Friday, 23 June 2017 : Solemnity of the Most Sacred Heart of Jesus, World Day of Prayer for the Sanctity of Priestly Life (Gospel Reading)

Liturgical Colour : White
Matthew 11 : 25-30

On that occasion, Jesus said, “Father, Lord of heaven and earth, I praise You; because You have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to simple people. Yes, Father, this was Your gracious will.”

“Everything has been entrusted to Me by My Father. No one knows the Son except the Father; and no one knows the Father except the Son, and those to whom the Son chooses to reveal Him.”

“Come to Me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest. Take My yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and humble of heart; and you will find rest. For My yoke is easy; and My burden is light.”

Friday, 23 June 2017 : Solemnity of the Most Sacred Heart of Jesus, World Day of Prayer for the Sanctity of Priestly Life (Second Reading)

Liturgical Colour : White
1 John 4 : 7-16

My dear friends, let us love one another, for love comes from God. Everyone who loves, is born of God and knows God. Those who do not love have not known God, for God is Love. How did the love of God appear among us? God sent His only Son into this world, that we might have life, through Him.

This is love : not that we loved God, but that, He first loved us and sent His Son, as an atoning sacrifice for our sins. Dear friends, if such has been the love of God, we, too, must love one another. No one has ever seen God, but if we love one another, God lives in us, and His love comes to its perfection in us.

How may we know that we live in God and He in us? Because God has given us His Spirit. We ourselves have seen, and declare, that the Father sent His Son to save the world. Those who confess that Jesus is the Son of God, God remains in them, and they in God.

We have known the love of God and have believed in it. God is Love. The one who lives in love, and God in him.

Friday, 23 June 2017 : Solemnity of the Most Sacred Heart of Jesus, World Day of Prayer for the Sanctity of Priestly Life (Psalm)

Liturgical Colour : White
Psalm 102 : 1-2, 3-4, 6-7, 8 and 10

Praise YHVH, my soul; all my being, praise His holy Name! Praise YHVH, my soul, and do not forget all His kindness.

He forgives all your sins and heals all your sickness; He redeems your life from destruction and crowns you with love and compassion.

YHVH restores justice and secures the rights of the oppressed. He has made known His ways to Moses; and His deeds, to the people of Israel.

YHVH is gracious and merciful, abounding in love and slow to anger; He does not treat us according to our sins, nor does He punish us as we deserve.

Friday, 23 June 2017 : Solemnity of the Most Sacred Heart of Jesus, World Day of Prayer for the Sanctity of Priestly Life (First Reading)

Liturgical Colour : White
Deuteronomy 7 : 6-11

You are a people consecrated to YHVH, your God. YHVH has chosen you from among all the peoples on the face of the earth, that you may be His own people. YHVH has bound Himself to you and has chosen you, not because you are the most numerous among all the peoples (on the contrary, you are the least). Rather, He has chosen you because of His love for you and to fulfil the oath He made to your fathers.

Therefore, with a firm hand YHVH brought you out from slavery in Egypt, from the power of Pharaoh. So know that YHVH, your God, is the true and faithful God. He keeps His covenant, and His love reaches to the thousandth generation for those who love Him and fulfil His commandments, but He punishes in their own persons those who hate Him and He repays them without delay.

So keep the commandments, the norms and the laws that today I command you to practice.

(Usus Antiquior) Most Sacred Heart of Jesus (I Classis) – Friday, 23 June 2017 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Preface, Communion and Post-Communion Prayer

Liturgical Colour : White

Offertory

Psalm 68 : 21

Improperium exspectavi Cor Meum et miseriam : et sustinui, qui simul mecum contristaretur, et non fuit : consolantem Me quaesivi, et non inveni.

 

English translation

My heart had expected reproach and misery, and I looked for one who would grieve together with Me and there was none, and I sought one who would console Me and I found none.

 

Secret Prayer of the Priest

Respice, quaesumus, Domine, ad ineffabilem Cordis dilecti Filii Tui caritatem : ut quod offerimus sit Tibi munus acceptum et nostrorum expiato delictorum. Per eumdem Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

 

English translation

O Lord, we beseech You, look upon the inconceivable love of the Heart of Your dear Son, so that our offering may be to You an acceptable gift, to us the expiation of sin. Through the same Lord Jesus Christ Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

 

Preface of the Most Sacred Heart

Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos Tibi semper et ubique gratias agere : Domine, Sancte Pater omnipotens, aeterne Deus : Qui Unigenitum Tuum, in Cruce pendentem, lancea militis transfigi voluisti : ut apertum Cor, divinae largitatis sacrarium, torrentes nobis funderet miserationis et gratiae : et, quod amore nostri flagrare numquam destitit, piis esset requies et paenitentibus pateret salutis refugium. Et ideo cum Angelis et Archangelis, cum Thronis et Dominationibus cumque omni militia caelestis exercitus hymnum gloriae Tuae canimus, sine fine dicentes :

 

English translation

It is truly meet and just, right and availing unto salvation, that we should at all times and in all places give thanks unto You, o holy Lord, Father Almighty, everlasting God. You who have willed that Your only Begotten Son hanging on the cross should be transfixed with a soldier’s lance, so that the opened Heart, treasure place of divine bounty, might flood us with the torrents of compassion and grace, and that which never ceased to burn with love for us, should be the repose for the devout and to the penitent should open the shelter of salvation. And therefore with the angels and archangels, with the thrones and array of the heavenly host, we unceasingly repeat :

 

Communion

John 19 : 34

Unus militum lancea latus ejus aperuit, et continuo exivit sanguis et aqua.

 

English translation

One of the soldiers with a spear opened His side, and immediately there came out blood and water.

 

Post-Communion Prayer

Praebeant nobis, Domine Jesu, divinum Tua sancta fervorem : quo dulcissimi Cordis Tui suavitate percepta; discamus terrena despicere, et amare caelestia : Qui vivis et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

 

English translation

May Your holy mysteries, o Lord Jesus, give us holy fervour, that by it perceiving the sweetness of Your most loving Heart, we may learn to despise earthly things and to love those of heaven. You who lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) Most Sacred Heart of Jesus (I Classis) – Friday, 23 June 2017 : Holy Gospel

Liturgical Colour : White

Sequentia Sancti Evangelii secundum Joannem – Continuation of the Holy Gospel according to St. John

John 19 : 11-37

In illo tempore : Judaei (quoniam Parasceve erat), ut non remanerent in cruce corpora sabbato (erat enim magnus dies ille sabbati), rogaverunt Pilatum, ut frangerentur eorum crura, et tollerentur. Venerunt ergo milites : et primi quidem fregerunt crura et alterius, qui crucifixus est cum eo.

Ad Jesum autem cum venissent, ut viderunt eum jam mortuum, non fregerunt ejus crura, sed unus militum lancea latus ejus aperuit, et continuo exivit sanguis et aqua. Et qui vidit, testimonium perhibuit : et verum est testimonium ejus.

Et ille scit quia vera dicit, ut et vos credatis. Facta sunt enim haec ut Scriptura impleretur : Os non comminuetis ex eo. Et iterum alia Scriptura dicit : Videbunt in quem transfixerunt.

 

English translation

At that time, the Jews (because it was the Eve of the Passover) so that the bodies might not remain upon the cross on the Sabbath day (for that was a great Sabbath day) besought Pilate that their legs might be broken, and that they might be taken away. The soldiers therefore came, and they broke the legs of the first, and of the other that was crucified with Him.

But after they came to Jesus, they saw that He was already dead, so they did not break His legs, but one of the soldiers with a spear opened His side, and immediately there came out blood and water. And he who saw it had given testimony, and his testimony is true.

And he knows that he said the truth, that you may also believe. For these things were done that the Scripture might be fulfilled, ‘You shall not break a bone of His.’ And again another Scripture said, ‘They shall look on Him whom they pierced.’

(Usus Antiquior) Most Sacred Heart of Jesus (I Classis) – Friday, 23 June 2017 : Gradual and Alleluia

Liturgical Colour : White

Psalm 24 : 8-9 and Matthew 11 : 29

Dulcis et rectus Dominus : propter hoc legem dabit delinquetibus in via.

Response : Diriget mansuetos in judicio, docebit mites vias suas.

Alleluja, Alleluja.

Response : Tollite jugum meum super vos, et discite a me, quia mitis sum et humilis Corde, et invenietis requiem animabus vestris. Alleluja.

 

English translation

The Lord is sweet and righteous, therefore He will give a law to sinners in the way.

Response : He will guide the mild in judgment. He will teach the meek His ways.

Alleluia, Alleluia.

Response : Take up My yoke upon you and learn of Me, because I am meek and humble of heart, and you shall find rest to your souls. Alleluia.

(Usus Antiquior) Most Sacred Heart of Jesus (I Classis) – Friday, 23 June 2017 : Epistle

Liturgical Colour : White

Lectio Epistolae Beati Pauli Apostoli ad Ephesios – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Ephesians

Ephesians 3 : 8-12, 14-19

Fratres : Mihi, omnium sanctorum minimo, data est gratia haec, in gentibus evangelizare investigabiles divitias Christi, et illuminare omnes, quae sit dispensatio sacramenti absconditi a saeculis in Deo, qui omnia creavit : ut innotescat principatibus et potestatibus in caelestibus per Ecclesiam multiformis sapientia Dei, secundum praefinitionem saeculorum, quam fecit in Christo Jesu, Domino nostro, in quo habemus fiduciam et accessum in confidentia per fidem ejus.

Hujus rei gratia flecto genua mea ad Patrem Domini nostri Jesu Christi, ex quo omnis paternitas in caelis ei in terra nominatur, ut det vobis, secundum divitias gloriae suae, virtute corroborari per Spiritum ejus in interiorem hominem, Christum habitare per fidem in cordibus vestris : in caritate radicati et fundati, ut possitis comprehendere cum omnibus sanctis, quae sit latitudo, et longitudo, et sublimitas, et profundum : scire etiam supereminentem scientiae caritatem Christi, ut impleamini in omnem plenitudinem Dei.

 

English translation

Brethren, to me, the least of all the saints, is given this grace, to preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ, and to enlighten all men, that they may see what is the dispensation of the mystery which had been hidden from eternity in God, who created all things, that the manifold wisdom of God may be made known to the principalities and powers in the heavenly places through the Church, according to the eternal purpose, which He made in Christ Jesus our Lord, in whom we have boldness and access with confidence by the faith of Him.

For this cause I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ, of whom all paternity in heaven and earth is named, that He would grant you, according to the riches of His glory, to be strengthened by His Spirit with might unto the inward man, that Christ may dwell by faith in your hearts, that being rooted and founded in charity, you may be able to comprehend, with all the saints, what is the breadth, and length, and height and depth, to know also the charity of Christ, which surpasses all understanding, that you may be filled unto all the fullness of God.

(Usus Antiquior) Most Sacred Heart of Jesus (I Classis) – Friday, 23 June 2017 : Introit and Collect

Liturgical Colour : White

Introit

Psalm 32 : 11, 19

Cogitationes Cordis Ejus in generatione et generationem : ut eruat a morte animas eorum et alat eos in fame.

Exsultate, justi, in Domino : rectos decet collaudatio.

Response: Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

 

English translation

The thoughts of His heart to all generations : to deliver their souls from death and feed them in famine.

Rejoice in the Lord, o all of you who are just, praise becoming of the upright.

Response : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

 

Collect

Deus, qui nobis in Corde Filii Tui, nostri vulnerato peccatis, infinitos dilectionis thesauros misericorditer largiri dignaris : concede, quaesumus; ut, illi devotum pietatis nostrae praestantes obsequium, dignae quoque satisfactionis exhibeamus officium. Per eumdem Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

 

English translation

O God, Who in the Heart of Your Son, wounded by our sins, had designed mercifully to bestow infinite treasures of love upon us; grant, we beseech You, that as we offer Him the faithful service of our devotion, we may also make worthy reparation. Through the same Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Thursday, 22 June 2017 : 11th Week of Ordinary Time, Memorial of St. Paulinus of Nola, Bishop, St. John Fisher, Bishop and Martyr, and St. Thomas More, Martyr (Homily and Scripture Reflections)

Liturgical Colour : Green or White (Bishops) or Red (Martyrs)
Dear brothers and sisters in Christ, on this day we heard about the Lord Jesus teaching His disciples how to pray. He told them and taught them what we now know as the Lord’s Prayer, the perfect prayer composed by none other than our Lord Jesus Himself. It was a prayer of pure intention and faith showing obedience, the desire to glorify God and to thank Him for all the blessings and graces He had given to us His beloved ones.

We may think that it is kind of unnecessary for the Lord to teach His disciples how to pray, but this is in fact His way to show us all, His people, how to truly pray from the heart, to be able to communicate with the Lord, that is the essence of what a prayer is. That is important because, many of us Christians, might have forgotten what it truly means for us to pray.

At that time, the people of God followed the ways that were shown to them by the Pharisees and the teachers of the Law in the way they themselves prayed before the Lord. Those people prayed long prayers in the public places, making themselves seen by everyone, who praised them for their piety and devotion. Yet, their long prayers were empty and meaningless, since the focus of their prayers were upon themselves, upon their own vanity, and not upon God.

That is how we ourselves also might have often done with our prayers. We pray for the purpose of our own selfish desires, wishing to gain something for our own benefit. And many of us have that mistaken concept that God is One Who we can depend on for everything, and that whatever we ask of Him, He will give them to us. But that in fact is making God as if He is a servant to us, and we are demanding Him to do something for us, which is not right.

That is exactly why many people in fact had turned away from the Lord, because they were unable to get rid of their human ego, their desires which they had allowed to lead their way. When they prayed, they said litany of requests, desires and even demands, asking God to grant them what they wanted. I am sure that many of us had done something similar to this, at one or more points in our respective lives. And when He did not grant what we wanted, we became angry at Him and turned our back from Him.

How many of us will be able to realise that what many of us had done might not have been right? Many of us have placed ourselves, our desired and our selfish wants above that of our obligation to love and to serve the Lord our God. It is often that we are not able to let go of our desires, or to lie down our human pride, and as a result, we ended up doing what is disgraceful and sinful in the sight of God and men alike.

That was what the actions and examples of the holy saints and martyrs whose feast we celebrate on this day ought to show us the way forward. St. John Fisher and St. Thomas More were the saints and martyrs of the English reformation, at which time, the persecution was against all the faithful when the faithless king of England, Henry VIII, for his own personal reasons and refusal to obey the will of God through His Church, broke the communion between the churches in England from the Holy Mother Church.

St. Thomas More was the Chancellor of the King, the position akin to that of Prime Minister in our present day world. He was a person of great influence and power, having a position of great prestige and honour. And yet, when the king asked for all of his officials, advisers, and members of the English Church to declare their oath of obedience to him and break away from the obedience to the Holy Mother Church, St. Thomas More and St. John Fisher, who was one of the holy bishops of the Church, refused to do so.

Even though the king lavished worldly honour and privileges on all those who would recant their faith and devotion to the Church, and especially on St. Thomas More, who was the trusted Chancellor and chief adviser to the king himself, but St. Thomas More chose to remain true to his faith and did not get swayed by all the temptations and pressured heaped on him to make him change his mind.

Brothers and sisters in Christ, the saints and martyrs had given us their examples for us to follow, in their devotion and zeal, and in how they lived their lives in accordance with the will of God, and not according to their own human desires. Had they succumbed to their desires, their pride and ego, they would have given up their faith and betrayed the Lord for worldly happiness instead.

This is what all of us Christians must do, from now on, that all of us become true disciples and followers of the Lord, not just in name or formality only, but through real action, commitment and work. Let us all follow in the footsteps of our good and holy predecessors, and strive to do our best in our everyday life, to be good and worthy children of our God. Let us all have a genuine and healthy prayerful life, that we are always in constant communication with God, knowing what it is that He wants us to do in our respective lives. May the Lord bless us all in our endeavours. Amen.