Sunday, 14 January 2024 : Second Sunday of Ordinary Time (Homily and Scripture Reflections)

Liturgical Colour : Green

Dear brothers and sisters in Christ, this Sunday all of us are reminded of what each and every one of us as Christians have been called to do what God has called and told us to do, in each and every missions and works that He has entrusted to us. All of us have the been called to follow the Lord and walk in His path, to be good and faithful Christians, as examples, role models and inspirations for everyone all around us. We are reminded that our lives and our actions throughout every moments must be truly good and worthy of God, because each one of us are called to be holy just as the Lord our God is all Holy and Perfect.

In our first reading today, we heard of the reading from the Book of the prophet Samuel in which the young Samuel was called by God in the night, and how the young Samuel thought that it was his mentor, the priest and Judge Eli who was calling him. At that time, the young Samuel had been entrusted and offered by his mother Hannah to be priest and servant of God, as she had promised to the Lord Himself for his miraculous conception and birth. The young Samuel was blessed by God and was filled with his grace, and God was with him, and hence, this was when the Lord first called him and speak to him. Eli realised that it was God Who was calling the young Samuel, and he told Samuel to respond to the Lord.

Samuel had been called by God to do great things among His people, to lead and guide them all back towards Him. Unlike the the sons of Eli, who had been appointed as priests and guides over the people, which the Scriptures highlighted that they were wicked and corrupt in their ways and actions, Samuel was upright and just, and he obeyed the Lord in His commands and all that He has entrusted to him to do. We heard from the first reading today how the Lord was with him, and everything that he said became true, as a sign of Divine providence and favour, as he continued to labour hard for the glory of God and for the well-being and salvation of the people of God, which he led out of the darkness and corruption of the world, and into the light of God’s truth and love.

In our second reading today, taken from the Epistle of St. Paul to the Church and the faithful in the city of Corinth, the Apostle reminded all of the faithful, and hence all of us that we are all the holy people of God, consecrated and dedicated to Him, and our whole beings, our bodies, hearts, minds and souls are all sacred, having been dedicated to God. Through baptism, all of us have been made members of the Church of God, partakers of the Most Holy Eucharist, the Most Holy and Precious Body and Blood of Christ, and hence, we are all truly the Temples of the Lord’s Holy Presence just as St. Paul the Apostle had reminded all of us. This is because God Himself dwells in us and amongst us, and all of us are truly like His holy Tabernacles, the Living Church.

Therefore, just as St. Paul mentioned in his Epistle, all of us should strive to keep ourselves away from all sorts of evil, fornications and sin. We must always do our best that our every words, actions and deeds, our every interactions and our way of life should always be filled with righteousness, virtue and justice, living our lives in the manner that the Lord has taught us to do, with faith and dedication to Him, and with courage in living our lives at each moment with the desire and the commitment to walk in the path that the Lord has shown and taught us. Each and every one of us must make ourselves truly worthy of God’s presence and love, as He Himself has come into our midst and dwelled in our midst. Hence, we must not allow ourselves to fall into sin and evil, and we have to strive to live our lives to the fullest with faith.

In our Gospel passage today, the Lord Jesus called His disciples, who came to Him firstly through the testimony of St. John the Baptist who told two of his own disciples that the Lord Jesus is the Lamb of God, the One Whom St. John the Baptist himself has been proclaiming and labouring about. Those disciples therefore followed the Lord and sought Him, and they walked with Him, calling upon their relatives to the Lord as well. They left behind everything, listened to the Lord and embarked on the journey with Him, to wherever He led them towards. We heard how the fishermen of Lake of Galilee, Simon son of John and the sons of Zebedee followed our Lord, and He entrusted them with the works and missions to evangelise to the world, giving the name Peter, meaning Rock to Simon, signifying this new beginning in his life and that of the others whom He had called.

Brothers and sisters in Christ, as we all have heard from the passages of the Sacred Scriptures today, let us all be reminded of what each and every one of us as Christians have been called to do in our respective lives so that our lives and actions, our every words and interactions may indeed be truly worthy of our identity as Christians, as God’s beloved people and children, those who belong to Him. All of us have been called and gathered from this world by the Lord, and He has entrusted to us His Church and the various missions which He gave to us, in bringing His light and truth, His Good News and the manifestation of His love to more and more people. Each and every one of us are the ones through whom God’s love and truth are made manifest in this world, spread and known to more and more people.

Let us all therefore renew our faith and commitment to the Lord. Let us all strive to do what is right, virtuous and just according to God’s will at every possible opportunities. Let us all be like the young Samuel and the disciples of the Lord, who put their full trust and faith in God, leaving behind everything and following Him. Let us all do what God has called us to do in our respective lives, in whatever areas and parts of life, in our various vocations and calling in life, so that our lives may truly be exemplary and good, and be the shining beacons of God’s truth and love, proclaiming Him to everyone all around us at all times. May God bless us all in our every good works, efforts and endeavours, in all that we say and do, now and always. Amen.

Sunday, 14 January 2024 : Second Sunday of Ordinary Time (Gospel Reading)

Liturgical Colour : Green

John 1 : 35-42

At that time, John was standing at the River Jordan, with two of his disciples. As Jesus walked by, John looked at Him and said, “There is the Lamb of God.” On hearing this, the two disciples followed Jesus. He turned and saw them following, and He said to them, “What are you looking for?”

They answered, “Rabbi (which means Master), where are You staying?” Jesus said, “Come and see.” So they went and saw where He stayed, and spent the rest of that day with Him. It was about four o’clock in the afternoon.

Andrew, the brother of Simon Peter, was one of the two who heard what John had said, and followed Jesus. Early the next morning, he found his brother Simon and said to him, “We have found the Messiah (which means the Christ),” and he brought Simon to Jesus.

Jesus looked at him and said, “You are Simon, son of John, but you shall be called Cephas (which means Rock).”

Sunday, 14 January 2024 : Second Sunday of Ordinary Time (Second Reading)

Liturgical Colour : Green

1 Corinthians 6 : 13c-15a, 17-20

Yet the body is not for fornication, but for the Lord; and the Lord is for the body. And God, Who raised the Lord, will also raise us with His power. Do you not know that your bodies are members of Christ?

On the contrary, anyone united to the Lord becomes one spirit with Him. Avoid unlawful sex entirely. Any other sin a person commits is outside the body; but those who commit sexual immorality sin against their own body.

Do you not know that your body is a Temple of the Holy Spirit within you, given by God? You belong no longer to yourselves. Remember at what price you have been bought, and make your body serve the glory of God.

Sunday, 14 January 2024 : Second Sunday of Ordinary Time (Psalm)

Liturgical Colour : Green

Psalm 39 : 2 and 4ab, 7-8a, 8b-9, 10

With resolve I waited for YHVH; He listened and heard me beg. He put a new song in my mouth, a song of praise to our God.

Sacrifice and oblation You did not desire; this, You had me understand. Burnt offering and sin offering You do not require. Then I said, “Here I come!”

As the scroll says of me. To do Your will is my delight, o God, for Your Law is within my heart.

In the great assembly I have proclaimed Your saving help. My lips, o YHVH, I did not seal – You know that very well.

Sunday, 14 January 2024 : Second Sunday of Ordinary Time (First Reading)

Liturgical Colour : Green

1 Samuel 3 : 3b-10, 19

Samuel also lay in the house of YHVH near the Ark of God. Then YHVH called, “Samuel! Samuel!” Samuel answered, “I am here!” and ran to Eli saying, “I am here, did you not call me?” But Eli said, “I did not call. Go back to sleep.” So he went and lay down.

Then YHVH called again, “Samuel!” and Samuel stood up and went to Eli saying, “You called me; I am here.” But Eli answered, “I did not call you, my son. Go back to sleep.” Samuel did not yet know YHVH; and the word of YHVH had not yet been revealed to him. But YHVH called Samuel for the third time; and he went again to Eli saying, “I am here for you have called me.”

Eli realised that it was YHVH calling the boy. So he said to Samuel, “Go, lie down, and if He calls you again, answer : ‘Speak, YHVH, Your servant listens.’” Then YHVH came and stood there calling “Samuel! Samuel!” as He did before. And Samuel answered, “Speak, for Your servant listens.”

Samuel grew. YHVH was with him and made all his words become true.

(Usus Antiquior) Second Sunday after Epiphany (II Classis) – Sunday, 14 January 2024 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Liturgical Colour : White

Offertory

Psalm 65 : 1-2, 16

Jubilate Deo, universa terra : psalmum dicite Nomini Ejus : venite et audite, et narrabo vobis, omnes qui timetis Deum, quanta fecit Dominus animae meae, Alleluja.

English translation

Shout with joy to God, all the earth, sing all of you a psalm to His Name. Come and hear, and I will tell you, all who fear God, what great things the Lord had done for my soul. Alleluia.

Secret Prayer of the Priest

Oblata, Domine, munera sanctifica : nosque a peccatorum nostrorum maculis emunda. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Sanctify, o Lord, the gifts we offer, and purify us from the stains of our sins. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, Who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Communion

John 2 : 7, 8, 9, 10-11

Dicit Dominus : Implete hydrias aqua et ferte architriclino. Cum gustasset architriclinus aquam vinum factam, dicit sponso : Servasti bonum vinum usque adhuc. Hoc signum fecit Jesus primum coram discipulis Suis.

English translation

The Lord said, “Fill the waterpots with water, and carry to the chief steward of the feast.” When the chief steward had tasted the water made wine, he said to the bridegroom, “You have kept the good wine until now.” This first miracle Jesus had done before His disciples.

Post-Communion Prayer

Augeatur in nobis, quaesumus, Domine, Tuae virtutis operatio : ut divinis vegetati sacramentis, ad eorum promissa capienda, Tuo munere praeparemur. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

May the working of Your power, we beg You, o Lord, be increased in us, that, being nourished by divine sacraments, we may by Your grace be prepared to obtain that which they promise. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, Who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) Second Sunday after Epiphany (II Classis) – Sunday, 14 January 2024 : Holy Gospel

Liturgical Colour : White

Sequentia Sancti Evangelii secundum Joannem – Continuation of the Holy Gospel according to St. John

John 2 : 1-11

In illo tempore : Nuptiae factae sunt in Cana Galilaeae : et erat Mater Jesu ini. Vocatus est autem et Jesus, et discipuli Ejus ad nuptias. Et deficiente vino, dicit Mater Jesu ad eum : Vinum non habent.

Et dicit ei Jesus : Quid mihi et Tibi est, mulier? Nondum venit hora Mea. Dicit Mater Ejus ministris : Quodcumque dixerit vobis, facite. Erant autem ibi lapidae hydriae sex positae secundum purificationem Judaeorum, capientes singulae metretas binas vel ternas.

Dicit eis Jesus : Implete hydrias aqua. Et impleverunt eas usque ad summum. Et dicit eis Jesus : Haurite nunc, et ferte architriclino. Et tulerunt. Ut autem gustavit architriclinus aquam vinum favtam, et non sciebat unde esset, ministri autem sciebant, qui hauserant aquam : vocat sponsum architriclinus, et dicit ei : Omnis homo primum bonum vinum ponit : et cum inebriati fuerint, tunc id, quod deterius est. Tu autem servasti bonum vinum usque adhuc.

Hoc fecit initium signorum Jesus in Cana Galilaeae : et manifestavit gloriam suam, et crediderunt in eum discipuli Ejus.

English translation

At that time, there was a marriage in Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there. And Jesus was also invited, and His disciples as well, to the marriage. And the wine failing, the mother of Jesus said to Him, “They have no wine.”

And Jesus said to her, “Woman, what is it to Me and to you? My hour has not yet come.” His mother said to the waiters, “Whatsoever He shall say to you, all of you do it.” Now there were set there six waterpots of stone, according to the manner of the purifying of the Jews, containing two or three measures apiece.

Jesus said to them, “Fill the waterpots with water.” And they filled them up to the brim. And Jesus said to them, “Draw out now, and carry to the chief steward of the feast.” And they carried it. And when the chief steward had tasted the water made wine, and knew not whence it was, but the waiters knew who had drawn the water. The chief steward called the bridegroom, and said to him, “Every man at first set forth good wine, and when men have well drunk, then that which is worse. But you have kept the good wine until now.”

This is the beginning of miracles that Jesus had done in Cana of Galilee, and He manifested His glory, and His disciples believed in Him.

(Usus Antiquior) Second Sunday after Epiphany (II Classis) – Sunday, 14 January 2024 : Gradual and Alleluia

Liturgical Colour : White

Psalm 106 : 20-21 and Psalm 148 : 2

Misit Dominus verbum suum, et sanavit eos : et eripuit eos de interitu eorum.

Response : Confiteantur Domino misericordiae Ejus : et mirabilia Ejus filiis hominum.

Alleluja, Alleluja.

Response : Laudate Dominum, omnes Angeli Ejus : laudate eum, omnes virtutes Ejus. Alleluja.

English translation

The Lord sent His word, and healed them, and delivered them out of their distresses.

Response : Let the mercies of the Lord give glory to Him, and His wonderful works to the children of men.

Alleluia, Alleluia.

Response : Praise all of you the Lord, all His Angels, praise all of you, Him, all of His hosts. Alleluia.

(Usus Antiquior) Second Sunday after Epiphany (II Classis) – Sunday, 14 January 2024 : Epistle

Liturgical Colour : White

Lectio Epistolae Beati Pauli Apostoli ad Romanos – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Romans

Romans 12 : 6-16

Fratres : Habentes donationes secundum gratiam, quae data est nobis, differentes : sive prophetiam secundum rationem fidei, sive ministerium in ministrando, sive qui docet in doctrina, qui exhortatur in exhortando, qui tribuit in simplicitate, qui praeest in sollicitudine, qui miseretur in hilaritate.

Dilectio sine simulatione. Odientes malum, adhaerentes bono : Caritate fraternitatis invicem diligentes : Honore invicem praevenientes : Sollicitudine non pigri : Spiritu ferventes : Domino servientes : Spe gaudentes : In tribulatione patientes : Oratione instantes : Necessitatibus sanctorum communicantes : Hospitalitatem sectantes.

Benedicite persequentibus vos : benedicite, et nolite maledicere. Gaudere cum gaudentibus, flere cum flentibus : Idipsum invicem sentientes : Non alta sapientes, sed humilibus consentientes.

English translation

Brethren, having different gifts, according to the grace that is given to us, either prophecy, to be used according to the rule of faith, or ministry, in ministering, or he who teaches in doctrine, he who exhorts in exhorting, he who gives with simplicity, he who rules with carefulness, he who shows mercy with cheerfulness.

Let love be without dissimulation. Hating that which is evil, cleaving to that which is good. Loving one another with the charity of brotherhood, in honour preventing one another. In carefulness, not slothful, in spirit fervent, serving the Lord, rejoicing in hope, patient in tribulation, instant in prayer, communicating to the necessities of the saints, pursuing hospitality.

Bless those who persecute you, bless, and do not curse. Rejoice with those who rejoice, weep with those who weep. Being of one mind one towards another, not minding high things, but consenting to the humble.

(Usus Antiquior) Second Sunday after Epiphany (II Classis) – Sunday, 14 January 2024 : Introit and Collect

Liturgical Colour : White

Introit

Psalm 65 : 4 and 1-2

Omnis terra adoret Te, Deus, et psallat Tibi : psalmum dicat Nomini Tuo, Altissime.

Jubilate Deo, omnis terra, psalmum dicite Nomini Ejus : date gloriam laudi Ejus.

Response : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

English translation

Let all the earth adore You, o God, and sing to You. Let it sing a psalm to Your Name, o You Most High.

Shout with joy to God all the earth, sing all of you a psalm to His Name, give glory to His praise.

Response : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Collect

Omnipotens sempiterne Deus, qui caelestia simul et terrena moderaris : supplicationes populi Tui clementer exaudi; et pacem Tuam nostris concede temporibus. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Almighty, Eternal God, Who had governed all things in heaven and on earth, of Your mercy hear the supplications of Your people, and grant Your peace in our times. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, Who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.