Sunday, 22 October 2023 : Twenty-Ninth Sunday of Ordinary Time (Homily and Scripture Reflections)

Liturgical Colour : Green

Dear brothers and sisters in Christ, this Sunday all of us are reminded of our obligation as Christians, to obey the Lord our God, His will, His Law and commandments. Each and every one of us as the disciples and followers of the Lord ought to live our lives righteously and virtuously as He has always shown and taught us how to do, and be good and dedicated men and women, who also obey the rules and laws of whichever countries and states that we belong to, or wherever we dwell in. We should always strive to live a good, worthy and exemplary lives that everyone all around us can be inspired by, whenever they witness our works, actions and deeds, and in how we interact with each other.

In our first reading today, we heard from the Book of the prophet Isaiah, in which God spoke through Isaiah to His people, revealing His intent in the many years and even centuries to come, as we heard of one King Cyrus the Great, whom we know today as the first of the Great King of Persia, which was then also known as the Achaemenid Empire. This was in fact a prophecy and premonition of what would come to happen, as the prophet Isaiah and his ministry among the people of Judah happened about two centuries before the time of King Cyrus of Persia. With regards to the Israelites, King Cyrus has a special role and part in their history because this King would liberate the people of Israel and their descendants, who were exiled to Assyria, Babylon and far-off regions, when he came to power over the land.

This mention and praise of Cyrus the Great was notable as usually most of the people who did not belong to the Israelites and their group, were often wicked and evil in their ways of life and in their lack of faith in God. However, King Cyrus the Great was widely seen and regarded as a great example and role model, and was also a paragon of virtue and righteousness, as per the many historical and Scriptural records and evidences. He was often lauded not just as a great and mighty ruler, and conqueror of many nations, but also as a virtuous, just and pragmatic ruler, who respected the customs of the many people who lived in his entire vast dominion, and he also respected the worship of the Lord, God of Israel, allowing the people of Israel to return to their lands and to worship their God.

As such, through the great examples of King Cyrus the Great of Persia, all of us are reminded that as Christians, each and every one of us are also exhorted and expected to do what God had told and taught us to do in our lives. What God wants from us is our faith and commitment to Him, in doing His will and in living our lives in accordance with His ways, as alluded by St. Paul in his Epistle to the Thessalonians, that is part of our second reading passage today. St. Paul mentioned the work of the faith of the people of God, their labour of love and their endurance in remaining faithful despite the many challenges and obstacles that they had to endure throughout their journey of faith and life. This is again a reminder that as Christians, each and every one of us are expected to follow the path that the Lord has shown us, and dedicate ourselves to actions and works that are worthy of God.

This is then related to what we heard in our Gospel passage today, when the Pharisees and the teachers of the Law attempted to test the Lord and trap Him, when they asked of Him if they should be paying taxes to Caesar or not. This question seemed to be a rather ordinary question, but if we understand the implication behind this seemingly simple question, and also the context of the time, then we can better appreciate how dangerous and tricky it was for the Lord, for Him to answer this question. Why was that so? That is because should the Lord have answered that they all should be paying taxes to Caesar, then the Pharisees and the teachers of the Law could use that to discredit the Lord and rally the people’s opinion against Him, because back then, the Romans and their rule over the Jewish people and lands were generally disliked and even hated, especially due to the taxes imposed on them, and the way the Romans treated them as subordinates and subjects.

On the other hand, had the Lord responded by saying that they should not be paying taxes to Caesar, or the Roman Emperor, then the Pharisees and the teachers of the Law could also accuse the Lord of trying to incite the people to disobey the Romans and to start a rebellion, which was a very great treason and fault against the state, which was punishable by death. This was exactly the same accusation which eventually the chief priests, the elders and the Pharisees placed against the Lord when He was condemned to death and handed over to the Romans, under Pontius Pilate, to be crucified, because they accused Him of rebelling against the Emperor and by claiming to be the King of the Jews, which was grave treason. Refusing to pay taxes and the obligations to the Roman state is one of the signs of this treason, and those wicked fellow could have used the Lord’s refusal against Him.

Instead, the Lord knew their intentions and purposes very well when they asked Him that sinister question, and He evaded the troubles altogether, and showed His Wisdom by saying that, since the silver coin or the denarius that they paid their taxes with has the face of the Roman Emperor or Caesar embossed on them, therefore, they should all give back to Caesar what belongs to Caesar, and then at the same time, also give back to God what belongs to God. With this single sentence, the Lord silenced all of His critics and enemies, and made it clear that as His followers, disciples and people, we are not called to resist the worldly obligations or works that we are all called to do, such as obeying the laws and customs of states, in doing our civic duties and obligations, in living our lives ever more faithfully as children of God and as righteous men and women, examples for everyone around us to follow.

Then, all of us should also give back to God what belongs to God just as the Lord Jesus Himself had mentioned, and what is something that belongs to God? It is all of us, brothers and sisters in Christ. God has created each and every one of us, calling us all to do what He has taught and shown us to do. And since we belong to God and we are His people, His beloved children, therefore, it is only right that we should do what is pleasing to God, and to give Him what truly belongs to Him, that is our hearts, our love and devotion. Each and every one of us should always strive to put the Lord as the centre and focus of our whole lives and existence, and do what we can so that we may always glorify Him by our lives, our every actions, works and deeds.

Therefore, brothers and sisters in Christ, as we have heard throughout our Scripture passages today and discussed earlier, let us all do our best in each and every moments of our lives so that we may always be exemplary in our every actions and works throughout each and every opportunities that God has given to us all each day. Let us all be good and obedient citizens, who follow and observe the laws and rules of the state as long as they are for the common good and not a violation of the Divine Law of God. Let us all be exemplary citizens and people, whose lives are truly good examples and inspirations for all those whom we encounter daily in life, that it is not just that we obey the Lord faithfully in our actions and way of life, but we also become the shining beacons of virtue and faith to all others, like Cyrus the Great, the saints and other great examples of our past history had done.

May the Lord continue to guide and strengthen each and every one of us so that in our every commitment and efforts to serve Him, we will always continue to walk ever more devotedly in the path that He has shown us. May He empower us all to continue to carry out our works and actions in accordance with His will, in obedience to His Law and commandments, at all times. May God bless us all and may He remain with us all, in all times and opportunities. Amen.

Sunday, 22 October 2023 : Twenty-Ninth Sunday of Ordinary Time (Gospel Reading)

Liturgical Colour : Green

Matthew 22 : 15-21

At that time, the Pharisees went away, considering how they could trap Jesus by His own words. They sent to Him their disciples, along with members of Herod’s party, saying, “Master, we know that You are an honest Man; and truly teach God’s way. You are not influenced by others, nor are You afraid of anyone. So tell us what You think : is it against the Law to pay taxes to Caesar or not?”

But Jesus understood their evil intentions, and said to them, “Hypocrites, why are you trying to trap Me? Show me the coin with which you pay taxes.” They showed Him a silver coin, and Jesus said to them, “Whose head is this, and whose name?” They answered, “Caesar’s.” Then Jesus replied, “So give to Caesar what is Caesar’s, and give to God what is God’s.”

Sunday, 22 October 2023 : Twenty-Ninth Sunday of Ordinary Time (Second Reading)

Liturgical Colour : Green

1 Thessalonians 1 : 1-5b

From Paul, Sylvanus and Timothy, to the Church of Thessalonica, which is in God, the Father, and in Christ Jesus, the Lord. May the peace and grace of God be with you. We give thanks to God, at all times, for you, and remember you in our prayers. We constantly recall, before God, our Father, the work of your faith, the labours of your love, and your endurance, in waiting for Christ Jesus our Lord.

We remember, brothers and sisters, the circumstances of your being called. The Gospel we brought you was such, not only in words. Miracles, the Holy Spirit, and plenty of everything, were given to you.

Sunday, 22 October 2023 : Twenty-Ninth Sunday of Ordinary Time (Psalm)

Liturgical Colour : Green

Psalm 95 : 1 and 3, 4-5, 7-8, 9-10a and 10c

Sing to YHVH a new song, sing to YHVH, all the earth! Recall His glory among the nations, tell all the peoples His wonderful deeds.

How great is YHVH and worthy of praise! Above all gods, He is to be feared. For all other gods are worthless idols, but YHVH is the One Who made the heavens.

Give to YHVH, you families of nations, give to YHVH glory and strength. Give to YHVH the glory due His Name; bring gifts and enter His courts.

Worship YHVH with holy celebrations; stand in awe of Him, all the earth. Say among the nations, “He will judge the peoples with justice.”

Sunday, 22 October 2023 : Twenty-Ninth Sunday of Ordinary Time (First Reading)

Liturgical Colour : Green

Isaiah 45 : 1, 4-6

Thus says YHVH to His anointed, to Cyrus : “I have taken you by the right hand to subdue nations before you and strip kings of their armour, to open the gateways before you so that they will be closed no more.”

“For the sake of Jacob My servant, of Israel My chosen one, I have called you by your name and given you your mission although you do not know Me. I am YHVH, and there is no other; there is no God besides Me. I armed you when you did not know Me, so that, from the rising to the setting of the sun, all may know that there is no one besides Me; I am YHVH, and there is no other.”

(Usus Antiquior) Twenty-First Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 22 October 2023 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Offertory

Job 1

Vir erat in terra Hus, nomine Job : simplex et rectus ac timens Deum : quem Satan petiit ut tentaret : et data est ei potestas a Domino in facultates et in carnem ejus : perdiditque omnem substantiam ipsius et filios : carnem quoque ejus gravi ulcere vulneravit.

English translation

There was a man in the land of Hus, whose name was Job, simple and upright, and fearing God, whom Satan besought that he might tempt him, and power was given him from the Lord over his possessions and his flesh, and he destroyed all his substance and his children, and wounded his flesh also with a grievous ulcer.

Secret Prayer of the Priest

Suscipe, Domine, propitius hostias : quibus et Te placari voluisti, et nobis salutem potenti pietate restitui. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Graciously receive, o Lord, the sacrifices with which You have willed that You should be appeased and our salvation, by Your mighty love, restored. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Communion

Psalm 118 : 81, 84, 86

In salutari Tuo anima mea, et in verbum Tuum speravi : quando facies de persequentibus me judicium? Iniqui persecuti sunt me, adjuva me, Domine, Deus meus.

English translation

My soul is in Your salvation, and in Your word have I hoped, when will You execute judgment on those who persecute me? The wicked have persecuted me, help me, o Lord my God.

Post-Communion Prayer

Immortalitatis alimoniam consecuti, quaesumus, Domine : ut, quod ore percepimus, pura mente sectemur. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Having obtained the nourishment of immortality, we beseech You, o Lord, that what has passed our lips we may embrace with a pure mind. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) Twenty-First Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 22 October 2023 : Holy Gospel

Sequentia Sancti Evangelii secundum Matthaeum – Continuation of the Holy Gospel according to St. Matthew

Matthew 18 : 23-35

In illo tempore : Dixit Jesus discipulis Suis parabolam hanc : Assimilatum est regnum caelorum homini regi, qui voluit rationem ponere cum servis Suis. Et cum coepisset rationem ponere, oblatus est ei unus, qui debebat ei decem milia talenta. Cum autem non haberet, unde redderet, jussit eum dominus ejus venumdari et uxorem ejus et filios et omnia, quae habebat, et reddi.

Procidens autem servus ille, orabat eum, dicens : Patientiam habe in me, et omnia reddam tibi. Misertus autem dominus servi illius, dimisit eum et debitum dimisit ei. Egressus autem servus ille, invenit unum de conservis suis, qui debebat ei centum denarios : et tenens suffocabat eum, dicens : Redde, quod debes.

Et procidens conservus ejus, rogabat eum, dicens : Patientiam habe in me, et omnia reddam tibi. Ille autem noluit : sed abiit, et misit eum in carcerem, donec redderet debitum.

Videntes autem conservi ejus, quae fiebant, contristati sunt valde : et venerunt et narraverunt domino suo omnia, quae facta fuerant. Tunc vocavit illum dominus suus : et ait illi : Serve nequam, omne debitum dimisi tibi, quoniam rogasti me : nonne ergo oportuit et te misereri conservi tui, sicut et ego tui misertus sum?

Et iratus dominus ejus, tradidit eum tortoribus, quoadusque redderet universum debitum. Sic et Pater meus caelestis faciet vobis, si non remiseritis unusquisque fratri suo de cordibus vestris.

English translation

At that time, Jesus spoke to His disciples this parable, “The Kingdom of Heaven is likened to a king, who would take an account of his servants. And when he had begun to take the account, one was brought to him who owed him ten thousand talents, and as he had not wherewith to pay it, his lord commanded that he should be sold, and his wife and children, and all that he had, and payment to be made.”

“But that servant falling down, besought him, saying, ‘Have patience with me, and I will pay you all.’ And the lord of that servant, being moved with pity, let him go, and forgave him the debt. But when that servant went out, he found one of his fellow servants who owed him a hundred pence, and laying hold of him, he throttled him, saying, ‘Pay what you owed me.'”

“And his fellow servant falling down besought him, saying, ‘Have patience with me, and I will pay you all.’ And he would not listen, but went and cast him into prison till he paid the debt.”

“Now his fellow servants, seeing what was done, were very much grieved, and they came and told their lord all that was done. Then his lord called him, and said to him, ‘You wicked servant, I forgave you all the debt, because you besought me, should you then have had compassion also on your fellow servant, even as I had compassion on you?'”

“And his lord being angry, delivered him to the tortures until he paid all the debt. So also shall My heavenly Father do to you, if you do not forgive every one of his brother from your hearts.”

(Usus Antiquior) Twenty-First Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 22 October 2023 : Gradual and Alleluia

Psalm 89 : 1-2 and Psalm 113 : 1

Domine, refugium factus es nobis, a generatione et progenie.

Response : Priusquam montes fierent aut formaretur terra et orbis : a saeculo et usque in saeculum Tu es, Deus.

Alleluja, Alleluja.

Response : In exitu Israel de Aegypto, domus Jacob de populo barbaro. Alleluja.

English translation

Lord, You have been our refuge, from generation to generation.

Response : Before the mountains were made, or the earth and the world was formed, from eternity and to eternity You are God.

Alleluia, Alleluia.

Response : When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a barbarous people. Alleluia.

(Usus Antiquior) Twenty-First Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 22 October 2023 : Epistle

Lectio Epistolae Beati Pauli Apostoli ad Ephesios – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Ephesians

Ephesians 6 : 10-17

Fratres : Confortamini in Domino et in potentia virtutis Ejus. Induite vos armaturam Dei, ut possitis stare adversus insidias diaboli. Quoniam non est nobis colluctatio adversus carnem et sanguinem : sed adversus principes et potestates, adversus mundi rectores tenebrarum harum, contra spiritualia nequitiae, in caelestibus.

Propterea accipite armaturam Dei, ut possitis resistere in die malo et in omnibus perfecti stare. State ergo succincti lumbos vestros in veritate, et induti loricam justitiae, et calceati pedes in praeparatione. Evangelii pacis : in omnibus sumentes scutum fidei, in quo possitis omnia tela nequissimi ignea exstinguere : et galeam salutis assumite : et gladium spiritus, quod est verbum Dei.

English translation

Brethren, be strengthened in the Lord, and in the might of His power. Put you on the armour of God, that you may be able to stand against the deceits of the devil. For our wrestling is not against flesh and blood, but against Principalities and Powers, against the rulers of the world of this darkness, against the spirits of wickedness in the high places.

Therefore, take unto you the armour of God, that you may be able to resist in the evil day, and to stand in all things perfect. Stand therefore having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of justice, and your feet shod with the preparation of the Gospel of peace, in all things taking the shield of faith, wherewith you may be able to extinguish all the fiery darts of the most wicked one. And take unto you the helmet of salvation, and the sword of the spirit, which is the word of God.

(Usus Antiquior) Twenty-First Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 22 October 2023 : Introit and Collect

Introit

Esther 13 : 9, 10-11 and Psalm 118 : 1

In voluntate Tua, Domine, universa sunt posita, et non est, qui possit resistere voluntati Tuae : Tu enim fecisti omnia, caelum et terram et universa, quae caeli ambitu continentur : Dominus universorum Tu es.

Beati immaculati in via : qui ambulant in lege Domini.

Response : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

English translation

All things are in Your will, o Lord, and there is none that can resist Your will, for You have made all things, heaven and earth, and all things that are under the cope of heaven, You are Lord of all.

Blessed are the undefiled in the way, who walk in the Law of the Lord.

Response : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Collect

Familiam Tuam, quaesumus, Domine, continua pietate custodi : ut a cunctis adversitatibus, Te protegente, sit libera, et in bonis actibus Tuo Nomini sit devota. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Keep Your household, we beseech You, o Lord, with continual loving kindness, that by Your protection it may be free from all adversities and devoted to Your Name in well-doing. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.