pater omnipotens, aeterne Deus : Qui unigenitum Filius Tuum, Dominum nostrum Jesum Christum, Sacerdotem aeternum et universorum Regem, oleo exsultationis unxisti : ut, seipsum in ara crucis hostiam immaculatam et pacificam offerens.

Redemptionis humanae sacramenta perageret : et suo subjectis imperio omnibus creaturis, aeternum et universale regnum, immensae Tuae traderet Majestati. Regnum veritatis et vitae : regnum sanctitatis et gratiae : regnum justitiae, amoris et pacis.

Et ideo cum Angelis et Archangelis, cum Thronis et Dominationibus, cumque omni militia caelestis exercitus hymnum gloriae Tuae canimus, sine fine dicentes.

 

English translation

It is truly meet and just, right and profitable, for us, at all times, and in all places, to give thanks to You, o Lord, the Holy One, the Father Almighty, the everlasting God. You who anointed with the oil of gladness Your only Begotten Son, our Lord Jesus Christ, eternal Priest and King of the universe that, offering Himself as a stainless peace-offering on the altar of the cross.

He might fulfill the pledges of man’s redemption, and, having all creatures subject to His power, might deliver to Your sublime majesty an eternal and universal kingdom, a kingdom of truth and life, a kingdom of holiness and grace, a kingdom of justice, love and peace.

And therefore with the angels and archangels, with the thrones and dominations, and with all the array of the heavenly host, we sing a hymn to Your glory and unceasingly repeat.

 

Communion

Psalm 28 : 10, 11

Sedebit Dominus Rex in aeternum : Dominus benedicet populo suo in pace.

 

English translation

The Lord shall sit as King forever. The Lord will bless His people with peace.

 

Post-Communion Prayer

Immortalitatis alimoniam consecuti, quaesumus, Domine : ut, qui sub Christi Regis vexillis militare gloriamur, cum ipso, in caelesti sede, jugiter regnae possimus : Qui Tecum…

 

English translation

Fed with this immortal nourishment, we beseech You, o Lord, that we who glory to fight under the standard of Christ the King, may forever reign with Him on the heavenly throne, who with You lives…

(Usus Antiquior) Feast of our Lord Jesus Christ the King, Twenty-Third Sunday after Pentecost (Double I Classis) – Sunday, 28 October 2018 : Holy Gospel

Sequentia Sancti Evangelii secundum Joannem – Continuation of the Holy Gospel according to St. John

John 18 : 33-37

In illo tempore : Dixit Pilatus ad Jesum : Tu es Rex Judaeorum? Respondit Jesus : A temetipso hoc dicis, an alii dixerunt tibi de me?

Respondit Pilatus : Numquid ego Judaeus sum? Gens tua et pontifices tradiderunt te mihi : quid fecisti? Respondit Jesus : Regnum meum non est de hoc mundo. Si ex hoc mundo esset regnum meum, ministri mei utique decertarent, ut non traderer Judaeis : nunc autem regnum meum non est hinc.

Dixit itaque ei Pilatus : Ergo Rex es Tu? Respondit Jesus : Tu dicis, quia Rex sum ego. Ego in hoc natus sum et ad hoc veni in mundum, ut testimonium perhibeam veritati : omnis, qui est ex veritate, audit vocem meam.

 

English translation

At that time, Pilate said to Jesus, “Are You the King of the Jews?” Jesus answered, “Did you say this thing of your own accord, or have others told it to you about Me?”

Pilate answered, “Am I a Jew? Your own nation, and the chief priests, have delivered You up to me, what have You done?” Jesus answered, “My kingdom is not of this world. If My kingdom were of this world, My servants would certainly strive that I should not be delivered to the Jews, but now My kingdom is not from this world.”

Pilate therefore said to Him, “You are a King then?” Jesus answered, “You said that I am a King. For this I was born, and for this I came into the world, that I should give testimony to the truth. Every one that is of the truth, hears My voice.”

(Usus Antiquior) Feast of our Lord Jesus Christ the King, Twenty-Third Sunday after Pentecost (Double I Classis) – Sunday, 28 October 2018 : Gradual and Alleluia

Psalm 71 : 8, 11 and Daniel 7 : 14

Dominabitur a mari usque ad mare, et a flumine usque ad terminos orbis terrarum.

Response : Et adorabunt eum omnes reges terrae : omnes gentes servient ei.

Alleluja, alleluja.

Response : Potestas ejus, potestas aeterna, quae non auferetur : et regnum ejus, quod non corrumpetur. Alleluja.

 

English translation

He shall rule from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.

Response : And all the kings of the earth shall adore Him, all nations shall serve Him.

Alleluia, alleluia.

Response : His power is an everlasting power that shall not be taken away, and His kingdom that shall not be destroyed. Alleluia.

(Usus Antiquior) Feast of our Lord Jesus Christ the King, Twenty-Third Sunday after Pentecost (Double I Classis) – Sunday, 28 October 2018 : Epistle

Lectio Epistolae Beati Pauli Apostoli ad Colossenses – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Colossians

Colossians 1 : 12-20

Fratres : Gratias agimus Deo Patri, qui dignos nos fecit in partem sortis sanctorum in lumine : qui eripuit nos de potestate tenebrarum, et transtulit in regnum Filii dilectionis suae, in quo habemus redemptionem per sanguinem ejus, remissionem peccatorum.

Qui est imago Dei invisibilis, primogenitus omnis creatura : quoniam in ipso condita sunt universa in caelis et in terra, visibilia et invisibilia, sive Throni, sive Dominationes, sive Principatus, sive Potestates : omnia per ipsum, et in ipso creata sunt : et ipse est ante omnes, et omnia in ipso constant.

Et ipse est Caput Corporis Ecclesiae, qui est principium, primogenitus ex mortuis : ut sit in omnibus ipse primatum tenens; quia in ipso complacuit omnem plenitudinem inhabitare; et per eum reconciliare omnia in ipsum, pacificans per sanguinem crucis ejus, sive quae in terris, sive quae in caelis sunt, in Christo Jesu Domino nostro.

 

English translation

Brethren, we give thanks to God the Father, who had made us worthy to be partakers of the lot of the saints in light. He who had delivered us from the power of darkness, and had translated us into the kingdom of the Son of His love. He in whom we have redemption through His blood, the remission of sins.

He who is the image of the invisible God, the Firstborn of every creature, for in Him were all things created in Heaven and on earth visible and invisible, whether Thrones, or Dominations, or Principalities, or Powers, all things were created by Him and in Him. And He is before all, and by Him all things consist.

And He is the Head of the Body, the Church, He who is the Beginning, the Firstborn from the dead, that in all things He may hold the primacy, because in Him it had well pleased the Father that all fullness should dwell, and through Him to reconcile all things unto Himself, making peace through the Blood of His cross, both as to the things that are on earth, and the things that are in Heaven, in Christ Jesus our Lord.

(Usus Antiquior) Feast of our Lord Jesus Christ the King, Twenty-Third Sunday after Pentecost (Double I Classis) – Sunday, 28 October 2018 : Introit and Collect

Introit

Apocalypse 5 : 12, Apocalypse 1 : 6 and Psalm 71 : 1

Dignus est Agnus, qui occisus est, accipere virtutem, et divinitatem, et sapientiam, et fortitudinem, et honorem. Ipsi gloria et imperium in saecula saeculorum.

Deus, judicium Tuum Regi da : et justitiam Tuam Filio Regis.

Response : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

 

English translation

The Lamb that was slain is worthy to receive the power and divinity and wisdom and strength and honour. To Him be glory and empire forever and ever.

Give to the King Your judgment, o God, and to the King’s Son Your justice.

Response : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

 

Collect

Omnipotens sempiterne Deus, qui in dilecto Filio Tuo, universorum Rege, omnia instaurare voluisti : concede propitius; ut cunctae familiae gentium, peccati vulnere disgregatae, ejus suavissimo subdantur imperio : Qui Tecum…

 

English translation

Almighty and eternal God, who has wished to restore all things through Your beloved Son, the King of the universe, graciously grant that all the families of the Gentiles separated by the wound of sin, may be subjected to His most loving dominion, who with You…

Saturday, 27 October 2018 : 29th Week of Ordinary Time (Homily and Scripture Reflections)

Liturgical Colour : Green or White (Saturday Mass of Our Lady)

Dear brothers and sisters in Christ, on this day from the Scriptures we heard about the gifts that God has given to us all Christians, the gift that He has blessed us with, and which all of us have, in our own distinct gifts and talents, some of which we may have discovered and nurtured, and there are still probably more that we have not yet realised yet. These gifts are God’s gifts for us, which is meant for one purpose, that is for us to bring glory to God.

And how do we do so? How do we bring glory to God? It is by doing what the Lord wants us to do, that is by obedience to His will. Those gifts that God has given us, are meant for us to be used for the greater glory of God through our own actions, as we are ultimately, God’s creations. And when God’s creations are glorified, God too, is glorified. And when we use these gifts for the benefit of one another, fellow brethren in Christ, then we also bring glory to God.

However, unfortunately, many of us have not been able to make use of these gifts for the right purposes and for the right intentions, as we have been influenced and corrupted by sin. All of us are sinners, and that is the reality that affects every single one of us, without exception. Our disobedience against God has caused us to sin, and because of that, we have also allowed our gifts to be ignored, misused or abandoned.

We have made use of our gifts, our abilities, our power and talents for the wrong purpose in many occasions, causing suffering, pain and injustice for others, for our fellow brothers and sisters, all for the sake of satisfying our own personal ambitions, glory and human achievements. That is why, through sin, we are making use of what God has given us, in the wrong manner and in the wrong occasion and for the wrong purpose.

In the Gospel today, we heard of the Lord Jesus Who spoke to the people about what happened at that time, when conflict arose between the Romans and the Galileans, as the latter were killed in the Temple of God, and their blood spilt in that holy place. And it was also mentioned about the accident that happened in the fall of the tower of Siloah. The Lord mentioned how those people who died in such a tragic manner, they did not die because of their greater guilt as compared to those others who did not meet their end in such a way.

Rather, death is a natural end point and consequence for our earthly lives and existences. And death exists because of our disobedience against God and refusal to do His will, which led us to sin. Death is the sting of sin against us, and death is the ending of life as we know it, as it is the gift of life which God has given us, and unless we make good use of this precious gift of life, then the Lord had already forewarned us, that our lot will be that of eternal death, that is hell.

God gives us many gifts and blessings, which we are expected to use in our lives, for the benefit of our fellow brothers and sisters. And this is mentioned in the Gospel passage today by the Lord’s use of the parable of the fig tree and its fruits. The fig tree is in fact a representation of each and every one of us, mankind, who have been given the ability to bear fruits, that is the fruits of the blossoming of the gifts that God has given each one of us.

But if that fig tree was barren and without fruit, then there is no reason for the tree to remain in existence or to be placed on the fertile ground, since that fig tree is essentially useless, not being capable of producing good fruits even though it has been given much in the way of nutrients, provisions and good care. The master of the garden wanted the fig tree to be uprooted and cast out, but the gardener asked for one last chance to be given to the fig tree.

If that fig tree bears fruit, then it will be spared. Otherwise, it will be uprooted and destroyed should it remain barren. This is a reminder for us that we should also bear fruit in our own respective lives, the good fruits of the Lord’s will, through our love for Him and for our fellow men, through our compassion and charity, through our wise ways and understanding of our faith. If our fruits are wicked and bad, because of our sins and continued disobedience against God, then we too shall perish.

Brothers and sisters in Christ, each and every one of us have been given the opportunities in our respective lives, by the Lord, Who wants us to grow well in faith and to bear good fruits of the Holy Spirit, and not the wicked fruits of sin and evil. That is why, all of us must realise this fact and take action, or otherwise, we will end up caught unawares and unprepared, when the Lord suddenly calls us back to His presence, at the time of His own determination.

Let us not waste any more time, brothers and sisters in Christ, or assume that we have plenty of time. At any time, we may be called by God to give an account of our own lives, and should we fail to be true and worthy to Him, then we will suffer nothing less than an eternity of suffering in hell, prepared for those who have not produced the good fruits of love, compassion, hope, justice and integrity, but the wicked fruits of pride, sloth, greed, hatred, jealousy and evil, such as Satan and his fellow fallen angels.

May the Lord be our Help and Guide, and may He continue to lead us to Himself, that each and every one of us may find our way to Him, and not be lost amidst the sway of temptations and allures of the devil and the challenges we face in this life in this world. May we come to bear good fruits of our faith, and be worthy of God’s grace and everlasting life in Him. Amen.