Sunday, 7 April 2024 : Second Sunday of Easter, Divine Mercy Sunday (First Reading)

Liturgical Colour : White

Acts 4 : 32-35

The whole community of believers was one in heart and mind. No one claimed private ownership of any possessions; but rather, they shared all things in common. With great power, the Apostles bore witness to the resurrection of the Lord Jesus, for all of them were living in an exceptional time of grace.

There was no needy person among them, for those who owned land or houses, sold them and brought the proceeds of the sale. And they laid it at the feet of the Apostles, who distributed it, according to each one’s need.

(Usus Antiquior) Low Sunday (I Classis) – Sunday, 7 April 2024 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Preface, Communion and Post-Communion Prayer

Liturgical Colour : White

Offertory

Matthew 28 : 2, 5, 6

Angelus Domini descendit de caelo, et dixit mulieribus : Quem quaeritis, surrexit, sicut dixit, Alleluja.

English translation

An angel of the Lord descended from heaven, and said to the women, “He whom you seek is risen as He said.” Alleluia.

Secret Prayer of the Priest

Suscipe munera, Domine, quaesumus, exsultantis Ecclesiae : et, cui causam tanti gaudii praestitisti, perpetuae fructum concede laetitiae. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Receive, we pray to You, o Lord, the gifts of Your exultant Church, and as You have afforded her cause for such great joy, grant her the fruit of unending gladness. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Preface of Easter

Vere dignum et justum est, aequum et salutare : Te quidem, Domine, omni tempore, sed in hac potissimum die (in hoc potissimum) gloriosus praedicare, cum Pascha nostrum immolatus est Christus. Ipse enim verus est Agnus, qui abstulit peccata mundi. Qui mortem nostram moriendo destruxit et vitam resurgendo reparavit. Et ideo cum Angelis et Archangelis, cum Thronis et Dominationibus cumque omni militiae caelestis exercitus hymnum gloriae Tuae canimus, sine fine dicentes :

English translation

It is truly meet and just, right and profitable, to extol You indeed at all times, o Lord, but chiefly with highest praise to magnify You on this day (in these days) on which for us Christ, our Paschal Lamb, was sacrificed. For He is the true Lamb who had taken away the sins of the world, who by dying Himself had destroyed our death, and by rising again had bestowed a new life on us. And therefore with the Angels and Archangels, with the Thrones and Dominions, and with all the array of the heavenly host we sing a hymn to Your glory and unceasingly repeat.

Communion

John 20 : 27

Mitte manum Tuam, et cognosce loca clavorum, Alleluja : et noli esse incredulus, sed fidelis, Alleluja, Alleluja.

English translation

Put in your hand and know the place of the nails, Alleluia. And be not incredulous but believe! Alleluia, Alleluia.

Post-Communion Prayer

Quaesumus, Domine, Deus noster : ut sacrosancta mysteria, quae pro reparationis nostrae munimine contulisti; et praesens nobis remedium esse facias et futurum. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

We beseech You, o Lord, our God, that You make the sacred mysteries which You have given for the bulwark of our redemption, to be unto us a healing both in the present and in the future. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) Low Sunday (I Classis) – Sunday, 7 April 2024 : Holy Gospel

Liturgical Colour : White

Sequentia Sancti Evangelii secundum Joannem – Continuation of the Holy Gospel according to St. John

John 20 : 19-31

In illo tempore : Cum sero esset die illo, una sabbatorum, et fores essent clausae, ubi erant discipuli congregati propter metum Judaeorum : venit Jesus, et stetit in medio, et dixit eis : Pax vobis. Et cum hoc dixisset, ostendit eis manus et latus. Gavisi sunt ergo discipuli, viso Domino.

Dixit ergo eis iterum : Pax vobis. Sicut misit me Pater, et ego mitto vos. Haec cum dixisset, insufflavit, et dixit eis : Accipite Spiritum Sanctum : quorum remiseritis peccata : remittuntur eis; et quorum retinueritis, retenta sunt.

Thomas autem unus ex duodecim, qui dicitur Didymus, non erat cum eis quando venit Jesus. Dixerunt ergo et alii discipuli : Vidimus Dominum. Ille autem dixit eis : Nisi videro in manibus ejus fixuram clavorum, et mittam digitum meum in locum clavorum, et mittam manum meam in latus ejus, non credam.

Et post dies octo, iterum erant discipuli ejus intus, et Thomas cum eis. Venit Jesus, januis clausis, et stetit in medio, et dixit : Pax vobis. Deinde dicit Thomae : Infer digitum tuum huc et vide manus meas, et affer manum tuam et mitte in latus meum : et noli esse incredulus, sed fidelis.

Respondit Thomas et dixit ei : Dominus meus et Deus meus. Dixit ei Jesus : Quia vidisti me, Thoma, credidisti : beati, qui non viderunt, et crediderunt. Multa quidem et alia signa fecit Jesus in conspectu discipulorum suorum, quae non sunt scripta in libro hoc. Haec autem scripta sunt, ut credatis, quia Jesus est Christus, Filius Dei : et ut credentes vitam habeatis in Nomine Ejus.

English translation

At that time, when it was late that same day, the first day of the week, and the doors were shut where the disciples were gathered together, for fear of the Jews, Jesus came and stood in the midst, and said to them, “Peace be to you.” And when He had said this, He showed them His hands and His side. The disciples therefore were glad, when they saw the Lord.

He said therefore to them again, “Peace be to you, as the Father had sent Me, I also send you.” When He had said this, He breathed on them and He said to them, “Receive the Holy Spirit, those whose sins you shall forgive, they shall be forgiven, and those whose sins you shall retain, their sins shall be retained.”

Now Thomas, one of the Twelve, who is called the Twin or Didymus, was not with them when Jesus came. The other disciples therefore said to him, “We have seen the Lord.” But he said to them, “Except that I see in His hands the print of the nails, and put my finger into the place of the nails, and put my hand into His side, I will not believe.”

And after eight days, again His disciples were within a room, and Thomas was with them. Jesus came, the doors being shut, and stood in their midst and said, “Peace be to you.” Then He said to Thomas, “Put your finger in here, and see My hands, and bring your hands here, and put it into My side, and do not be faithless but believe!”

Thomas answered and said to Him, “My Lord and my God.” Jesus said to him, “Because you have seen Me, Thomas, you have believed. Blessed are those who have not seen, and yet believed.” Many other signs Jesus had also done in the sight of His disciples, which are not written in this book. But these are written, so that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that by believing, you may have life in His Name.

(Usus Antiquior) Low Sunday (I Classis) – Sunday, 7 April 2024 : Alleluia

Liturgical Colour : White

Matthew 28 : 7 and John 20 : 26

Alleluja, Alleluja.

Response : In die resurrectionis meae, dicit Dominus, praecedam vos in Galilaeam.

Alleluja.

Response : Post dies octo, januis clausis, stetit Jesus in medio discipulorum suorum, et dixit : Pax vobis. Alleluja.

English translation

Alleluia, Alleluia.

Response : In the day of My resurrection, I will go before you into Galilee.

Alleluia.

Response : Eight days after, the doors being shut, Jesus stood in the midst of His disciples, and said, “Peace be unto you.” Alleluia.

(Usus Antiquior) Low Sunday (I Classis) – Sunday, 7 April 2024 : Epistle

Liturgical Colour : White

Lectio Epistolae Beati Joannis Apostoli – Lesson from the Epistle of Blessed John the Apostle

1 John 5 : 4-10

Carissimi : Omne, quod natum est ex Deo, vincit mundum : et haec est victoria, quae vincit mundum, fides nostra. Quis est, qui vincit mundum, nisi qui credit, quoniam Jesus est Filius Dei? Hic est, qui venit per aquam et sanguinem, Jesus Christus : non in aqua solum, sed in aqua et sanguine.

Et Spiritus est, qui testificatur, quoniam Christus est veritas. Quoniam tres sunt, qui testimonium dant in caelo : Pater, Verbum, et Spiritus Sanctus : et hi tres unum sunt. Et tres sunt, qui testimonium dant in terra : Spiritus, et aqua, et sanguis : et hi tres unum sunt.

Si testimonium hominum accipimus, testimonium Dei majus est : quoniam hoc est testimonium Dei, quod majus est : quoniam testificatus est de Filio suo. Qui credit in Filium Dei, habet testimonium Dei in se.

English translation

Dearly beloved, whatsoever is born of God overcomes the world, and that is the victory which overcomes the world, that is our faith. Who is he that overcame the world, but he who believes that Jesus is the Son of God? This is He who came by water and blood, Jesus Christ; not by water only but by water and blood.

And it is the Spirit which testifies that Christ is the truth. And there are three who give testimony in heaven, that is the Father, the Word and the Holy Spirit, and these three are One. And there are three that give testimony on earth, that is the Spirit, the water and the blood, and these three are one.

If we receive the testimony of men, the testimony of God is greater, for this is the testimony of God which is greater, because He had testified of His Son. He who believes in the Son of God has the testimony of God in himself.

(Usus Antiquior) Low Sunday (I Classis) – Sunday, 7 April 2024 : Introit and Collect

Liturgical Colour : White

Introit

1 Peter 2 : 2 and Psalm 80 : 2

Quasi modo geniti infantes, Alleluja : rationabile, sine dolo lac concupiscite, Alleluja, Alleluja, Alleluja.

Exsultate Deo, adjutori nostro : jubilate Deo Jacob.

Response : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

English translation

As newborn babes, Alleluia, desire the rational milk without guile, Alleluia, Alleluia, Alleluia.

Rejoice to God our Helper, sing aloud to God of Jacob.

Response : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Collect

Praesta, quaesumus, omnipotens Deus : ut, qui Paschalia festa peregimus, haec, Te largiente, moribus et vita teneamus. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Grant, we beseech You, o Almighty God, that we who have completed the observance of the Paschal festival, may keep it, by Your bounty, in our life and behaviour. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Saturday, 6 April 2024 : Saturday within Easter Octave (Homily and Scripture Reflections)

Liturgical Colour : White

Dear brothers and sisters in Christ, today all of us are reminded yet again as we progress through this Season of Easter, of our mission and responsibilities in proclaiming the Risen Lord, our Saviour, to all those around us and everyone we encounter in life, in the various opportunities and circumstances we have been given so that we may always be evangelistic, missionary and faithful in carrying out whatever it is that the Lord has entrusted to us in our own various callings and vocations in life. We are entrusted by the Lord with the mission to proclaim His Good News and salvation, His truth and love to all the whole entire world, so that more and more people may come to know the Lord and be ever closer to His grace and love.

In our first reading today, we heard from the Acts of the Apostle of the account of the aftermath of the time when the Apostles St. Peter and St. John healed the crippled man at the Temple of God in Jerusalem, which led to them being arrested and persecuted, questioned and faced the wrath of many of the members of the Sanhedrin or the Jewish High Council, who fiercely opposed the works and teachings of the Lord Jesus. At that time, with the news of the Lord’s Resurrection beginning to spread rapidly all throughout the community, those people in authority scrambled to try to stop the spread and even used bribes and lies to spread their own version of events of what happened, hoping that the belief in the Resurrection of Jesus would not continue spreading and take hold in the community.

Unfortunately for them, the Apostles like St. Peter and St. John did not fear the persecutions and hardships that they might have to face amidst their ministry and works among the people, as they kept on proclaiming the truth about the Lord, His works and His Resurrection, His triumphant victory over sin, evil and death, despite the threats, obstacles, hardships and persecutions that they had faced from various sources, particularly at that time from the Jewish authorities. As we heard in that passage from the Acts of the Apostles, the two Apostles courageously responded and defied the direct order from the members of the Sanhedrin telling them that they can no longer speak in the Name of the Risen Lord. They courageously said that they could not obey their authority over that of God and His commands.

Then, in our Gospel passage today, we heard again of the account of the Lord’s Resurrection and what happened as He appeared first before the women who went to His tomb on Easter Sunday morning, and then how He appeared to the other disciples and made Himself truly present and visible to all of them, showing them that He was truly risen from the dead, fully Risen in the Body and was not just merely a spirit. The Lord showed all His disciples that everything which He told them had come true, and that He has reassured them of everything that He had taught and revealed to them, that His words are nothing less than God’s truth and the way to the salvation in God and eternal life in Him. That is what the Lord had done, and with the promise of the Holy Spirit to guide the disciples, the Lord sent them out to proclaim His Good News and truth, His salvation and love to the whole world.

Thus, after having been strengthened and encouraged by the Holy Spirit, the Lord’s Apostles and disciples went forth proclaiming everything that they themselves had witnessed, seen and heard. They went forth to share to everyone whom they encountered about the Risen Lord, calling on everyone to embrace the love that God has shown us all through His Son. They faced those challenges with gladness and eagerness, knowing that through the sufferings, they have also endured the same sufferings that their Lord and Master Himself had once suffered. They also helped and supported one another, being parts of the same one Church of God, by physical and real support, as well as through spiritual support and prayers, invoking God to help His beloved people and guide His servants in their journeys, efforts and struggles.

Through the many examples these holy predecessors of ours have shown us, we are reminded that each and every one of us also share in the same missions that the Lord had once entrusted to them, and the fact is that we cannot ignore these things which the Lord has also called us to do. As Christians we should not and indeed cannot be idle, and not speaking up about our faith in God, or showing them in our every actions and deeds throughout our whole lives. We must always be good role models and inspirations for others around us so that by our good and worthy lives we may indeed proclaim the truth and Good News of God to everyone.

Brothers and sisters in Christ, let us all therefore reflect on our various and respective missions and vocations in life, and discern carefully our path going forward in life. Let us all discern on how we should embrace God’s call and do His works in our respective areas in life, in our various responsibilities and efforts that we do in our daily living. Let our way of life, our every actions, words and deeds bring about glory to God, and proclaim His truth before everyone all around us, so that by our works, our efforts and perseverance, we may indeed show the love of God, the Good News of God’s salvation and grace to more and more people, and help many to find their own way towards the Lord.

May the Risen Lord continue to help and strengthen us in our efforts, in our works and daily struggles in life. May He strengthen and encourage us all so that by our commitment and dedication, we may truly be worthy and fruitful in our actions as good and faithful Christians in each and every moments of our lives. May God be with us always and be our guide and encouragement, now and always, forevermore. Amen.

Saturday, 6 April 2024 : Saturday within Easter Octave (Gospel Reading)

Liturgical Colour : White

Mark 16 : 9-15

At that time, after Jesus rose early on the first day of the week, He appeared first to Mary of Magdala, from whom He had driven out seven demons. She went and reported the news to His followers, who were now mourning and weeping. But when they heard that He lived, and had been seen by her, they would not believe it.

After this He showed Himself in another form to two of them, as they were walking into the country. These men also went back and told the others, but they did not believe them. Later Jesus showed Himself to the Eleven while they were at table. He reproached them for their unbelief, and stubbornness, in refusing to believe those who had seen Him after He had risen.

Then He told them, “Go out to the whole world and proclaim the Good News to all creation.”

Saturday, 6 April 2024 : Saturday within Easter Octave (Psalm)

Liturgical Colour : White

Psalm 117 : 1 and 14-15, 16ab and 17-18, 19-21

Alleluia! Give thanks to the Lord, for He is good, His loving kindness endures forever. The Lord is my strength and my song; He has become my salvation. Joyful shouts of victory are heard in the tents of the just : The right hand of the Lord strikes mightily.

The right hand of the Lord is lifted high, the right hand of the Lord strikes mightily! I shall not die, but live to proclaim what the Lord has done. The Lord has stricken me severely, but He has saved me from death.

Open to me the gates of the Just, and let me enter to give thanks. “This is the Lord’s gate, through which the upright enter.” I thank You for having answered me, for having rescued me.

Saturday, 6 April 2024 : Saturday within Easter Octave (First Reading)

Liturgical Colour : White

Acts 4 : 13-21

The Jewish leaders, elders and teachers of the Law were astonished at the boldness of Peter and John, considering that they were uneducated and untrained men. They recognised also, that they had been with Jesus, but, as the man who had been cured stood beside them, they could make no reply.

So they ordered them to leave the council room while they consulted with one another. They asked, “What shall we do with these men? Everyone who lives in Jerusalem knows that a remarkable sign has been given through them, and we cannot deny it. But to stop this from spreading any further among the people, let us warn them never again to speak to anyone in the Name of Jesus.”

So they called them back and charged them not to speak or teach at all in the Name of Jesus. But Peter and John answered them, “Judge for yourselves whether it is right in God’s eyes for us to obey you rather than God. We cannot stop speaking about what we have seen and heard.”

Then the council threatened them once more and let them go. They could find no way of punishing them because of the people who glorified God for what happened.