Sunday, 27 October 2019 : Thirtieth Sunday of Ordinary Time (Psalm)

Liturgical Colour : Green

Psalm 33 : 2-3, 17-18, 19 and 23

I will bless the Lord all my days; His praise will be ever on my lips. My soul makes its boast in the Lord; let the lowly hear and rejoice.

But His face is set against the wicked to destroy their memory from the earth. The Lord hears the cry of the righteous and rescues them from all their troubles.

The Lord is close to the brokenhearted and saves the distraught. But the Lord will redeem the life of His servants; none of those who trust in Him will be doomed.

Sunday, 27 October 2019 : Thirtieth Sunday of Ordinary Time (First Reading)

Liturgical Colour : Green

Sirach 35 : 15b-17, 20-22

Is she not crying out against the one who caused her to weep? The one who serves God wholeheartedly will be heard; his petition will reach the clouds. The prayer of the humble person pierces the clouds, and he is not consoled until he has been heard.

But the Lord will crush the backbone of the merciless and have vengeance on the nations, until He has completely destroyed the hordes of the violent and broken the power of the wicked, until He has repaid each one according to his deeds.

(Usus Antiquior) Feast of our Lord Jesus Christ the King, Twentieth Sunday after Pentecost (Double I Classis) – Sunday, 27 October 2019 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Preface of Christ the King, Communion and Post-Communion Prayer

Offertory

Psalm 2 : 8

Postula a me, et dabo tibi gentes hereditatem tuam, et possessionem tuam terminos terrae.

 

English translation

Ask of Me, and I will give you the Gentiles for your inheritance, and the utmost parts of the earth for your possession.

 

Secret Prayer of the Priest

Hostiam Tibi, Domine, humanae reconciliationis offerimus : praests, quaesumus; ut, quem sacrificiis praesentibus immolamus, ipse cunctis gentibus unitatis et pacis dona concedat, Jesus Christus Filius Tuus, Dominus noster : Qui Tecum…

 

English translation

O Lord, we offer You this host for the reconciliation of humanity, grant, we beseech You, that Jesus Christ Your Son, our Lord, whom we immolate in this sacrifice, will bestow on all Gentiles the gifts of unity and peace. Who with You lives…

 

Preface of Christ the King

Vere dignum et justum est aequum et salutare, nos tibi semper et ubique gratias agere : Domine, sancte Pater omnipotens, aeterne Deus : Qui unigenitum Filius Tuum, Dominum nostrum Jesum Christum, Sacerdotem aeternum et universorum Regem, oleo exsultationis unxisti : ut, seipsum in ara crucis hostiam immaculatam et pacificam offerens.

Redemptionis humanae sacramenta perageret : et suo subjectis imperio omnibus creaturis, aeternum et universale regnum, immensae Tuae traderet Majestati. Regnum veritatis et vitae : regnum sanctitatis et gratiae : regnum justitiae, amoris et pacis.

Et ideo cum Angelis et Archangelis, cum Thronis et Dominationibus, cumque omni militia caelestis exercitus hymnum gloriae Tuae canimus, sine fine dicentes.

 

English translation

It is truly meet and just, right and profitable, for us, at all times, and in all places, to give thanks to You, o Lord, the Holy One, the Father Almighty, the everlasting God. You who anointed with the oil of gladness Your only Begotten Son, our Lord Jesus Christ, eternal Priest and King of the universe that, offering Himself as a stainless peace-offering on the altar of the cross.

He might fulfill the pledges of man’s redemption, and, having all creatures subject to His power, might deliver to Your sublime majesty an eternal and universal kingdom, a kingdom of truth and life, a kingdom of holiness and grace, a kingdom of justice, love and peace.

And therefore with the angels and archangels, with the thrones and dominations, and with all the array of the heavenly host, we sing a hymn to Your glory and unceasingly repeat.

 

Communion

Psalm 28 : 10, 11

Sedebit Dominus Rex in aeternum : Dominus benedicet populo suo in pace.

 

English translation

The Lord shall sit as King forever. The Lord will bless His people with peace.

 

Post-Communion Prayer

Immortalitatis alimoniam consecuti, quaesumus, Domine : ut, qui sub Christi Regis vexillis militare gloriamur, cum ipso, in caelesti sede, jugiter regnae possimus : Qui Tecum…

 

English translation

Fed with this immortal nourishment, we beseech You, o Lord, that we who glory to fight under the standard of Christ the King, may forever reign with Him on the heavenly throne, who with You lives…

(Usus Antiquior) Feast of our Lord Jesus Christ the King, Twentieth Sunday after Pentecost (Double I Classis) – Sunday, 27 October 2019 : Holy Gospel

Sequentia Sancti Evangelii secundum Joannem – Continuation of the Holy Gospel according to St. John

John 18 : 33-37

In illo tempore : Dixit Pilatus ad Jesum : Tu es Rex Judaeorum? Respondit Jesus : A temetipso hoc dicis, an alii dixerunt tibi de me?

Respondit Pilatus : Numquid ego Judaeus sum? Gens tua et pontifices tradiderunt te mihi : quid fecisti? Respondit Jesus : Regnum meum non est de hoc mundo. Si ex hoc mundo esset regnum meum, ministri mei utique decertarent, ut non traderer Judaeis : nunc autem regnum meum non est hinc.

Dixit itaque ei Pilatus : Ergo Rex es Tu? Respondit Jesus : Tu dicis, quia Rex sum ego. Ego in hoc natus sum et ad hoc veni in mundum, ut testimonium perhibeam veritati : omnis, qui est ex veritate, audit vocem meam.

 

English translation

At that time, Pilate said to Jesus, “Are You the King of the Jews?” Jesus answered, “Did you say this thing of your own accord, or have others told it to you about Me?”

Pilate answered, “Am I a Jew? Your own nation, and the chief priests, have delivered You up to me, what have You done?” Jesus answered, “My kingdom is not of this world. If My kingdom were of this world, My servants would certainly strive that I should not be delivered to the Jews, but now My kingdom is not from this world.”

Pilate therefore said to Him, “You are a King then?” Jesus answered, “You said that I am a King. For this I was born, and for this I came into the world, that I should give testimony to the truth. Every one that is of the truth, hears My voice.”

(Usus Antiquior) Feast of our Lord Jesus Christ the King, Twentieth Sunday after Pentecost (Double I Classis) – Sunday, 27 October 2019 : Gradual and Alleluia

Psalm 71 : 8, 11 and Daniel 7 : 14

Dominabitur a mari usque ad mare, et a flumine usque ad terminos orbis terrarum.

Response : Et adorabunt eum omnes reges terrae : omnes gentes servient ei.

Alleluja, alleluja.

Response : Potestas ejus, potestas aeterna, quae non auferetur : et regnum ejus, quod non corrumpetur. Alleluja.

 

English translation

He shall rule from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.

Response : And all the kings of the earth shall adore Him, all nations shall serve Him.

Alleluia, alleluia.

Response : His power is an everlasting power that shall not be taken away, and His kingdom that shall not be destroyed. Alleluia.

(Usus Antiquior) Feast of our Lord Jesus Christ the King, Twentieth Sunday after Pentecost (Double I Classis) – Sunday, 27 October 2019 : Epistle

Lectio Epistolae Beati Pauli Apostoli ad Colossenses – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Colossians

Colossians 1 : 12-20

Fratres : Gratias agimus Deo Patri, qui dignos nos fecit in partem sortis sanctorum in lumine : qui eripuit nos de potestate tenebrarum, et transtulit in regnum Filii dilectionis suae, in quo habemus redemptionem per sanguinem ejus, remissionem peccatorum.

Qui est imago Dei invisibilis, primogenitus omnis creatura : quoniam in ipso condita sunt universa in caelis et in terra, visibilia et invisibilia, sive Throni, sive Dominationes, sive Principatus, sive Potestates : omnia per ipsum, et in ipso creata sunt : et ipse est ante omnes, et omnia in ipso constant.

Et ipse est Caput Corporis Ecclesiae, qui est principium, primogenitus ex mortuis : ut sit in omnibus ipse primatum tenens; quia in ipso complacuit omnem plenitudinem inhabitare; et per eum reconciliare omnia in ipsum, pacificans per sanguinem crucis ejus, sive quae in terris, sive quae in caelis sunt, in Christo Jesu Domino nostro.

 

English translation

Brethren, we give thanks to God the Father, who had made us worthy to be partakers of the lot of the saints in light. He who had delivered us from the power of darkness, and had translated us into the kingdom of the Son of His love. He in whom we have redemption through His blood, the remission of sins.

He who is the image of the invisible God, the Firstborn of every creature, for in Him were all things created in Heaven and on earth visible and invisible, whether Thrones, or Dominations, or Principalities, or Powers, all things were created by Him and in Him. And He is before all, and by Him all things consist.

And He is the Head of the Body, the Church, He who is the Beginning, the Firstborn from the dead, that in all things He may hold the primacy, because in Him it had well pleased the Father that all fullness should dwell, and through Him to reconcile all things unto Himself, making peace through the Blood of His cross, both as to the things that are on earth, and the things that are in Heaven, in Christ Jesus our Lord.

(Usus Antiquior) Feast of our Lord Jesus Christ the King, Twentieth Sunday after Pentecost (Double I Classis) – Sunday, 27 October 2019 : Introit and Collect

Introit

Apocalypse 5 : 12, Apocalypse 1 : 6 and Psalm 71 : 1

Dignus est Agnus, qui occisus est, accipere virtutem, et divinitatem, et sapientiam, et fortitudinem, et honorem. Ipsi gloria et imperium in saecula saeculorum.

Deus, judicium Tuum Regi da : et justitiam Tuam Filio Regis.

Response : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

 

English translation

The Lamb that was slain is worthy to receive the power and divinity and wisdom and strength and honour. To Him be glory and empire forever and ever.

Give to the King Your judgment, o God, and to the King’s Son Your justice.

Response : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

 

Collect

Omnipotens sempiterne Deus, qui in dilecto Filio Tuo, universorum Rege, omnia instaurare voluisti : concede propitius; ut cunctae familiae gentium, peccati vulnere disgregatae, ejus suavissimo subdantur imperio : Qui Tecum…

 

English translation

Almighty and eternal God, who has wished to restore all things through Your beloved Son, the King of the universe, graciously grant that all the families of the Gentiles separated by the wound of sin, may be subjected to His most loving dominion, who with You…

Saturday, 26 October 2019 : 29th Week of Ordinary Time (Homily and Scripture Reflections)

Liturgical Colour : Green or White (Saturday Mass of Our Lady)

Dear brothers and sisters in Christ, on this day through the Scripture passages we have heard, we are reminded by God to be righteous and to grow in faith and be fruitful in all of our actions. The Lord used the parable of the fig tree to highlight this to His disciples and to all of us, how each and every one of us must be living faithfully in accordance to the way of the Lord.

The Lord used the examples of a fig tree in the parable because many of the people living at the time of Jesus’ ministry were farmers, or if not, they were quite aware and knowledgeable of what a fig tree looks like, how they grow and behave in life. And figs are frequently consumed in the region, being highly prized for their sweetness and many uses in food. Therefore, figs that are not sweet or good in quality were useless.

And knowing how plants and trees work, if the fig tree produces a bad quality fig, it is likely that many more of its fruits will be of bad quality as well. But this is not necessarily true, as the fruits will have variations in its quality, although it will still reflect the quality of the parent plant. Nonetheless, from the perspective of a farmer, having a tree that does not produce fruit or produce bad fruits did not make sense.

That is why, the owner of the fig tree wanted to cut down the tree as having the tree to remain growing did not serve well the purpose of its growth, only being a burden to the farm and does not bring benefit to the owner. That is how a farmer thinks, and that is how this world is usually thinking as well, because something that is of no value should not be kept or maintained, and instead should be replaced.

But the Lord used this example because He wants us all to understand first of all that His ways are not like the ways of this world. He does not treat us like a commodity or a possession, for each and every single one of us are precious to Him and are dearly beloved, and that was how the Lord represented this in the gardener, who pleaded for the fig tree to be spared and be given a second chance to grow and bear good fruits.

Brothers and sisters in Christ, each and every one of us are represented by those fig trees and God is the master and the gardener both. And why is that so? That is because God is both our Judge and our loving Father. As God loves us all as mentioned, He wants us all to have a chance and to be reconciled with Him as much as possible. If we have been living our lives wickedly all these while, like those fig trees producing the bad and rotten fruits, or having no fruits at all, then He wants us to be transformed into those who can bear good fruits of faith, being righteous and just in all things.

But at the same time, we cannot and should not delay in accepting God’s generous offer of love and mercy, as many of us took for granted the love and mercy that God had been showing us all these while. If we keep on rejecting Him and continue to live in sin, the time of reckoning will eventually come to us and catch up with us, at the time that we are most unprepared for. And at that time, no matter how much regret we have, it will be meaningless and too late for us.

Brothers and sisters in Christ, today’s Scripture passages point out to us how God wants us to be faithful to Him and therefore to follow Him and His path. And He is calling on us to turn to Him and to be righteous in life. St. Paul in our first reading today in his Epistle to the Romans also spoke of this as he exhorted the faithful to live by the way of the Spirit and not by the way of the flesh.

This is a reminder for us to turn away from our sins and from our past disobedience against God’s will. Are we able to commit ourselves to God and to His will from now on? Are we able to make the effort to walk in His path regardless of the challenges and difficulties we may face along this journey? Let us be more faithful and bear good fruits from now on, and be ever closer to God. May God be with us always and bless us in our good endeavours. Amen.

Saturday, 26 October 2019 : 29th Week of Ordinary Time (Gospel Reading)

Liturgical Colour : Green or White (Saturday Mass of Our Lady)

Luke 13 : 1-9

At that time, one day, some people told Jesus what had occurred in the Temple : Pilate had had Galileans killed, and their blood mingled with the blood of their sacrifices. Jesus asked them, “Do you think that these Galileans were worse sinners than all other Galileans, because they suffered this? No, I tell you. But unless you change your ways, you will all perish, as they did.”

“And those eighteen persons in Siloah, who were crushed when the tower fell, do you think they were more guilty than all the others in Jerusalem? I tell you : no. But unless you change your ways, you will perish as they did.” And Jesus continued, “A man had a fig tree growing in his vineyard, and he came looking for fruit on it, but found none. Then he said to the gardener, ‘Look here, for three years now I have been looking for figs on this tree, and I have found none. Cut it down, why should it continue to deplete the soil?’”

“The gardener replied, ‘Leave it one more year, so that I may dig around it and add some fertiliser; perhaps it will bear fruit from now on. But if it does not, you can cut it down.’”

Saturday, 26 October 2019 : 29th Week of Ordinary Time (Psalm)

Liturgical Colour : Green or White (Saturday Mass of Our Lady)

Psalm 23 : 1-2, 3-4ab, 5-6

The earth and its fullness belong to the Lord, the world and all that dwell in it. He has founded it upon the ocean and set it firmly upon the waters.

Who will ascend the mountain of the Lord? Who will stand in His holy place? Those with clean hands and pure heart, who desire not what is vain.

They will receive blessings from the Lord, a reward from God, their Saviour. Such are the people who seek Him, who seek the face of Jacob’s God.