(Usus Antiquior) The Feast of Corpus Christi (I Classis) – Thursday, 16 June 2022 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Liturgical Colour : White

Offertory

Leviticus 21 : 6

Sacerdotes Domini incensum et panes offerunt Deo : et ideo sancti erunt Deo suo, et non polluent Nomen Ejus. Alleluja.

English translation

The priests of the Lord offer incense and loaves to God, and therefore they shall be holy to their God, and shall not defile His Name. Alleluia.

Secret Prayer of the Priest

Ecclesiae Tuae, quaesumus, Domine, unitatis et pacis propitius dona concede : quae sub oblatis muneribus mystice designantur. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Of Your goodness, we beseech You, o Lord, grant to Your Church the gifts of unity and peace which are mystically represented under the gifts we offer. Through our Lord Jesus Christ Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Communion

1 Corinthians 11 : 26-27

Quotiescumque enim manducabitis panem hunc et calicem bibetis, mortem Domini annuntiabitis, donec veniat : Itaque quicumque manducaverit panem hunc vel biberit calicem Domini indigne, reus erit Corporis et Sanguinis Domini, Alleluja.

English translation

As often as you shall eat this bread, and drink this chalice, you shall show the death of the Lord until He comes. Therefore whosoever shall eat this bread, or drink of the chalice of the Lord unworthily, shall be guilty of the Body and Blood of the Lord. Alleluia.

Post-Communion Prayer

Fac nos, quaesumus, Domine, divinitatis Tuae sempiterna fruitione repleri : quam pretiosi Corporis et Sanguinis Tui temporalis perceptio praefigurat : Qui vivis et regnat in Spiritui Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Grant us, we beseech You, o Lord, to be filled with the everlasting enjoyment of Your divinity, which the temporal partaking of Your precious Body and Blood had foreshown. You who lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) The Feast of Corpus Christi (I Classis) – Thursday, 16 June 2022 : Holy Gospel

Liturgical Colour : White

Sequentia Sancti Evangelii secundum Joannem – Continuation of the Holy Gospel according to St. John

John 6 : 56-59

In illo tempore : Dixit Jesus turbis Judaeorum : Caro Mea vere est cibus et Sanguis Meus vere est potus. Qui manducat Meam Carnem et bibit Meum Sanguinem, in Me manet et Ego in illo.

Sicut misit Me vivens Pater, et Ego vivo propter Patrem : et qui manducat Me, et ipse vivet propter Me. Hic est Panis, qui de caelo descendit. Non sicut manducaverunt patres vestri manna, et mortui sunt. Qui manducat hunc Panem, vivet in aeternum.

English translation

At that time, Jesus said to the multitudes of the Jews, “My Flesh is meat indeed, and My Blood is drink indeed. He who eats My Flesh, and drinks My Blood abides in Me, and I in him.”

“As the living Father had sent Me, and I live by the Father, so he who eats Me, the same shall also live by Me. This is the Bread that came down from heaven. Not as your fathers had eaten manna and are dead. He who eats this Bread shall live forever.”

(Usus Antiquior) The Feast of Corpus Christi (I Classis) – Thursday, 16 June 2022 : Sequence

Liturgical Colour : White

Sequence of St. Thomas Aquinas, 13th Century

Lauda Sion Salvatorem, Lauda ducem et pastorem in hymnis et canticis.

Quantum Potes, Tantum Aude : Quia major omni laude, Nec laudare sufficis.

Laudis Thema Specialis, Panis vivus et vitalis, Hodie proponitur.

Quem in Sacrae Mensa Coenae, Turbae fratrum duodenae datum non ambigitur.

Sit Laus Plena, Sit Sonora, Sit jucunda, sit decora mentis jubilatio.

Dies Enim Solemnis Agitur, In qua mensae prima recolitur hujus institutio.

In Hac Mensa Novi Regis, Novum Pascha novae legis, Phase vetus terminat.

Vetustatem Novitas, Umbram fugat veritas, Noctem lux eliminat.

Quod in Coena Christus Gessit, Faciendum hoc expressit in Sui memoriam.

Docti Sacris Institutis, Panem, vinum, in salutis Consecramus hostiam.

Dogma Datur Christianis, Quod in Carnem transit panis, Et vinum in Sanguinem.

Quod Non Capis, Quod Non Vides, Animosa firmat fides, Praeter rerum ordinem.

Sub Diversis Speciebus, Signis tantum, et non rebus, Latent res eximiae.

Caro Cibus, Sanguis Potus : Manet tamen Christus totus, Sub utraque specie.

Asumente Non Concisus, Non confractus, non divisus : Integer accipitur.

Sumit Unus, Sumunt Mille : Quantum isti, tantum ille : Nec sumptus consumitur.

Sumunt Boni, Sumunt Mali : Sorte tamen inaequali, Vitae vel interitus.

Mors est Malis, Vita Bonis : Vide paris sumptionis quam sit dispar exitus.

Fracto Demum Sacramento, Ne vacilles, sed memento, Tantum esse sub fragmento, Quantum toto tegitur.

Nulla Rei Fit Scissura : Signi tantem fit fractura : Qua nec status nec statura signati minuitur.

Ecce Panis Angelorum, Factus cibus viatorum : Vere panis filiorum, Non mittendus canibus.

In Figuris Praesignatur, Cum Isaac immolatur : Agnus paschae deputatur datur manna patribus.

Bone Pastor, Panis Vere, Jesu, nostri miserere : Tu nos pasce, nos tuere : Tu nos bona fac videre in terra viventium.

Tu, Qui Cuncta Scis Et Vales : Qui nos pascis hic mortales : Tuos ibi commensales, Coheredes et sodales, Fac sanctorum civium.

Amen. Alleluja.

English translation

Praise, o Sion, your Saviour, praise your Leader and your Shepherd in hymns and canticles.

As much as you can, so much you dare, for He is above all praise, nor you are able to praise Him enough.

Today there is given us a special theme of praise, the Bread both living and life-giving.

Which, is not to be doubted, was given to the assembly of the brethren, Twelve in number, at the table of the Holy Supper.

Let our praise be full and sounding, let the jubilations of the soul be joyous and becoming.

For that solemn day is now being celebrated, on which is commemorated the first institution of this table.

At this table of the new King, the new Passover of the New Law puts an end to the ancient Passover.

The new supplants the old, truth puts to flight the shadow, day banishes night.

What Christ did at that Supper, the same He commanded to be done in remembrance of Him.

Taught by His sacred precepts, we consecrate bread and wine into the Victim of salvation.

This is the dogma given to Christians, that bread is changed into Flesh, and wine into Blood.

What you do not understand, what you do not see, a lively faith confirms in a supernatural manner.

Under different species in externals only, and not in reality, wondrous substances lie hidden.

Flesh is good, Blood is drink, nevertheless Christ remains entire under each species.

By the recipient the whole Christ is received, He is neither cut, broken nor divided.

One receives Him, a thousand receive Him, as much as the thousand receive, so much does the one receive, though consumed, He is not diminished.

The good receive Him, the bad receive Him, but with what unequal consequences of life or death.

It is death to the unworthy, life to the worthy, behold then of a like reception, how unlike may be the result!

When the Sacrament is broken, doubt not, but remember, that there is just as much hidden in a fragment, as there is in the whole.

There is no division of the substance, only a breaking of the species takes place, by which neither the state nor stature of the substance signified is diminished.

Lo, the Bread of Angels is made the food of earthly pilgrims. Truly, it is the Bread of children, let it not be cast to dogs.

It was prefigured in types, when Isaac was immolated, when the Paschal Lamb was sacrificed, when Manna was given to the fathers.

O Good Shepherd, True Bread, o Jesus, have mercy on us, feed us and protect us. Make us see good things in the land of the living.

You who knows all things and can do all things, who here feeds us mortals, make us there be Your guests, the co-heirs and companions of the heavenly citizens.

Amen. Alleluia.

(Usus Antiquior) The Feast of Corpus Christi (I Classis) – Thursday, 16 June 2022 : Gradual and Alleluia

Liturgical Colour : White

Psalm 144 : 15-16 and John 6 : 56-57

Oculi omnium in Te sperant, Domine : et Tu das illis escam in tempore opportuno.

Response : Aperis Tu manum Tuam : et imples omne animal benedictione.

Alleluja, Alleluja.

Response : Caro Mea vere est cibus, et Sanguis Meus vere est potus : qui manducat Meam Carnem et bibit Meum Sanguinem, in Me manet et Ego in eo.

English translation

The eyes of all hope in You, o Lord, and You give them meat in due season.

Response : You opened Your hand, and fill every living creature with Your blessing.

Alleluia, Alleluia.

Response : My Flesh is meat indeed, and My Blood is drink indeed. He who eats My Flesh and drinks My Blood, abides in Me, and I in him.

(Usus Antiquior) The Feast of Corpus Christi (I Classis) – Thursday, 16 June 2022 : Epistle

Liturgical Colour : White

Lectio Epistolae Beati Pauli Apostoli ad Corinthios – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Corinthians

1 Corinthians 11 : 23-29

Fratres : Ego enim accepi a Domino quod et tradidi vobis, quoniam Dominus Jesus, in qua nocte tradebatur, accepit panem, et gratias agens fregit, et dixit : Accipite, et manducate : hoc est Corpus Meum, quod pro vobis tradetur : hoc facite in Meam commemorationem.

Similiter et calicem, postquam cenavit, dicens : Hic calix Novum Testamentum est in Meo Sanguine. Hoc facite, quotiescumque bibetis, in Meam commemorationem. Quotiescumque enim manducabitis panem hunc et calicem bibetis, mortem Domini annuntiabitis, donec veniat.

Itaque quicumque manducaverit panem hunc vel biberit calicem Domini indigne, reus erit Corporis et Sanguinis Domini. Probet autem seipsum homo : et sic de pane illo edat et de calice bibat. Qui enim manducat et bibit indigne, judicum sibi manducat et bibit : non dijudicans Corpus Domini.

English translation

Brethren, I have received of the Lord, that which I also delivered to you, that the Lord Jesus, the same night in which He was betrayed, took bread, and giving thanks, broke it, and said, ‘Take all of you and eat, this is My Body which shall be delivered for you, do this for the commemoration of Me.’

In like manner He also took the chalice, after He had finished supper, saying, ‘This chalice is the New Testament in My Blood, this all of you do, as often as you shall drink, for the commemoration of Me.’ For as often as you shall eat this bread, and drink this chalice, you shall show the death of the Lord until He comes.

Therefore whosoever shall eat this bread, or drink of the chalice of the Lord unworthily, shall be guilty of the Body and Blood of the Lord. But let a man prove himself, and so let him eat of that bread, and drink of the chalice. For he who eats and drinks unworthily, eats and drinks judgment to himself, not discerning the Body of the Lord.

(Usus Antiquior) The Feast of Corpus Christi (I Classis) – Thursday, 16 June 2022 : Introit and Collect

Liturgical Colour : White

Introit

Psalm 80 : 17, 2

Cibavit eos ex adipe frumenti, Alleluja : et de petra, melle saturavit eos, Alleluja, Alleluja, Alleluja.

Exsultate Deo, adjutorio nostro : jubilate Deo Jacob.

Response : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

English translation

He fed them with the fat of wheat, Alleluia, and filled them with honey out of the rock, Alleluia, Alleluia, Alleluia.

Rejoice to God our Helper, sing aloud to the God of Jacob.

Response : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Collect

Deus, qui nobis sub Sacramento mirabili passionis Tuae memoriam reliquisti : tribue, quaesumus, ita nos Corporis et Sanguinis Tui sacra mysteria venerari; ut redemptionis Tuae fructum in nobis jugiter sentiamus : Qui vivis et regnat in unitate Spiritui Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

O God, Who in this wonderful sacrament has left us a memorial of Your passion, grant us, we beseech You, so to venerate the sacred mysteries of Your Body and Blood that we may constantly experience in ourselves the fruit of Your redemption. You Who lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Thursday, 16 June 2022 : 11th Week of Ordinary Time (Homily and Scripture Reflections)

Liturgical Colour : Green

Dear brothers and sisters in Christ, today we heard from the passages of the Scriptures both the works and deeds of the prophet Elijah, who was taken up from Heaven in a flaming chariot, and also the prayer that the Lord Jesus offered to His heavenly Father, the prayer that we now know and call as the Lord’s Prayer, the Pater Noster. Through these readings from the Scriptures, all of us are reminded that as Christians we have to follow the examples shown to us, in remaining connected to God, in being righteous in all of our actions, words and deeds, and to be faithful to God at all times.

In our first reading today, taken from the Book of the prophet Sirach, we heard of the praise that the prophet Sirach spoke with regards to Elijah, one of the most renowned prophets of Israel, who had laboured and worked hard for many years, in serving the Lord and calling on the people of God to turn away from their wicked deeds and ways. Elijah had to go up against the king and those who opposed him and stubbornly refused to listen to him. Yet, he persevered and continued to work hard for the glory of God.

The prophet Elijah continued to labour for the people of God, and eventually, the Lord called him to Heaven, after He had appointed Elisha to be the successor of Elijah for the ministry to the people of Israel. Elijah was taken up in a flaming chariot into Heaven, and while he has been taken up into Heaven, his story, his courage and hardworking efforts remained and had become great sources of inspiration for many people throughout history. There were many other prophets whose lives and dedication to God can also be our inspirations as well.

In our Gospel passage today, we heard the story of the Lord Jesus showing His disciples how they ought to pray to God, His heavenly Father. He told them all that they should not pray in the manner that the pagans liked to pray, who often used many words and invocations, and instead, they should pray in the manner that He Himself showed them, praying to the Lord in a truly Christian manner, as we all have been shown and taught how to do through the Church.

In prayer, many of us often made a mistake of not meaning and appreciating what we were saying. Many of us prayed with the prayers common to the Church and yet, not meaning what we said, because we were merely reciting the prayers instead of actually meaning every single words that we utter from our mouths. We were praying more with our mouths and not internalising those words we said, and not linking our mouths with our hearts and minds. This is one of the mistakes that we often made with prayers.

And then, we also often think of prayers as a way for us to get what we wanted and desired. We often think of prayers as means for us to miraculously gain what we hope the Lord would give us, and as such, many of us made such demands with the expectation that God will do something for us. Then, when we do not get what we wanted or if things do not go according to what we wanted it, we ended up getting angry at God, becoming unhappy at Him and even leaving Him behind. If we do get what we wanted, we often forgot about Him afterwards.

No, brothers and sisters in Christ, these are not how we should be praying to God. The true essence of prayer is communication, and it is the way through which we should communicate with the Lord, our God and Father, and how do we do it? A proper communication should involve listening and understanding, and it is very important that we open our hearts and minds to engage in a proper and meaningful conversation with God. We should dedicate time and effort to prayer, whenever we can, and in not demanding God, but rather, to communicate with God and to know His will for us all.

Brothers and sisters in Christ, today as we listened to these words from the Scriptures, and based on what we had just discussed earlier on, we are all called and reminded to turn back towards the Lord and to be reconciled with Him. We are all called to follow the good examples of the prophet Elijah, the many other prophets and servants of God, the innumerable saints and martyrs who had spent their lives to glorify God by their actions and deeds. And we also have to deepen our spiritual and prayer life, so that we may come to know the Lord and that we may become ever closer to Him.

Let us all hence seek the Lord with renewed hearts and desires, to love Him and to serve Him at all times. May the Lord continue to guide us in our journey, and may He empower us and encourage us to walk ever more faithfully like that of the prophets and the saints. May God bless us always, now and forevermore. Amen.

Thursday, 16 June 2022 : 11th Week of Ordinary Time (Gospel Reading)

Liturgical Colour : Green

Matthew 6 : 7-15

At that time, Jesus said to His disciples, “When you pray, do not use a lot of words, as the pagans do; for they believe that, the more they say, the more chance they have of being heard. Do not be like them. Your Father knows what you need, even before you ask Him.”

“This, then, is how you should pray : Our Father in heaven, holy be Your Name, Your kingdom, come, Your will, be done on earth, as in heaven. Give us today, our daily bread. Forgive us our debts, as we forgive those who are in debt to us.”

“Do not bring us to the test, but deliver us from the evil one. If you forgive others their wrongdoings, your Father in heaven will also forgive yours. If you do not forgive others, then your Father will not forgive you.”

Thursday, 16 June 2022 : 11th Week of Ordinary Time (Psalm)

Liturgical Colour : Green

Psalm 96 : 1-2, 3-4, 5-6, 7

YHVH reigns; let the earth rejoice; let the distant islands be glad. Clouds and darkness surround Him; justice and right, are His throne.

Fire goes before Him, burning His foes on every side. His lightning lights up the world; the earth watches and trembles.

The mountains melt like wax before YHVH, the Lord of all the earth. The heavens proclaim His justice, all peoples see His glory.

Shame on worshippers of idols, on those proud of their worthless images. Let all spirits bow before Him.

Thursday, 16 June 2022 : 11th Week of Ordinary Time (First Reading)

Liturgical Colour : Green

Sirach 48 : 1-15 (Greek Septuagint – Sirach 48 : 1-14)

Then came the prophet Elijah, like a fire, his words a burning torch. He brought a famine on the people and in his zealous love had them reduced in number. Speaking in the Name of the Lord he closed down the heavens, and on three occasions called down fire.

How marvellous you were, Elijah, in your wondrous deeds! Who could ever boast of being your equal? By the word of the Most High you brought a dead man back to life; you brought kings to destruction and thrust famous men from their beds. You heard a rebuke at Sinai and sentences of punishment at Horeb; you anointed kings to be avengers and prophets to succeed you.

You were taken up by a whirlwind of flames in a chariot drawn by fiery horses. It was written that you should be the one to calm God’s anger in the future, before it broke out in fury, to turn the hearts of fathers to their sons and to restore the tribes of Jacob.

Happy are those who will see you and those who die in love, for we too shall live. Such was Elijah, taken up in a whirlwind, and Elisha was filled with his spirit. During his life no leader could shake him, no one dominated him. Nothing was too difficult for him and even in death his body prophesied. In life he worked wonders, in death his deeds were amazing.

Despite all this, the people were not converted and did not turn away from sin; not until they were deported far from their country and scattered over the earth.