Sunday, 10 May 2015 : Sixth Sunday of Easter (Gospel Reading)

Liturgical Colour : White

John 15 : 9-17

At that time, Jesus said to His disciples, “As the Father has loved Me, so I have loved you. Remain in My love! You will remain in My love if you keep My commandments, just as I have kept My Father’s commandments and remain in His love. I have told you all this, that My own joy may be in you, and your joy may be complete.”

“This is My commandment : Love one another as I have loved you! There is no greater love than this, to give one’s life for one’s friends; and you are My friends, if you do what I command you.”

“I shall not call you servants any more, because servants do not know what their master is about. Instead I have called you friends, since I have made known to you everything I learnt from My Father.”

“You did not choose Me; it was I who chose you and sent you to go and bear fruit, fruit that will last. And everything you ask the Father in My Name, He will give you. This is My command, that you love one another.”

Sunday, 10 May 2015 : Sixth Sunday of Easter (Second Reading)

Liturgical Colour : White

1 John 4 : 7-10

My dear friends, let us love one another for love comes from God. Everyone who loves is born of God and knows God. Those who do not love have not known God, for God is Love.

How did the love of God appear among us? God sent His only Son into this world that we might have life through Him. This is love : not that we loved God but that He first loved us and sent His Son as an atoning sacrifice for our sins.

Sunday, 10 May 2015 : Sixth Sunday of Easter (Psalm)

Liturgical Colour : White

Psalm 97 : 1, 2-3ab, 3cd-4

Sing to the Lord a new song, for He has done wonders; His right hand, His holy arm, has won victory for Him.

The Lord has shown His salvation, revealing His justice to the nations. He has not forgotten His love nor His faithfulness to Israel.

The farthest ends of the earth all have seen God’s saving power. All you lands, make a joyful noise to the Lord, break into song and sing praise.

Sunday, 10 May 2015 : Sixth Sunday of Easter (First Reading)

Liturgical Colour : White

Acts 10 : 25-26, 34-35, 44-48

As Peter was about to enter, Cornelius went to him, fell on his knees and bowed low. But Peter lifted him up saying, “Stand up, for I too am a human being.”

Peter then spoke to them, “Truly, I realise that God does not show partiality, but in all nations He listens to everyone who fears God and does good.”

Peter was still speaking when the Holy Spirit came upon all who listened to the Word. And the believers of Jewish origin who had come with Peter were amazed, “Why! God gives and pours the Holy Spirit on foreigners also!” For indeed this happened : they heard them speaking in tongues and praising God.

Then Peter declared, “Can we refuse to baptise with water these people who have received the Holy Spirit, just as we have?” So he had them baptised in the Name of Jesus Christ. After that they asked him to remain with them for some days.

(Usus Antiquior) Fifth Sunday after Easter (II Classis) – Sunday, 10 May 2015 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Liturgical Colour : White

Offertory

Psalm 65 : 8-9, 26

Benedicite, gentes, Dominum, Deum nostrum, et obaudite vocem laudis ejus : qui posuit animam meam ad vitam, et non dedit commoveri pedes meos : benedictus Dominus, qui non amovit deprecationem meam et misericordiam suam a me, Alleluja.


English translation

O bless the Lord our God, you Gentiles, and make the voice of His praise to be heard, who had set my soul to live, and had not suffered my feet to be moved. Blessed be the Lord, who had not turned away my prayer, and His mercy from me, Alleluia.


Secret Prayer of the Priest

Suscipe, Domine, fidelium preces cum oblationibus hostiarum : ut, per haec piae devotionis officia, ad caelestem gloriam transeamus. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.


English translation

Receive, o Lord, the prayers of the faithful, with offerings of sacrifices, that through these offices of pious devotion we may pass to heavenly glory. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.


Communion

Psalm 95 : 2

Cantate Domino, Alleluja : Cantate Domino et benedicite Nomen Ejus : bene nuntiate de die in diem salutare Ejus, Alleluja, Alleluja.


English translation

Sing all of you to the Lord, Alleluia. Sing all of you to the Lord, and bless His Name. Show forth His salvation from day to day, Alleluia, Alleluia.


Post-Communion Prayer

Tribue nobis, Domine, caelestis mensae virtute satiatis : et desiderare, quae recta sunt, et desiderata percipere. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.


English translation

Grant, o Lord, unto us, who have been regaled with the virtue of the heavenly table, both to desire what is right and to obtain what we desire. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) Fifth Sunday after Easter (II Classis) – Sunday, 10 May 2015 : Holy Gospel

Liturgical Colour : White

Sequentia Sancti Evangelii secundum Joannem – Continuation of the Holy Gospel according to St. John

John 16 : 23-30

In illo tempore : Dixit Jesus discipulis suis : Amen, amen, dico vobis : si quid petieritis Patrem in Nomine Meo, dabit vobis. Usque modo non petistis quidquam in Nomine Meo : Petite, et accipietis, ut gaudium vestrum sit plenum.

Haec in proverbiis locutus sum vobis. Venit hora, cum jam non in proverbiis loquar vobis, sed palam de Patre annuntiabo vobis. In illo die in Nomine Meo petetis : et non dico vobis, quia ego rogabo Patrem de vobis : ipse enim Pater amat vos, quia vos me amastis, et credidistis quia ego a Deo exivi.

Exivi a Patre et veni in mundum : iterum relinquo mundum et vado ad Patrem. Dicunt ei discipuli ejus : Ecce, nunc palam loqueris et proverbium nullum dicis. Nunc scimus, quia scis omnia et non opus est tibi, ut quis te interroget : in hoc credimus, quia a Deo existi.


English translation

At that time, Jesus said to His disciples, “Amen, amen, I say to you, if you ask the Father anything in My Name, He will give it to you. Hitherto you have not asked anything in My Name, ask and you shall receive, that your joy may be full.”

“These things I have spoken to you in proverbs, the hour comes when I will no longer speak to you in proverbs, but will show you plainly of the Father. In that day, you shall ask in My Name; and I do not say that I will ask the Father for you, for the Father Himself loved you, because you have loved Me, and have believed that I came out from God.”

“I came forth from the Father, and have come into the world, and again I leave the world, and go to the Father.” His disciples said to Him, “Behold, now You speak plainly, and does not speak in proverbs. Now we know that You know all things, and You do not need that any man should ask You. By this we believe that You came forth from God.”

(Usus Antiquior) Fifth Sunday after Easter (II Classis) – Sunday, 10 May 2015 : Alleluia

Liturgical Colour : White

Tradition of the Faith and John 16 : 28

Alleluja, Alleluja.
Priest : Surrexit Christus, et illuxit nobis, quos redemit sanguine suo.

Alleluja.

Priest : Exivi a Patre, et veni in mundum : iterum relinquo mundum, et vado ad Patrem. Alleluja.


English translation

Alleluia, Alleluia.

Priest : Christ is risen, and had shone His light upon us whom He had redeemed with His blood.

Alleluia.

Priest : I went out from the Father and came into the world; again, I leave the world and go to the Father. Alleluia.

(Usus Antiquior) Fifth Sunday after Easter (II Classis) – Sunday, 10 May 2015 : Epistle

Liturgical Colour : White

Lectio Epistolae Beati Jacobi Apostoli – Lesson from the Epistle of Blessed James the Apostle

James 1 : 22-27

Carissimi : Estote factores verbi, et non auditores tantum : fallentes vosmetipsos. Quia si quis auditor est verbi et non factor : hic comparabitur viro consideranti vultum nativitatis suae in speculo : consideravit enim se et abiit, et statim oblitus est, qualis fuerit.

Qui autem perspexerit in legem perfectam libertatis et permanserit in ea, non auditor obliviosus factus, sed factor operis : hic beatus in facto suo erit. Si quis autem putat se religiosum esse, non refrenans linguam suam, sed seducens cor suum, hujus vana est religio.

Religio munda et immaculata apud Deum et Patrem haec est : Visitare pupillos et viduas in tribulatione eorum, et immaculatum se custodire ab hoc saeculo.


English translation

Dearly beloved, all of you must do the word, and not as hearers only, deceiving your own selves. For if a man be a hearer of the word, and does not do it, he shall be compared to a man beholding his own countenance in a glass. For he beheld himself, and went his way, and presently forgot what manner of man he was.

But he who had looked into the perfect law of liberty and had continued therein, and not becoming a forgetful hearer, but does the work, this man shall be blessed in his deed. And if any man think himself to be religious, not bridling his tongue, but deceiving his own heart, this man’s religion is vain.

Religion clean and undefiled before God and the Father is this : to visit the fatherless and widows in their tribulation, and to keep one’s self unspotted from this world.

(Usus Antiquior) Fifth Sunday after Easter (II Classis) – Sunday, 10 May 2015 : Introit and Collect

Liturgical Colour : White

Introit

Isaiah 48 : 20 and Psalm 65 : 1-2

Vocem jucunditatis annuntiate, et audiatur, Alleluja : annuntiate usque ad extremum terrae : liberavit Dominus populum suum, Alleluja, Alleluja.

Jubilate Deo, omnis terra, psalmum dicite Nomini Ejus : date gloriam laudi ejus.

Priest : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.


English translation

Declare the voice of joy, and let it be heard, Alleluia : declare it even unto the ends of the earth; the Lord had delivered His people, Alleluia, Alleluia.

Shout with a joy to God all the earth : sing all of you a psalm to His Name, give glory to His praise.

Priest : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.


Collect

Deus, a quo bona cuncta procedunt, largire supplicibus Tuis : ut cogitemus, Te inspirante, quae recta sunt; et, Te gubernante, eadam faciamus. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.


English translation

O God, from whom all good things come, generously grant to us who beseech You that we may, by Your inspiration, think those things which are right and, that we perform them under Your guidance. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.