(Usus Antiquior) Quinquagesima Sunday (II Classis) – Sunday, 11 February 2024 : Gradual and Tract

Liturgical Colour : Violet

Gradual

Psalm 76 : 15, 16

Tu es Deus qui facis mirabilia solus : notam fecisti in gentibus virtutem Tuam.

Response : Liberasti in bracchio Tuo populum Tuum, filios Israel et Joseph.

English translation

You are the God Who alone does wonders. You have made Your power known among the nations.

Response : With Your arm You have redeemed Your people, the children of Israel and of Joseph.

Tract

Psalm 99 : 1-2

Jubilate Deo, omnis terra : servite Domino in laetitia.

Response : Intrate in conspectu Ejus in exsultatione : scitote, quod Dominus ipse est Deus.

Response : Ipse fecit nos, et non ipsi nos : nos autem populus Ejus, et oves pascuae Ejus.

English translation

Sing joyfully to God all the earth. Serve all of you the Lord with gladness.

Response : Come in before His presence with exceeding great joy. Know all of you that the Lord, He is God.

Response : He made us, and not we ourselves, but we are His people, and the sheep of His pasture.

(Usus Antiquior) Quinquagesima Sunday (II Classis) – Sunday, 11 February 2024 : Epistle

Liturgical Colour : Violet

Lectio Epistolae Beati Pauli Apostoli ad Corinthios – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Corinthians

1 Corinthians 13 : 1-13

Fratres : Si linguis hominum loquar et Angelorum, caritatem autem non habeam, factus sum velut aes sonans aut cymbalum tinniens. Et si habuero prophetiam, et noverim mysteria omnia et omnem scientiam : et si habuero omnem fidem, ita ut montes transferam, caritatem autem non habuero, nihil sum.

Et si distribuero in cibos pauperum omnes facultates meas, et si tradidero corpus meum, ita ut ardeam, caritatem autem non habuero, nihil mihi prodest. Caritas patiens est, benigna est : caritas non aemulatur, non agit perperam, non inflatur, non est ambitiosa, non quaerit quae sua sunt, non irritatur, non cogitat malum, non gaudet super iniquitate, congaudet autem veritati : omnia suffert, omnia credit, omnia sperat, omnia sustinet.

Caritas numquam excidit : sive prophetiae evacuabuntur, sive linguae cessabunt, sive scientia destruetur. Ex parte enim cognoscimus, et ex parte prophetamus. Cum autem venerit quod perfectum est, evacuabitur quod ex parte est. Cum essem parvulus, loquebar ut parvulus, sapiebam ut parvulus, cogitabam ut parvulus. Quando autem factus sum vir, evacuavi quae erant parvuli.

Videmus nunc per speculum in aenigmate : tunc autem facie ad faciem. Nunc cognosco ex parte : tunc autem cognoscam, sicut et cognitus sum. Nunc autem manent fides, spes, caritas, tria haec : major autem horum est caritas.

English translation

Brethren, if I speak with the tongues of men, and of Angels, and does not have charity, I become like a sounding brass or a tinkling cymbal. And if I should have prophecy, and know all mysteries, and all knowledge, and if I should have all faith, so that I could remove mountains, and does not have charity, I am nothing.

And if I should distribute all my goods to feed the poor, and if I should deliver my body to be burnt, and does not have charity, it does not profit me anything.

Charity is patient, is kind, charity does not envy, it does not deal perversely, it is not puffed up, it is not ambitious, it does not seek her own, it is not provoked to anger, it does not think any evil, it does not rejoice in iniquity, but rejoiced in the truth, bears all things, believes in all things, hopes in all things, and endures all things.

Charity never falls away, whether prophecies shall be made void, or tongues shall cease or knowledge shall be destroyed. For we know in part, and we prophesy in part. But when that which is perfect has come, that which is in part shall be done away. When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child. But when I became a man, I put away the things of a child.

We see now through a glass in a dark manner, but then face to face. Now I know in part, but then I shall know even as I am known. And now there remain faith, hope and charity. These three, but the greatest of these is charity.

(Usus Antiquior) Quinquagesima Sunday (II Classis) – Sunday, 11 February 2024 : Introit and Collect

Liturgical Colour : Violet

Introit

Psalm 30 : 3-4 and 2

Esto mihi in Deum protectorem, et in locum refugii, ut salvum me facias : quoniam firmamentum meum et refugium meum es Tu : et propter Nomen Tuum dux mihi eris, et enutries me.

In Te, Domine, speravi, non confundar in aeternum : in justitia Tua libera me et eripe me.

Response : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

English translation

Be You, unto me a God, a Protector, and a place of refuge, to save me. For You are my strength, and my refuge, and for Your Name’s sake You will be my Leader and will nourish me.

In You, o Lord, have I hoped, let me never be confounded. Deliver me in Your justice, and set me free.

Response : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Collect

Preces nostras, quaesumus, Domine, clementer exaudi : atque, a peccatorum vinculis absolutos, ab omni nos adversitate custodi. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Of Your clemency hearken to our prayers, o Lord, loosen us from the bonds of sin, and keep us from all adversity. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, Who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Sunday, 4 February 2024 : Fifth Sunday of Ordinary Time (Homily and Scripture Reflections)

Liturgical Colour : Green

Dear brothers and sisters in Christ, this Sunday’s Scripture readings are clear reminders for each and every one of us of the fickleness of our human nature and existence, and of everything which we have and which we are currently experiencing in this world. All that we have enjoyed and all the wonderful and marvellous things we possess, all these are ultimately illusory in nature, and they may even distract us from our true path and progress in life, from our true focus and commitment, which is none other than the Lord, our God Himself. We must remember that we have been entrusted by the Lord with many things, with blessings and opportunities that we may glorify Him by our lives, and we should therefore make good use of them for the greater glory of God at all times.

In our first reading today, we heard from the Book of Job, of the lamentations and sorrows which the man of God, Job uttered as he was reflecting upon the sufferings and hardships that he had been enduring and experiencing at that time. Job was a great and rich man, greatly blessed by God in all things on account of his great faith and righteousness, his commitment and dedication to Him. However, Job encountered great moment of trial and tribulation, hardship and difficulty when he was attacked by the devil, who struck him, his possessions and loved ones to test him and his faith in God. But Job remained firm in his faith and did not allow the devil and his machinations to dissuade him and to take him away from the faith that he had in the Lord.

Despite suffering greatly and being ridiculed, rejected and ostracised by those whom he knew, even those who were near to him, Job remained faithful to the Lord, and trusted in Him regardless of what he had experienced. While his heart was filled with sorrow and pain, despair and regret of what happened to him, and blaming himself on occasions that everything happened because of his fault, but he still held on firmly to his faith in the Lord no matter what. And this is what all of us should be inspired to follow in our own lives, as we should also do whatever we can such that we may truly live our lives most worthily as best as we are able to, and despite the challenges and trials that we may have to encounter and face along our journey, we can always continue to persevere in righteousness and virtue, to be always ever worthy of God.

In our second reading today, St. Paul in his Epistle to the Corinthians spoke about how he cannot boast for whatever he had done in preaching the Gospel, in doing God’s works and in carrying out everything that had been entrusted to him by the Lord, all the missions and miracles he had performed. All these are reminders that in everything that we do as Christians, and as God’s people in this world should not be seeking personal glory and ambition, worldly attachments and matters, and we should not revel in worldly praise and jubilation, or to be proud and haughty because we have done great deeds in our lives. Instead, like St. Paul himself, we should always remain rooted in the Lord and continue to live our lives with Him as the centre and focus, and not the many worldly matters and attachments we have.

That was also how Job managed to remain strong in faith despite having suffered many personal losses, of property, wealth and loved ones. If Job had placed his trust and immersed himself in those things, then losing all of them would have made him to despair and lose all hope. But he remained faithful to God and did not blame the Lord for his losses. He was also able to let go of his losses and accepted what he had suffered as his fate. St. Paul similarly endured many things throughout the period of his work and ministry, which he could do precisely because he trusted in the Lord, and he did not let himself to be misled and swayed by the temptations of worldly glory and ambitions. He trusted the Lord in everything that he has been entrusted to do, and followed the Lord wherever He led him to.

In our Gospel passage this Sunday, we then heard of the moment when the Lord Jesus healed and ministered to the mother-in-law of one of His disciples, that is St. Peter, whose mother-in-law was very sick. The Lord miraculously healed her, and made her well again, and we heard then how the whole neighbourhood found out about what happened, and many people came to the Lord bearing their sick ones, so that the Lord might hopefully heal all of them as well. He cared for those who had been brought to Him and healed them all. Then, curiously, we heard how the Lord went off in the very early morning to pray, disappearing from the place, to the consternation from His disciples and the people. That was when He told the disciples that there were still many people that He had to minister to, and they all ought to move on to other places as well.

The Lord Jesus could have stayed on in that place, well-liked and adored by all the people who have witnessed and believed in His miracles. He could very well have gained a large following and popularity without much effort, and lead a rather comfortable and convenient work, instead of having to go from places to places, without proper accommodations and encountering oppositions and challenges throughout His efforts and journeys. Yet, the Lord obeyed the will of His Heavenly Father, Who had sent Him, the Son, into this world to proclaim the Good News and the salvation of God to more and more people. Hence, this is why the Lord carried out His mission faithfully and did everything not for worldly comfort or glory, but to fulfil the will of God, and to glorify Him.

Brothers and sisters in Christ, therefore, having heard of all these readings and reminders from the Sacred Scriptures, we are all reminded that as God’s faithful disciples and followers, we too should be filled with faith and trust in the Lord, and we should always continue to put God as the centre and the focus of our whole lives. We should not allow worldly temptations, attachments, glory, ambitions and our pride and greed, our desires and all other obstacles to prevent us from reaching ever closer to God, to His grace and salvation. Like Job, let us all detach ourselves from worldly matters and attachments, and remind ourselves that all the wealth and glory of the world are not lasting or permanent. Instead of seeking for worldly glory and greatness, we should seek the true joy and satisfaction which we can find in the Lord alone.

Let us all hence be good role models and inspirations, and be the worthy bearers of the light of God, His grace and love for us all. May all of us be blessed in our every good works, efforts and endeavours, now and always. Amen.

Sunday, 4 February 2024 : Fifth Sunday of Ordinary Time (Gospel Reading)

Liturgical Colour : Green

Mark 1 : 29-39

At that time, on leaving the synagogue, Jesus went to the home of Simon and Andrew, with James and John. As Simon’s mother-in-law was sick in bed with fever, they immediately told Him about her. Jesus went to her and, taking her by the hand, raised her up. The fever left her and she began to wait on them.

That evening, at sundown, people brought to Jesus all the sick and those who had evil spirits : the whole town was pressing around the door. Jesus healed many who had various diseases, and drove out many demons; but He did not let them speak, for they knew Who He was.

Very early in the morning, before daylight, Jesus went off to a lonely place where He prayed. Simon and the others went out also, searching for Him; and when they found Him, they said, “Everyone is looking for You.” Then Jesus answered, “Let us go to the nearby villages so that I may preach there too; for that is why I came.”

So Jesus set out to preach in all the synagogues throughout Galilee; He also cast out demons.

Sunday, 4 February 2024 : Fifth Sunday of Ordinary Time (Second Reading)

Liturgical Colour : Green

1 Corinthians 9 : 16-19, 22-23

Because I cannot boast of announcing the Gospel : I am bound to do it. Woe to me, if I do not preach the Gospel! If I preached voluntarily, I could expect my reward, but I have been trusted with this office, against my will. How can I, then, deserve my reward? In announcing the Gospel, I will do it freely, without making use of the rights given to me by the Gospel.

So, feeling free with everybody, I have become everybody’s slave, in order to gain a greater number. To the weak, I made myself weak, to win the weak. So, I made myself all things to all people, in order to save, by all possible means, some of them. This, I do, for the Gospel, so that I, too, have a share of it.

Sunday, 4 February 2024 : Fifth Sunday of Ordinary Time (Psalm)

Liturgical Colour : Green

Psalm 146 : 1-2, 3-4, 5-6

Alleluia! How good it is to sing to our God, how sweet and befitting, to praise Him! YHVH rebuilds Jerusalem; He gathers the exiles of Israel.

He heals their broken hearts and binds their wounds. He determines the number of stars; He calls each of them by name.

The Lord is great, and mighty in power; His wisdom is beyond measure. YHVH lifts up the humble, but casts the wicked to the ground.

Sunday, 4 February 2024 : Fifth Sunday of Ordinary Time (First Reading)

Liturgical Colour : Green

Job 7 : 1-4, 6-7

Man’s life on earth is a thankless job, his days are those of a mercenary. Like a slave he longs for the shade of evening, like a hireling waiting for his wages. Thus I am allotted months of boredom and nights of grief and misery. In bed I say, “When shall the day break?” On rising, I think, “When shall evening come?” and I toss restless till dawn.

My days pass swifter than a weaver’s shuttle, heading without hope for their end. My life is like wind, you well know it, o God; never will I see happiness again.

(Usus Antiquior) Sexagesima Sunday (II Classis) – Sunday, 4 February 2024 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Liturgical Colour : Violet

Offertory

Psalm 16 : 5, 6-7

Perfice gressus meos in semitis Tuis, ut non moveantur vestigia mea : inclina aurem Tuam, et exaudi verba mea : mirifica misericordias Tuas, qui salvos facis sperantes in Te, Domine.

English translation

May You perfect my goings in Your paths, that my footsteps be not moved. Incline Your ear, and hear my words, show forth Your wonderful mercies. You Who saved those who trust in You, o Lord.

Secret Prayer of the Priest

Oblatum Tibi, Domine, sacrificium, vivificet nos semper et muniat. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

May the sacrifice we offer You, o Lord, ever vivify and defend us. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, Who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Communion

Psalm 42 : 4

Introibo ad altare Dei, ad Deum, qui laetificat juventutem meam.

English translation

I will go to the altar of God, to God Who gave joy to my youth.

Post-Communion Prayer

Supplices Te rogamus, omnipotens Deus : ut, quos Tuis reficis sacramentis, Tibi etiam placitis moribus dignanter deservire concedas. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Grant, we humbly beseech You, Almighty God, that those whom You refreshed with Your sacraments may serve You worthily by a life well pleasing to You. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, Who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) Sexagesima Sunday (II Classis) – Sunday, 4 February 2024 : Holy Gospel

Liturgical Colour : Violet

Sequentia Sancti Evangelii secundum Lucam – Continuation of the Holy Gospel according to St. Luke

Luke 8 : 4-15

In illo tempore : Cum turba plurima convenirent, et de civitatibus properarent ad Jesum, dixit per similitudinem : Exiit, qui seminat, seminare semen suum : et dum seminat, aliud cecidit secus viam, et conculcatum est, et volucres caeli comederunt illud.

Et aliud cecidit supra petram : et natum aruit, quia non habebat humorem. Et aliud cecidit inter spinas, et simul exortae spinae suffocaverunt illud. Et aliud cecidit in terram bonam : et ortum fecit fructum centuplum : Haec dicens, clamabat : Qui habet aures audiendi, audiat.

Interrogabant autem eum discipuli Ejus, quae esset haec parabola. Quibus ipse dixit : Vobis datum est nosse mysterium regni Dei, ceteris autem in parabolis : ut videntes non videant, et audientes non intellegant.

Est autem haec parabola : Semen est verbum Dei. Qui autem secum viam, hi sunt qui audiunt : deinde venit diabolus, et tollit verbum de corde eorum, ne credentes salvi fiant. Nam qui supra petram : qui cum audierint, cum gaudio suscipiunt verbum : et hi radices non habent : qui ad tempus credunt, et in tempore tentationis recedunt.

Quod autem in spinas cecidit : hi sunt, qui audierunt, et a sollicitudinibus et divitiis et voluptatibus vitae euntes, suffocantur, et non referunt fructum. Quod autem in bonam terram : hi sunt, qui in corde bono et optimo audientes verbum retinent, et fructum afferunt in patientia.

English translation

At that time, when a very great multitude was gathered together and hastened out of the cities unto Him, He spoke by a parable, “The sower went out to sow his seed. And as he sowed, some fell by the wayside, and it was trodden down, and the fowls of the air devoured it.”

“And some others fell upon a rock, and as soon as it was sprung up, it withered away, because it had no moisture. And some others fell among thorns, and the thorns growing up with it, choked it. And some others fell upon good ground, and being sprung up, yielded fruits a hundredfold.” Saying these things, He cried out, “He who has ears to hear, let him hear.”

And His disciples asked Him what this parable might be. To whom He said, “To you it is given to know the mystery of the kingdom of God, but to the rest in parables, that seeing they may not see, and hearing they may not understand.”

“Now the parable is this : The seed is the word of God. And those by the wayside are those who hear, then the devil came, and took the word out of their heart, lest believing they should be saved. Now those upon the rock are those who when they hear, receive the word with joy, and these have no roots, for they believe for a while, and in time of temptation they fall away.”

“And those who fell among thorns are those who have heard, and going their way, are choked with the cares and riches and pleasures of this life, and yield no fruit. But those on the good ground are those who in a good and very good heart, hearing the word, keep it, and bring forth fruit in patience.”