Monday, 9 November 2015 : Feast of the Dedication of the Lateran Basilica, Archbasilica of St. John Lateran (Gospel Reading)

Liturgical Colour : White

John 2 : 13-22

At that time, as the Passover of the Jews was at hand, Jesus went up to Jerusalem. In the Temple court He found merchants selling oxen, sheep and doves, and money changers seated at their tables.

Making a whip of cords, He drove them all out of the Temple court, together with the oxen and sheep. He knocked over the tables of the money changers, scattering the coins, and ordered the people selling doves, “Take all this away, and stop turning My Father’s House into a marketplace!”

His disciples recalled the words of Scripture : ‘Zeal for Your House devours Me like fire.’ The Jews then questioned Jesus, “Where are the miraculous signs which give You the right to do this?” And Jesus said, “Destroy this Temple and in three days I will raise it up.”

The Jews then replied, “The building of this Temple has already taken forty-six years, and will You raise it up in three days?” Actually, Jesus was referring to the Temple of His Body. Only when He had risen from the dead did His disciples remember these words, then they believed both the Scriptures and the words Jesus had spoken.”

Monday, 9 November 2015 : Feast of the Dedication of the Lateran Basilica, Archbasilica of St. John Lateran (Second Reading)

Liturgical Colour : White

1 Corinthians 3 : 9c-11, 16-17

You are God’s field and building. I, as a good architect, according to the capacity given to me, I laid the foundation, and another is to build upon it. Each one must be careful how to build upon it. No one can lay a foundation other than the one which is already laid, which is Jesus Christ.

Do you not know that you are God’s Temple, and that God’s Spirit abides within you? If anyone destroys the Temple of God, God will destroy him. God’s Temple is holy, and you are this Temple.

Monday, 9 November 2015 : Feast of the Dedication of the Lateran Basilica, Archbasilica of St. John Lateran (Psalm)

Liturgical Colour : White

Psalm 45 : 2-3, 5-6, 8-9

God is our strength and protection, an ever-present help in affliction. We will not fear, therefore, though the earth be shaken and the mountains plunge into the seas.

There is a river whose streams bring joy to the city of God, the holy place where the Most High dwells. God is within, the city cannot quake, for God’s help is upon it at the break of day.

For with us is the Lord of hosts, the God of Jacob, our Refuge. Come, see the works of the Lord – the marvellous things He has done in the world.

Monday, 9 November 2015 : Feast of the Dedication of the Lateran Basilica, Archbasilica of St. John Lateran (First Reading)

Liturgical Colour : White

Ezekiel 47 : 1-2, 8-9, 12

The man brought me back to the entrance of the Temple and I saw water coming out from the threshold of the Temple and flowing eastwards. The Temple faced the east and water flowed from the south side of the Temple, from the south side of the altar. He then brought me out through the north gate and led me around the outside to the outer gate facing the east and there I saw the stream coming from the south side.

He said to me, “This water goes to the east, down to the Arabah, and when it flows into the sea of foul-smelling water, the water will become wholesome. Wherever the river flows, swarms of creatures will live in it; fish will be plentiful and the sea water will become fresh. Wherever it flows, life will abound.”

“Near the river on both banks there will be all kinds of fruit trees with foliage that will not wither and fruit that will never fail; each month they will bear a fresh crop because the water comes from the Temple. The fruit will be good to eat and the leaves will be used for healing.”

(Usus Antiquior) Dedication of the Basilica of our Saviour (Double II Classis) – Monday, 9 November 2015 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Liturgical Colour : White

Offertory

1 Paralipomenon (Chronicles) 29 : 17, 18

Domine Deus, in simplicitate cordis mei laetus obtuli universa; et populum Tuum, qui repertus est, vidi cum ingenti gaudio : Deus Israel, custodi hanc voluntatem. Alleluja.

English translation

O Lord God, in the simplicity of my heart, I have joyfully offered all these things, and I have seen with great joy Your people, who are present. O God of Israel, keep this will. Alleluia.

Secret Prayer of the Priest

Annue, quaesumus, Domine, precibus nostris : ut, dum haec vota praesentia reddimus, ad aeterna praemia, Te adjuvante, pervenire mereamur. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Bow down to our prayers, o Lord, we beseech You, that, while we pay our vows here below, we may, by Your assistance, be worthy to attain unto everlasting rewards. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Secret Prayer of the Priest (for the Commemoration of St. Theodore)

Suscipe, Domine, fidelium preces cum oblationibus hostiarum : et, intercedente Beato Theodoro Martyre Tuo, per haec piae devotionis officia ad caelestem gloriam transeamus. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Receive, o Lord, the prayers of the faithful with offering of sacrifices, and, by the intercession of Blessed Theodore, Your martyr, may we pass through these offices of pious devotion to heavenly glory. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Communion

Matthew 21 : 13

Domus mea domus orationis vocabitur, dicit Dominus : in ea omnis, qui petii, accipit; et qui quaerit, invenit; et pulsanti aperietur.

English translation

My house shall be called the house of prayer, said the Lord, every one who asks therein, receives, and he who seeks, finds, and to him who knocks, it shall be opened.

Post-Communion Prayer

Deus, qui de vivis et electis lapidibus aeternum majestati Tuae praeparas habitaculum : auxiliare populo Tuo supplicanti; ut, quod Ecclesiae Tuae corporalibus proficit spatiis, spiritualibus amplificetur augmentis. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

O God, Who from living and chosen stones had prepared for Your majesty an eternal dwelling, help Your people who call upon You, so that what is profitable to Your Church in material growth may be accompanied with an increase of that which is of the Spirit. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Post-Communion Prayer for the Commemoration of St. Theodore

Praesta nobis, quaesumus, Domine : intercedente Beato Theodoro Martyre Tuo; ut, quod ore contingimus, pura mente capiamus. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Grant us, we beseech You, o Lord, by the intercession of Blessed Theodore, Your martyr, that what we touch with our lips, we may receive with pure hearts. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) Dedication of the Basilica of our Saviour (Double II Classis) – Monday, 9 November 2015 : Holy Gospel

Liturgical Colour : White

Sequentia Sancti Evangelii secundum Lucam – Continuation of the Holy Gospel according to St. Luke

Luke 19 : 1-10

In illo tempore : Ingressus Jesus perambulabat Jericho. Et ecce, vir nomine Zachaeus : et hic princeps erat publicanorum, et ipse dives : et quaerebat videre Jesum, quis esset : et non poterat prae turba, quia statura pusillus erat.

Et praecurrens ascendit in arborem sycomorum, ut videret eum; quia inde erat transiturus. Et cum venisset ad locum, suspiciens Jesus vidit illum, et dixit ad eum : Zachaee, festinans descende; quia hodie in domo tua oportet Me manere. Et festinans descendit, et excepit illum gaudens.

Et cum viderent omnes, murmurabant, dicentes, quod ad hominem peccatorem divertisset. Stans autem Zachaeus, dixit ad Dominum : Ecce, dimidium bonorum meorum, Domine, do pauperibus : et si quid aliquem defraudavi, reddo quadruplum.

Ait Jesus ad eum : Quia hodie salus domui huic facta est : eo quod et ipse filius sit Abrahae. Venit enim Filius Hominis quaerere et salvum facere, quod perierat.

English translation

At that time, Jesus entering in, walked through Jericho. And behold there was a man named Zaccheus, who was the chief of the publicans, and he was rich, and he sought to see Who Jesus was, and he could not do so because of the crowd, as he was of low stature.

And running before, he climbed up onto a sycamore tree that he might see Him, for He was about to pass that way. And when Jesus came to that place, looking up, He saw him, and said to him, “Zaccheus, make haste and come down, for this day I must abide in your house.” And he made haste and came down, and received Him with joy.

And when all saw it, they murmured, saying that He is going to be a guest with a man that was a sinner. But Zaccheus standing, said to the Lord, “Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor, and if I have wronged any man of anything, I will restore to him fourfold.”

Jesus said to him, “This day salvation has come to this house, because he is also a son of Abraham. For the Son of Man has come to seek and to save those who were lost.”

(Usus Antiquior) Dedication of the Basilica of our Saviour (Double II Classis) – Monday, 9 November 2015 : Gradual and Alleluia

Liturgical Colour : White

Tradition of the Faith and Psalm 137 : 2

Locus iste a Deo factus est, inaestimabile sacramentum, irreprehensibilis est.

Priest : Deus, cui astat Angelorum chorus, exaudi preces servorum Tuorum.

Alleluja, Alleluja.

Priest : Adorabo ad templum sanctum Tuum : et confitebor Nomini Tuo. Alleluja.

English translation

This place was made by God a priceless mystery, it is without reproof.

Priest : O God, before Whom stands the choir of Angels, hear the prayers of Your servants.

Alleluia, Alleluia.

Priest : I will worship toward Your holy Temple, and I will give glory to Your Name. Alleluia.