Monday, 4 January 2016 : Monday after the Epiphany (First Reading)

Liturgical Colour : White

1 John 3 : 22 – 1 John 4 : 6

Then whatever we ask we shall receive, since we keep His commands and do what pleases Him. His command is that we believe in the Name of His Son Jesus Christ and that we love one another, as He has commanded us. Whoever keeps His commands remains in God and God in him. It is by the Spirit God has given us that we know He lives in us.

My beloved, do not trust every inspiration. Test the spirits to see whether they come from God, because many false prophets are now in the world. How will you recognise the Spirit of God? Any spirit recognising Jesus as the Christ Who has taken our flesh is of God. But any spirit that does not recognise Jesus is not from God. It is the spirit of the antichrist. You have heard of his coming and even now he is in the world.

You, my dear children, are of God and you have already overcome these people, because the One who is in you is more powerful than he who is in the world. They are of the world and the world inspires them and those of the world listen to them. We are of God and those who know God listen to us, but those who are not of God ignore us. This is how we know the spirit of truth and the spirit of error as well.

(Usus Antiquior) Twenty-First Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 2 November 2014 : Epistle

Lectio Epistolae Beati Pauli Apostoli ad Ephesios – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Ephesians

Ephesians 6 : 10-17

Fratres : Confortamini in Domino et in potentia virtutis ejus. Induite vos armaturam Dei, ut possitis stare adversus insidias diaboli. Quoniam non est nobis colluctatio adversus carnem et sanguinem : sed adversus principes et potestates, adversus mundi rectores tenebrarum harum, contra spiritualia nequitiae, in caelestibus.

Propterea accipite armaturam Dei, ut possitis resistere in die malo et in omnibus perfecti stare. State ergo succincti lumbos vestros in veritate, et induti loricam justitiae, et calceati pedes in praeparatione Evangelii pacis.

In omnibus sumentes scutum fidei, in quo possitis omnia tela nequissimi ignea exstinguere : et galeam salutis assumite : et gladium Spiritus, quod est Verbum Dei.

English translation

Brethren, be strengthened in the Lord, and in the might of His power. All of you put on the armour of God, that you may be able to stand against the deceits of the devil. For our wrestling is not against flesh and blood, but against principalities and powers, against the rulers of the world of this darkness, against the spirits of wickedness in the high places.

Therefore, take unto you the armour of God, that you may be able to resist in the evil day, and to stand in all things perfect. Stand, therefore, having your loins girded about with truth, and having put on the breastplate of justice, and your feet shod with the preparation of the gospel of peace.

In all things take up the shield of faith, with which you may be able to extinguish all the fiery darts of the most wicked one. And take unto you the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the Word of God.