(Usus Antiquior) Nativity of St. John the Baptist (Double I Classis) – Sunday, 24 June 2018 : Holy Gospel

Liturgical Colour : White

Sequentia Sancti Evangelii secundum Lucam – Continuation of the Holy Gospel according to St. Luke

Luke 1 : 57-68

Elisabeth impletum est tempus pariendi, et peperit filium. Et audierunt vicini et cognati ejus, quia magnificavit Dominus misericordiam suam cum illa, et congratulabantur ei. Et factum est in die octavo, venerunt circumcidere puerum, et vocabant eum nomine patris sui Zachariam.

Et respondens mater ejus, dixit : Nequaquam, sed vocabitur Joannes. Et dixerunt ad illam : Quia nemo est in cognatione tua, qui vocatur hoc nomine. Innuebant autem patri ejus, quem vellet vocari eum. Et postulans pugillarem, scripsit, dicens : Joannes est nomen ejus. Et mirati sunt universi.

Apertum est autem illico os ejus et lingua ejus, et loquebatur benedicens Deum. Et factus est timor super omnes vicinos eorum : et super omnia montana Judaeae divulgabantur omnia verba haec : et posuerunt omnes, qui audierant in corde suo, dicentes : Quis, putas, puer iste erit? Etenim manus Domini erat cum illo.

Et Zacharias, pater ejus, repletus est Spiritu Sancto, et prophetavit, dicens : Benedictus Dominus, Deus Israel, quia visitavit et fecit redemptionem plebis suae.


English translation

Elizabeth’s full time of being delivered was come, and she brought forth a son. And her neighbours and kinsfolk heard that the Lord had showed His great mercy towards her, and they congratulated with her. And it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child, and they called him by his father’s name, Zachary.

And his mother answering, said, “Not so, but he shall be called John.” And they said to her, “There is none of your kindred that is called by that name.” And they made signs to his father, how he would have him called. And demanding a writing table, he wrote, saying, “John is his name.” And they all wondered.

And immediately his mouth was opened, and his tongue loosened, and he spoke, blessing God. And fear came upon all their neighbours, and all these things were noised abroad over all the hill country of Judea, and all those who had heard them, laid them up in their heart, saying, “What a person, do you think, shall this child be?” For the hand of the Lord was with him.

And Zachary his father was filled with the Holy Spirit, and he prophesied, saying, “Blessed be the Lord God of Israel, because He had visited, and wrought the redemption of His people.”

(Usus Antiquior) Nativity of St. John the Baptist (Double I Classis) – Sunday, 24 June 2018 : Gradual and Alleluia

Liturgical Colour : White

Jeremiah 1 : 5, 9 and Luke 1 : 76

Priusquam te formarem in utero, novi te : et antequam exires de ventre, sanctificavi te.

Response : Misit Dominus manum suam, et tetigit os meum, et dixit mihi.

Alleluja, Alleluja.

Response : Tu, puer, Propheta Altissimi vocaberis : praeibis ante Dominum parare vias ejus. Alleluja.


English translation

Before I formed you in the bowels of your mother, I knew you, and before you came forth out of the womb, I sanctified you.

Response : The Lord put forth His hand, and touched my mouth, and said to me.

Alleluia, Alleluia.

Response : You, child, shall be called the Prophet of the Highest, you shall go before the Lord to prepare His ways. Alleluia.

(Usus Antiquior) Nativity of St. John the Baptist (Double I Classis) – Sunday, 24 June 2018 : Epistle

Liturgical Colour : White

Lectio Isaiae Prophetae – Lesson from Isaiah the Prophet

Isaiah 49 : 1-3, 5, 6-7

Audite, insular, et attendite, populi, de longe : Dominus ab utero vocavit me, de ventre matris meae recordatus est nominis mei. Et posuit os meum quasi gladium acutum : in umbra manus Suae protexit me, et posuit me sicut sagittam electam : in pharetra Sua abscondit me.

Et dixit mihi : Servus Meus es tu, Israel, quia in te gloriabor. Et nunc dicit Dominus, formans me ex utero servum sibi : Ecce, dedi te in lucem gentium, ut sis salus mea usque ad extremum terrae. Reges videbunt, et consurgent principes, et adorabunt propter Dominum et sanctum Israel, qui elegit te.


English translation

Give ear, you islands, and harken, you people from afar. The Lord had called me from the womb, from the bowels of my mother He had been mindful of my name. And He had made my mouth like a sharp sword, in the shadow of His hand He had protected me, and had made me as a chosen arrow, in His quiver He had hidden me.

And He said to me, “You are My servant Israel, for in you will I glory.” And now says the Lord who formed me from the womb to be His servant, “Behold I have given uou to be light of the gentiles, that you may be My salvation even to the farthest part of the earth. Kings shall see, and princes shall rise up, and adore for the Lord’s sake, and for the Holy One of Israel, Who had chosen you.”

(Usus Antiquior) Nativity of St. John the Baptist (Double I Classis) – Sunday, 24 June 2018 : Introit and Collect

Liturgical Colour : White


Isaiah 49 : 1, 2 and Psalm 91 : 2

De ventre matris meae vocavit me Dominus nomine meo : et posuit os meum ut gladium acutum : sub tegumento manus suae protexit me, et posuit me quasi sagittam electam.

Bonum est confiteri Domino : et psallere Nomini Tuo, Altissime.

Response : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.


English translation

The Lord had called me by my name from the womb of my mother, and He had made my mouth like a sharp sword; in the shadow of His hand He had protected me, and had made me as a chosen arrow.

It is good to give praise to the Lord, and to sing to Your Name, o Most High.

Response : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.



Deus, qui praesentem diem honorabilem nobis in beati Joannis nativitate fecisti : da populis Tuis spiritualium gratiam gaudiorum; et omnium fidelium menfes dirige in viam salutis aeternae. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.


English translation

O God, You Who had made this day honourable to us on account of the birth of blessed John, grant Your people the grace of spiritual joys, and direct the minds of all the faithful in the way of everlasting salvation. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Saturday, 23 June 2018 : Vigil Mass of the Solemnity of the Nativity of St. John the Baptist (Gospel Reading)

Liturgical Colour : White

Luke 1 : 5-17

In the days of Herod, king of Judea, there lived a priest named Zechariah, belonging to the priestly clan of Abiah. Elizabeth, Zechariah’s wife also belonged to a priestly family. Both of them were upright in the eyes of God, and lived blamelessly, in accordance with all the laws and commands of the Lord, but they had no child. Elizabeth could not have any and now they were both very old.

Now, while Zechariah and those with him were fulfilling their office, it fell to him by lot, according to the custom of the priests, to enter the Sanctuary of the Lord and burn incense. At the time of offering incense, all the people were praying outside; it was then, that an Angel of the Lord appeared to him, standing on the right side of the altar of incense. On seeing the Angel, Zechariah was deeply troubled and fear took hold of him.

But the Angel said to him, “Do not be afraid, Zechariah, be assured that your prayer has been heard. Your wife Elizabeth will bear you a son and you shall name him John. He will bring joy and gladness to you, and many will rejoice at his birth. This son of yours will be great in the eyes of the Lord. Listen : he shall never drink wine or strong drink; but he will be filled with the Holy Spirit even from his mother’s womb.”

“Through him, many of the people of Israel will turn to the Lord their God. He, himself, will open the way to the Lord, with the spirit and power of the prophet Elijah; he will reconcile fathers and children; and lead the disobedient to wisdom and righteousness, in order to make ready a people prepared for the Lord.”

Saturday, 23 June 2018 : Vigil Mass of the Solemnity of the Nativity of St. John the Baptist (Second Reading)

Liturgical Colour : White

1 Peter 1 : 8-12

You have not, yet, seen Him, and, yet, you love Him; even without seeing Him, you believe in Him, and experience a heavenly joy beyond all words, for you are reaching the goal of your faith : the salvation of your souls.

This was the salvation for which the prophets so eagerly looked when, in days past, they foretold the favour of God, with regard to you. But they could only investigate when the Spirit of Christ present within them, pointed out the time and the circumstances, of this – the sufferings of Christ, and the glories which would follow.

It was revealed to them, that they were working, not for themselves, but for you. Thus, in these days, after the Holy Spirit has been sent from heaven, the Gospel’s preachers have taught you these mysteries, which even the Angels long to see.

Saturday, 23 June 2018 : Vigil Mass of the Solemnity of the Nativity of St. John the Baptist (Psalm)

Liturgical Colour : White

Psalm 70 : 1-2, 3-4a, 5-6ab, 15ab and 17

In You, o Lord, I seek refuge; let me not be disgraced. In Your justice help me and deliver me, turn Your ear to me and save me!

Be my Rock of refuge, a Stronghold to give me safety, for You are my Rock and my Fortress. Rescue me, o my God, from the hand of the wicked.

For You, o Lord, have been my Hope, my Trust, o God, from my youth. I have relied on You from birth : from my mother’s womb You brought me forth.

My lips will proclaim Your intervention and tell of Your salvation all day, little though it is what I can understand. You have taught me from my youth and until now I proclaim Your marvels.