Sunday, 10 March 2024 : Fourth Sunday of Lent, Laetare Sunday (Homily and Scripture Reflections)

Liturgical Colour : Rose (Laetare Sunday) or Purple/Violet

Dear brothers and sisters in Christ, this Sunday the Church celebrates the occasion of Laetare Sunday, which takes place on the Fourth Sunday of Lent every year. The name Laetare came from the first word in the Introit of this Sunday, ‘Laetare Jerusalem et conventum facite omnes qui diligitis eam’ which means ‘Rejoice all of you with Jerusalem, and may you be glad for her’, a reminder for all of us that amidst all the penitential and more sombre nature of this season of Lent, we are actually looking forward to the arrival of Easter, when we shall rejoice together commemorating the glorious Resurrection and the salvation which the Lord has shown us through His Son, Jesus Christ, Our Risen Lord and Saviour.

Like that of its Advent counterpart, the Gaudete Sunday or the Third Sunday of Advent, which marks the joyful expectation of the coming of the Messiah in Christmas, Laetare Sunday marks this joyful expectation of the salvation of all mankind, amidst our deep and intense preparation and self-retrospection this Lenten season. The rose liturgical colour which is used today is a reminder that all of these things we have practiced and prepared for this Lent, are all ultimately in expectation of the joy that is to come through Christ, Our Lord and Saviour. All of our Lenten observances are meant to help us to be able to enter more deeply into the mystery and nature of the work of salvation which God has done in our midst through His Son.

In our first reading this Sunday, we heard from the Second Book of Chronicles of Israel and Judah, where it was told to us of the story of both the ruin and destruction of God’s people and their kingdom in Jerusalem and Judah, as well as the story of their emancipation and liberation afterwards by King Cyrus of Persia, who allowed them to return back to their own lands, after a long period of exile lasting traditionally for seventy years or so. At that time, the kingdom of Judah where the people of God had lived in were destroyed by the Babylonians, who invaded and conquered Jerusalem and the whole of Judah, just as the northern kingdom of Israel and its capital Samaria had been destroyed by the Assyrians over a century earlier before.

In both circumstances, many of the people of God had been uprooted from the lands that they and their ancestors had lived in for a long time. They were humiliated and made to wander in far-off lands, as exiles from their homeland. They had to bear the consequences of their rebelliousness and refusal to obey the Law and commandments of God, as they had been warned with by the prophets and messengers of God. But as the Lord Himself told those people through the same prophets and messengers, that they were still loved by Him, and God still desired them to come back towards Him. He did not and He would not just abandon them to be destroyed, as if He wanted to do that, He could have done it from the very beginning.

Instead, God’s great love for us endures and continues to flow out from Him unabated, undimmed and unhindered by the disobedience, stubbornness and all the sins that we have committed in this world. He brought His people back from the lands of their exile, delivering them from their troubles and humiliations just as He has promised to them, and He did fulfil that promise, through the same Cyrus of Persia who overthrew and conquered Babylon, declaring through Divine inspiration, the emancipation and liberation for all the people of Israel and their descendants, allowing them to return once again to their homeland. It is this joyful moment that we are all asked to reflect upon this Sunday.

Why is that so, brothers and sisters in Christ? It is because all of us, by our many sins and wickedness, we have also disobeyed God and fell into the path of evil and darkness. We have also ended up in our spiritual Babylon, in exile and separation from God, from His love and grace. But God’s enduring love for us allowed us all to return to Him and to find our way back to Him, through the One Whom had sent into our midst, that like the figure of Cyrus the Great of Persia, this Messiah or Saviour, Who is none other than the Lord Jesus Christ Himself, has delivered us all from our misery and troubles. He has brought upon us the assurance of eternal life and true joy by what He has done for our sake.

That is what was highlighted in our second reading and Gospel reading passages this Sunday. In the second reading, taken from the Epistle of St. Paul to the Church and the faithful people of God in Ephesus, St. Paul reminded all the people there of God’s love and great mercy, which He has shown them by giving to us His only begotten Son, Jesus Christ, Who has been born unto us, to be our Saviour and Deliverer, as the One Who would lead us all into the path towards Heaven and eternal life. Through Him, God has revealed to everyone, and to all of us the fullness of His love, compassion and mercy, and therefore, His desire to be reconciled and reunited with us. That is why this day, we rejoice because of this great grace that we have received from our most loving and compassionate God.

In our Gospel passage this Sunday, we then heard of the moment when the Lord Jesus had conversation with Nicodemus the Pharisee, who was quite sympathetic towards the Lord and His teachings. In that conversation, the Lord told Nicodemus that God has always loved His people, all of mankind, and He desired that all of them should be saved and brought back to His loving embrace. That was why He sent to this world His only begotten Son, the Lord Jesus Himself, because He loves us all and this world so much, that by giving His Son to us, He might bring us all to Himself, gathering us all from being scattered all over this darkened and sinful world, and leading us all into the path of His light, hope and salvation into the eternal life which God has promised to us.

We are all reminded this day that we are looking forward to celebrate the most joyful and glorious moments of the salvation of all mankind at the Lord’s Passion during the Holy Week and Easter, which were all possible because God has truly loved us all so much that He was willing to everything for our sake, to liberate us all from the dominion and tyranny of sin, leading us all back to His loving care, embrace and filling us once again with His grace and kindness, blessings and love. That is why we should continue to do our best so that our Lenten observances and practices, our acts of deepening our prayer and spiritual life, our fasting and abstinence to control our worldly desires and temptations, as well as our charitable efforts and generosity may continue to bear rich fruits for our benefits, and to bring us ever closer to the Lord our God.

Brothers and sisters in Christ, as we have all been reminded of the great love of God and all that He has done for us, and as we anticipate the great joy of our full and complete reunion with Him in the world that is to come, in the everlasting life and bliss that He has promised and reassured us all, let us all therefore strive to be exemplary in all things, in doing God’s will and in coming ever closer to His Throne of mercy and love. May the Lord, our ever loving and compassionate, most merciful and kind Master and Creator, our patient and loving Father be with us always and may He bless us in all of our good efforts and endeavours. Amen.

Sunday, 10 March 2024 : Fourth Sunday of Lent, Laetare Sunday (Gospel Reading)

Liturgical Colour : Rose (Laetare Sunday) or Purple/Violet

John 3 : 14-21

At that time, Jesus said to Nicodemus, “As Moses lifted up the serpent in the desert, so must the Son of Man be lifted up, so that whoever believes in Him may have eternal life. Yes, God so loved the world that He gave His only Son that whoever believes in Him may not be lost, but may have eternal life.”

“God did not send the Son into the world to condemn the world; instead, through Him the world is to be saved. Whoever believes in Him will not be condemned. He who does not believe is already condemned, because He has not believed in the Name of the only Son of God.”

“This is how Judgment is made : Light has come into the world, and people loved darkness rather than light, because their deeds were evil. For whoever does wrong hates the light, and does not come to the light, for fear that his deeds will be seen as evil. But whoever lives according to the truth comes into the light, so that it can be clearly seen that his works have been done in God.”

Alternative reading (Reading from Year A)

John 9 : 1-41

At that time, as Jesus walked along, He saw a man who had been blind from birth. His disciples asked Him, “Master, was he born blind because of a sin of his, or of his parents?”

Jesus answered, “Neither was it for his own sin nor for his parents’ sin. He was born blind so that God’s power might be shown in him. While it is day we must do the work of the One Who sent Me; for the night will come when no one can work. As long as I am in the world, I am the Light of the world.”

As Jesus said this, He made paste with spittle and clay, and rubbed it on the eyes of the blind man. Then He said, “Go and wash in the Pool of Siloam.” (This word means sent.) So the blind man went and washed and came back able to see. His neighbours, and all the people who used to see him begging, wondered. They said, “Is this not the beggar who used to sit here?” Some said, “He is the one.” Others said, “No, but he looks like him.” But the man himself said, “I am he.”

Then they asked him, “How is it that your eyes were opened?” And he answered, “The Man called Jesus made a mud paste, put it on my eyes and said to me, ‘Go to Siloam and wash.’ So I went, and washed, and I could see.” They asked, “Where is He?” And the man answered, “I do not know.”

The people brought the man who had been born blind to the Pharisees. Now it was a sabbath day when Jesus made mud paste and opened his eyes. The Pharisees asked him again, “How did you recover your sight?” And he said, “He put paste on my eyes, and I washed, and now I see.”

Some of the Pharisees said, “This Man is not from God, for He works on the Sabbath”; but others wondered, “How can a sinner perform such miraculous signs?” They were divided, and they questioned the blind man again, “What do you think of this Man who opened your eyes?” And he answered, “He is a Prophet!”

After all this, the Jews refused to believe that the man had been blind and had recovered his sight; so they called his parents and asked them, “Is this your son? You say that he was born blind, but how is it that he now sees?” The parents answered, “He really is our son and he was born blind; but how it is that he now sees, we do not know, neither do we know Who opened his eyes. Ask him, he is old enough. Let him speak for himself.”

The parents said this because they feared the Jews, who had already agreed that whoever confessed Jesus to be the Christ was to be expelled from the synagogue. Because of that his parents said, “He is old enough, ask him.” So a second time the Pharisees called the man who had been blind, and they said to him, “Tell us the truth; we know that this Man is a sinner.”

He replied, “I do not know whether He is a sinner or not; I only know that I was blind and now I see.” They said to him, “What did He do to you? How did He open your eyes?” He replied, “I have told you already and you would not listen. Why do you want to hear it again? Do you also want to become His disciples?”

Then they started to insult him. “Become His disciple yourself! We are disciples of Moses. We know that God spoke to Moses; but as for this Man, we do not know where He comes from.” The man replied, “It is amazing that you do not know where the Man comes from, and yet He opened my eyes! We know that God does not listen to sinners, but if anyone honours God and does His will, Hod listens to him. Never, since the world began, has it been heard that anyone opened the eyes of a person who was born blind. If this Man were not from God, He could do nothing.”

They answered him, “You were born a sinner and now you teach us!” And they expelled him. Jesus heard that they had expelled him. He found him and said, “Do you believe in the Son of Man?” He answered, “Who is He, that I may believe in Him?” Jesus said, “You have seen Him and He is speaking to you.” He said, “Lord, I believe”; and worshipped Him.

Jesus said, “I came into this world to carry out a judgment : Those who do not see shall see, and those who see shall become blind.” Some Pharisees stood by and asked Him, “So we are blind?” And Jesus answered, “If you were blind, you would not be guilty. But you say, ‘We see’; this is the proof of your sin.”

Alternative reading (shorter version of Reading from Year A)

John 9 : 1, 6-9, 13-17, 34-38

At that time, as Jesus walked along, He saw a man who had been blind from birth.

As Jesus said this, He made paste with spittle and clay, and rubbed it on the eyes of the blind man. Then He said, “Go and wash in the Pool of Siloam.” (This word means sent.) So the blind man went and washed and came back able to see. His neighbours, and all the people who used to see him begging, wondered. They said, “Is this not the beggar who used to sit here?” Some said, “He is the one.” Others said, “No, but he looks like him.” But the man himself said, “I am he.”

The people brought the man who had been born blind to the Pharisees. Now it was a sabbath day when Jesus made mud paste and opened his eyes. The Pharisees asked him again, “How did you recover your sight?” And he said, “He put paste on my eyes, and I washed, and now I see.”

Some of the Pharisees said, “This Man is not from God, for He works on the Sabbath”; but others wondered, “How can a sinner perform such miraculous signs?” They were divided, and they questioned the blind man again, “What do you think of this Man who opened your eyes?” And he answered, “He is a Prophet!”

They answered him, “You were born a sinner and now you teach us!” And they expelled him. Jesus heard that they had expelled him. He found him and said, “Do you believe in the Son of Man?” He answered, “Who is He, that I may believe in Him?” Jesus said, “You have seen Him and He is speaking to you.” He said, “Lord, I believe”; and worshipped Him.

Sunday, 10 March 2024 : Fourth Sunday of Lent, Laetare Sunday (Second Reading)

Liturgical Colour : Rose (Laetare Sunday) or Purple/Violet

Ephesians 2 : 4-10

But God, Who is rich in mercy, revealed His immense love. As we were dead through our sins, He gave us life, with Christ. By grace, you have been saved! And He raised us to life, with Christ, giving us a place with Him in heaven.

In showing us such kindness, in Christ Jesus, God willed to reveal, and unfold in the coming ages, the extraordinary riches of His grace. By the grace of God, you have been saved, through faith.

This has not come from you : it is God’s gift. This was not the result of your works, so you are not to feel proud. What we are, is God’s work. He has created us, in Christ Jesus, for the good works He has prepared, that we should devote ourselves to them.

Alternative reading (Reading from Year A)

Ephesians 5 : 8-14

You were once darkness, but now you are light in the Lord. Behave as children of light; the fruits of light are kindness, justice and truth in every form. You yourselves search out what pleases the Lord, and take no part in works of darkness that are of no benefit; expose them instead.

Indeed it is a shame even to speak of what those people do in secret, but as soon as it is exposed to the light, everything becomes clear; and what is unmasked, becomes clear through light.

Therefore it is said, “Awake, you who sleep; arise from the dead that the light of Christ may shine on you.”

Sunday, 10 March 2024 : Fourth Sunday of Lent, Laetare Sunday (Psalm)

Liturgical Colour : Rose (Laetare Sunday) or Purple/Violet

Psalm 136 : 1-2, 3, 4-5, 6

By the streams of Babylon, we sat; and then wept, as we remembered Zion. When, on the poplars, we hung our harps.

Our captors asked for song. Our tormentors wanted songs of joy : “Sing to us one of the songs of Zion!”

How could we sing YHVH’s song in a strange and alien land? If I forget you, o Jerusalem, may my right hand fall useless!

May my tongue cleave to my palate if I remember you not, if Jerusalem is not the first of my joys.

Alternative reading (Psalm from Year A)

Psalm 22 : 1-3a, 3b-4, 5, 6

The Lord is my Shepherd, I shall not want. He makes me lie down in green pastures. He leads me beside the still waters. He restores my soul.

He guides me through the right paths for His Name’s sake. Although I walk through the valley of the shadow of death, I fear no evil, for You are beside me : Your rod and Your staff comfort me.

You spread a table before me in the presence of my foes. You anoint my head with oil; my cup is overflowing.

Goodness and kindness will follow me all the days of my life. I shall dwell in the house of the Lord as long as I live.

Sunday, 10 March 2024 : Fourth Sunday of Lent, Laetare Sunday (First Reading)

Liturgical Colour : Rose (Laetare Sunday) or Purple/Violet

2 Chronicles 36 : 14-16, 19-23

Furthermore, all the heads of the priesthood, and the people, too, were exceedingly unfaithful, following the disgusting example of the nations around them, and so they defiled the House which YHVH Himself had made holy. YHVH, the God of their ancestors, continued to send prophets to warn His people, since He had compassion on them and on His dwelling place.

But they mocked the messengers of God, ignored His words, and laughed at His prophets, until at last the anger of YHVH rose so high against His people that there was no further remedy. The Chaldeans burnt down the House of God, broke down the walls of Jerusalem, set fire to all its palaces, and destroyed everything of value in it.

The survivors were deported by Nebuchadnezzar to Babylon; they were to serve him and his descendants as slaves until the kingdom of Persia came to power. This is how the work of YHVH was fulfilled that He spoke through Jeremiah, “The land will lie desolate for seventy years, to make up for its Sabbath rests that have not been observed.”

And in the first year of Cyrus king of Persia, to fulfil what He had said through the prophet Jeremiah, YHVH stirred up the spirit of Cyrus king of Persia to issue the following command and send it out in writing to be read aloud everywhere in his kingdom : “Thus speaks Cyrus king of Persia : YHVH, the God of Heaven, Who has given me all the kingdoms of the earth, has ordered me to build Him a house in Jerusalem, in Judah. Now, all of you who belong to His people, go there; and may YHVH your God be with you.”

Alternative reading (Reading from Year A)

1 Samuel 16 : 1b, 6-7, 10-13a

YHVH asked Samuel, “Fill your horn with oil and be on your way to Jesse the Bethlehemite for I have chosen My king from among his sons.”

As Jesse and his sons came, Samuel looked at Eliab the older and thought, “This must be YHVH’s anointed.” But YHVH told Samuel, “Do not judge by his looks or his stature for I have rejected him. YHVH does not judge as man judges; humans see with the eyes; YHVH sees the heart.”

Jesse presented seven of his sons to Samuel who said, “YHVH has chosen none of them. But are all your sons here?” Jesse replied, “There is still the youngest, tending the flock just now.” Samuel said to him, “Send for him and bring him to me; we shall not sit down to eat until he arrives.”

So Jesse sent for his youngest son and brought him to Samuel. He was a handsome lad with ruddy complexion and beautiful eyes. And YHVH spoke, “Go, anoint him for he is the one.” Samuel then took the horn of oil and anointed him in his brothers’ presence.

(Usus Antiquior) Fourth Sunday of Lent, Laetare Sunday (I Classis) – Sunday, 10 March 2024 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Preface, Communion and Post-Communion Prayer

Liturgical Colour : Violet or Rose (Laetare Sunday)

Offertory

Psalm 134 : 3, 6

Laudate Dominum, quia benignus est : psallite Nomini Ejus, quoniam suavis est : omnia, quaecumque voluit, fecit in caelo et in terra.

English translation

Praise all of you the Lord, for He is good. Sing all of you to His Name, for He is sweet. Whatsoever He pleased, He had done in heaven and in earth.

Secret Prayer of the Priest

Sacrificiis praesentibus, Domine, quaesumus, intende placatus : ut et devotioni nostrae proficiant et saluti. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

We beseech You, o Lord, look favourably upon the sacrifices here before You, that they may profit us both for devotion and for salvation. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, Who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Preface of Lent

Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos Tibi semper et ubique gratias agere : Domine, Sancte Pater omnipotens, aeterne Deus : Qui corporali jejunio vitia comprimis, mentem elevas, virtutem largiris et praemia : per Christum, Dominum nostrum.

Per quem majestatem Tuam laudant Angeli, adorant Dominationes, tremunt Potestates. Caeli caelorumque Virtutes ac beata Seraphim socia exsultatione concelebrant. Cum quibus et nostras voces ut admitti jubeas, deprecamur, supplici confessione dicentes :

English translation

It is truly meet and just, right and profitable, for us, at all times, and in all places, to give thanks to You, o Lord, the Holy One, the Father Almighty, the Everlasting God, Who on those who chastise their bodies by fasting had bestowed the restraining of evil passions, uplifting of heart, and the enjoying of virtue with its reward. Through Christ our Lord.

Through Whom the Angels praise, the Dominations adore, the Powers, trembling with awe, worship Your majesty, which the heavens, and the forces of heaven, together with the blessed Seraphim, joyfully magnify. And may You command that it be permitted to our lowliness to join with them in confessing You and unceasingly to repeat :

Communion

Psalm 121 : 3-4

Jerusalem, quae aedificatur ut civitas, cujus participatio ejus in idipsum : illuc enim ascenderunt tribus, tribus Domini, ad confitendum Nomini Tuo, Domine.

English translation

Jerusalem, which is built as a city, which is compact together, for thither did the tribes go up, the tribes of the Lord, to praise Your Name, o Lord.

Post-Communion Prayer

Da nobis, quaesumus, misericors Deus : ut sancta Tua, quibus incessanter explemur, sinceris tractemus obsequiis, et fideli semper mente sumamus. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Grant us, we beseech You, o merciful God, that we may treat with unfeigned veneration and ever receive with heartfelt faith Your holy rites which we constantly celebrate. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, Who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) Fourth Sunday of Lent, Laetare Sunday (I Classis) – Sunday, 10 March 2024 : Holy Gospel

Liturgical Colour : Violet or Rose (Laetare Sunday)

Sequentia Sancti Evangelii secundum Joannem – Continuation from the Holy Gospel according to St. John

John 6 : 1-15

In illo tempore : Abiit Jesus trans mare Galilaeae, quod est Tiberiadis : et sequebatur eum multitudo magna, quia videbant signa, quae faciebat super his, qui infirmabantur. Subiit ergo in montem Jesus : et ibi sedebat cum discipulis Suis.

Erat autem proximum Pascha, dies festus Judaeorum. Cum sublevasset ergo oculos Jesus et vidisset, quia multitudo maxima venit ad eum, dixit ad Philippum : Unde ememus panes, et manducat hi? Hoc autem dicebat tentans eum : ipse enim sciebat, quid esset facturus.

Respondit ei Philippus : Ducentorum denariorum panes non sufficiunt eis, et unusquisque modicum quid accipiat. Dicit ei unus ex discipulis Ejus, Andreas, frater Simonis Petri : Est puer unus hic, qui habet quinque panes hordeaceos et duos pisces : sed haec quid sunt inter tantos?

Dixit ergo Jesus : Facite homines discumbere. Erat autem foenum multum in loco. Discubuerunt ergo viri, numero quasi quinque milia. Accepit ergo Jesus panes, et cum gratias egisset distribuit discumbentibus : similiter et ex piscibus, quantum volebant.

Ut autem impleti sunt, dixit discipulis Suis : Colligite quae superaverunt fragmenta, ne pereant. Collegerunt ergo, et impleverunt duodecim cophinos fragmentorum ex quinque panibus hordeaceis, quae superfuerunt his, qui manducaverant.

Illi ergo homines cum vidissent, quod Jesus fecerat signum, dicebant : Quia hic est vere Propheta, qui venturus est in mundum. Jesus ergo cum cognovisset, quia venturi essent, ut raperent eum et facerent eum regem, fugit iterum in montem ipse solus.

English translation

At that time, Jesus went over the Sea of Galilee, which is that of Tiberias, and a great multitude followed Him, because they saw the miracles which He did on those who were diseased. Jesus therefore went up into a mountain, and there He sat with His disciples.

Now the Pasch, the festival day of the Jews, was near at hand. When Jesus therefore had lifted up His eyes, and saw that a very great multitude came to Him, He said to Philip, “Whence shall we buy bread that these may eat?” And this He said to try him, for He Himself knew what He would do.

Philip answered, “Two hundred denarius worth of bread is not sufficient for them, that every one may take a little.” One of His disciples, Andrew, the brother of Simon Peter, said to Him, “There is a boy here who had five barley loaves and two fishes, but what are these among so many?”

Then Jesus said, “Make the men sit down.” Now there was much grass in the place. The men therefore sat down, in number about five thousand. And Jesus took the loaves, and when He had given thanks, He distributed to those who sat down. In the same manner also of the fishes, as much as they would.

And when they were filled, He said to His disciples, “Gather up the fragments that remain, lest they be lost.” They gathered up therefore, and filled twelve baskets with the fragments of the twelve barley loaves, which remained over and above to those who had eaten.

Now those men, when they had seen what a miracle Jesus had done, said, “This is of a truth the Prophet Who is to come into the world.” Jesus therefore, when He knew that they would come to take Him by force and make Him King, fled again into the mountain by Himself alone.

(Usus Antiquior) Fourth Sunday of Lent, Laetare Sunday (I Classis) – Sunday, 10 March 2024 : Gradual and Tract

Liturgical Colour : Violet or Rose (Laetare Sunday)

Gradual

Psalm 121 : 1, 7

Laetatus sum in his, quae dicta sunt mihi : in domum Domini ibimus.

Response : Fiat pax in virtute Tua : et abundantia in turribus Tuis.

English translation

I rejoiced at the things that were said to me, we shall go into the house of the Lord.

Response : Let peace be in your strength, and abundance in your towers.

Tract

Psalm 124 : 1-2

Qui confidunt in Domino, sicut mons Sion : non commovebitur in aeternum, qui habitat in Jerusalem.

Response : Montes in circuitu ejus : et Dominus in circuitu populi Sui, ex hoc nunc et usque in saeculum.

English translation

They who trust in the Lord shall be as Mount Zion, he shall not be moved forever, those who dwell in Jerusalem.

Response : Mountains are round about it, so the Lord is round about His people, from henceforth now and forever.

(Usus Antiquior) Fourth Sunday of Lent, Laetare Sunday (I Classis) – Sunday, 10 March 2024 : Epistle

Liturgical Colour : Violet or Rose (Laetare Sunday)

Lectio Epistolae Beati Pauli Apostoli ad Galatas – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Galatians

Galatians 4 : 22-31

Fratres : Scriptum est : Quoniam Abraham duos filios habuit : unum de ancilla, et unum de libera. Sed qui de ancilla, secundum carnem natus est : qui autem de libera, per repromissionem : quae sunt per allegoriam dicta.

Haec enim sunt duo testamenta. Unum quidem in monte Sina, in servitutem generans : quae est Agar : Sina enim mons est in Arabia, qui conjunctus est ei, quae nunc est Jerusalem, et servit cum filiis suis.

Illa autem, quae sursum est Jerusalem, libera est, quae est mater nostra. Scriptum est enim : Laetare, sterilis, quae non paris : erumpe, et clama, quae non parturis : quia multi filii desertae, magis quam ejus, quae habet virum.

Nos autem, fratres, secundum Isaac promissionis filii sumus. Sed quomodo tunc is, qui secundum carnem natus fuerat, persequebantur eum, qui secundum spiritum : ita et nunc. Sed quid dicit Scriptura? Ejice ancillam et filium ejus : non enim heres erit filius ancillae cum filio liberae. Itaque, fratres, non sumus ancillae filii, sed liberae : qua libertate Christus nos liberavit.

English translation

Brethren, it is written that Abraham had two sons, the one by a bond-woman, and the other by a free woman. But he who was of the bond-woman was born according to the flesh, but he of the free woman was by promise. Which things are said by an allegory.

For these are the two testaments, the one from Mount Sinai, engendering unto bondage, which is Hagar, for Sinai is a mountain in Arabia, which had affinity to that Jerusalem which now is, and is in bondage with her children.

But that Jerusalem which is above is free, which is our mother. For it is written, “Rejoice, you barren ones who do not bear, break forth and cry, you who do not travail, for many are the children of the desolate, more than of her who had a husband.”

Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise. But as then he who was born according to the flesh persecuted he who was after the spirit, so it is also now. But what does the Scripture say? Cast out the bond-woman and her son, for the son of the bond-woman shall not be heir with the son of the free woman. So then, brethren, we are not the children of the bond-woman, but of the free, by the freedom wherewith Christ had made us free.

(Usus Antiquior) Fourth Sunday of Lent, Laetare Sunday (I Classis) – Sunday, 10 March 2024 : Introit and Collect

Liturgical Colour : Violet or Rose (Laetare Sunday)

Introit

Isaiah 66 : 10, 11 and Psalm 121 : 1

Laetare, Jerusalem : et conventum facite, omnes qui diligitis eam : gaudete cum laetitia, qui in tristitia fuistis : ut exsultetis, et satiemini ab uberibus consolationis vestrae.

Laetatus sum in his, quae dicta sunt mihi : in domum Domini ibimus.

Response : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

English translation

Rejoice, o Jerusalem, and come together all you who love her, rejoice with joy, you who have been in sorrow, that you may exult and be filled from your breasts of your consolation.

I rejoiced at the things that were said to me, we shall go into the house of the Lord.

Response : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Collect

Concede, quaesumus, omnipotens Deus : ut, qui ex merito nostrae actionis affligimur, Tuae gratiae consolatione respiremus. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Grant, we beseech You, o Almighty God, that we who justly suffer for our deeds, may be relieved by the consolation of Your grace. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, Who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.