(Usus Antiquior) Palm Sunday (I Classis) – Sunday, 29 March 2026 : Epistle

Liturgical Colour : Violet

Lectio Epistolae Beati Pauli Apostoli ad Philippenses – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Philippians

Philippians 2 : 5-11

Fratres : Hoc enim sentite in vobis, quod et in Christo Jesu : qui, cum in forma Dei esset, non rapinam arbitratus est esse se aequalem Deo : sed semetipsum exinanivit, formam servi accipiens, in similitudinem hominum factus, et habitu inventus ut homo. Humiliavit semetipsum, factus oboediens usque ad mortem, mortem autem crucis. Propter quod et Deus exaltavit illum : ei donavit illi Nomen, quod est super omne nomen :

(Genuflect)

Ut in Nomine Jesu omne genu flectatur caelestium, terrestrium, et infernorum : et omnis lingua confiteatur, quia Dominus Jesus Christus in gloria est Dei Patris.

English translation

Brethren, let this mind be in you, which was also in Christ Jesus, who being in the form of God, does not thought it right to boast in His equality with God, but made Himself as nothing, taking the form of a servant, being made in the likeness of men, and in habit found as a Man. He humbled Himself, becoming obedient unto death, even death on the cross. For which cause God had also exalted Him, and had given Him a Name which is above all names,

(Genuflect)

That in the Name of Jesus every knee should bow, of those that are in heaven, on earth and under the earth, and that every tongue should confess that the Lord Jesus Christ is in the glory of God the Father.

(Usus Antiquior) Palm Sunday (I Classis) – Sunday, 29 March 2026 : Introit and Collect

Liturgical Colour : Violet

Introit

Psalm 21 : 20, 22 and 2

Domine, ne longe facias auxilium tuum a me, ad defensionem meam aspice : libera me de ore leonis, et a cornibus unicornium humilitatem meam.

Deus, Deus meus, respice in me : quare me dereliquisti? Longe a salute mea verba delictorum meorum.

Response : Domine, ne longe facias auxilium tuum a me, ad defensionem meam aspice : libera me de ore leonis, et a cornibus unicornium humilitatem meam.

English translation

O Lord, do not remove Your help to a distance from me, look toward my defense, deliver me from the lion’s mouth, and my lowness from the horns of the unicorns.

O God, my God, look upon me, why have You forsaken me? Far from my salvation are the words of my sins.

Response : O Lord, do not remove Your help to a distance from me, look toward my defense, deliver me from the lion’s mouth, and my lowness from the horns of the unicorns.

Collect

Omnipotens sempiterne Deus, qui humano generi, ad imitandum humilitatis exemplum, Salvatorem nostrum carnem sumere et crucem subire fecisti : concede propitius; ut et patientiae ipsius habere documenta et resurrectionis consortia mereamur. Per eumdem Dominum Jesum Christum Filium Tuum, Qui Tecum vivis et regnas in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Almighty and eternal God, who in order to give mankind an example of humility, did will that our Saviour should assume our flesh and suffer on the cross, grant in Your mercy that we are found worthy of the heritage of His patience and the fellowship of His resurrection. Through the same Lord Jesus Christ Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) Palm Sunday (I Classis) – Sunday, 29 March 2026 : Entry into the Church

Liturgical Colour : Red

Responsory

Ingredente Domino in sanctam civitatem, Hebraeorum pueri resurrectionem vitae pronuntiantes, Cum ramis palmarum : Hosanna, clamabant, in excelsis.

Priest : Cumque audisset populus, quod Jesus veniret Jerosolymam, exierunt obviam ei. Cum ramis palmarum : Hosanna, clamabant, in excelsis.

Priest : Dominus vobiscum.

Response : Et cum spiritu tuo.

Oremus.

Domine Jesu Christe, Rex ac Redemptor noster, in cujus honorem, hos ramos gestantes, solemnes laudes decantavimus : concede propitius : ut, quocumque hi rami deportati fuerint, ibi tuae benedictionis gratia descendat, et, quavis daemonum iniquitate vel illusione profligata, dextera tua protegat, quos redemit. Qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Responsory

As our Lord entered the holy city, the Hebrew children, declaring the resurrection of life, with palm branches cried out, “Hosanna in the highest!”

Priest : When the people heard that Jesus was coming to Jerusalem, they went forth to meet Him, with palm branches cried out, “Hosanna in the highest!”

Priest : The Lord be with you.

Response : And with your spirit.

Let us pray.

O Lord Jesus Christ, our King and Redeemer, in whose honour we have borne these palms and gone on praising You with song and solemnity, mercifully grant that wherever that these palms are taken, there the grace of Your blessing may descend. May every wickedness and trick of the demons be frustrated, and may Your right hand protect those it had redeemed. You who lives and reigns with God the Father, in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) Palm Sunday (I Classis) – Sunday, 29 March 2026 : Procession with Blessed Palms

Liturgical Colour : Red

Procedamus in pace.

Response : In Nomine Christi. Amen.

English translation

Let us go forth in peace.

Response : In the Name of Christ. Amen.

First Antiphon

Occurrunt turbae cum floribus et palmis Redemptori obviam : et victori triumphanti digna dant obsequia : Filium Dei ore gentes praedicant : et in laudem Christi voces tonant per nubila : Hosanna in excelsis!

English translation

The multitude goes forth to meet our Redeemer with flowers and palms, and pays the homage due to a triumphant conqueror : the Gentiles proclaim the Son of God, and their voices thunder through the skies in praise of Christ. Hosanna in the highest!

Second Antiphon

Cum angelis et pueris fideles inveniamur, triumphatori mortis clamantes : Hosanna in excelsis!

English translation

Let the faithful join with the angels and children, singing to the conqueror of death, “Hosanna in the highest!”

Third Antiphon

Turba multa quae convenerat ad diem festum, clamabat Domino : Benedictus qui venit in Nomine Domini : Hosanna in excelsis!

English translation

A great multitude that was met together at the festival cried out to the Lord, “Blessed is He who comes in the Name of the Lord, Hosanna in the highest!”

Fourth Antiphon

Coeperunt omnes turbae descendentium gaudentes laudare Deum voce magna, super omnibus quas viderant virtutibus, dicentes : Benedictus qui venit Rex in Nomine Domini; pax in terra et gloria in excelsis.

Gloria, laus et honor tibi sit, Rex Christe, Redemptor : Cui puerile decus prompsit Hosanna pium.

Response : Gloria, laus et honor tibi sit, Rex Christe, Redemptor : Cui puerile decus prompsit Hosanna pium.

Israel es Tu Rex, Davidis et inclita proles : Nomine qui in Domini, Rex benedicte, venis.

Response : Gloria, laus et honor tibi sit, Rex Christe, Redemptor : Cui puerile decus prompsit Hosanna pium.

Caetus in excelsis Te laudat caelicus omnis, et mortalis homo, et cuncta creata simul.

Response : Gloria, laus et honor tibi sit, Rex Christe, Redemptor : Cui puerile decus prompsit Hosanna pium.

Plebs Hebraea tibi cum palmis obvia venit : Cum prece, voto, hymnis, adsumus ecce tibi.

Response : Gloria, laus et honor tibi sit, Rex Christe, Redemptor : Cui puerile decus prompsit Hosanna pium.

Hi tibi passuro solvebant munia laudis : Nos tibi regnanti pangimus ecce melos.

Response : Gloria, laus et honor tibi sit, Rex Christe, Redemptor : Cui puerile decus prompsit Hosanna pium.

Hi placuere tibi placeat devotio nostra : Rex bone, Rex clemens, cui bona cuncta placent.

Response : Gloria, laus et honor tibi sit, Rex Christe, Redemptor : Cui puerile decus prompsit Hosanna pium.

English translation

Near the descent the whole multitude began with joy to praise God with a loud voice for all the mighty works they had seen, saying, “Blessed be the King who comes in the Name of the Lord, peace on earth and glory on high!”

Glory, praise and honour to You, o Christ the King, the Redeemer, to whom children poured their glad and sweet Hosanna’s song.

Response : Glory, praise and honour to You, o Christ the King, the Redeemer, to whom children poured their glad and sweet Hosanna’s song.

Hail, King of Israel, David’s Son of royal fame! He who comes in the Name of the Lord, o blessed King.

Response : Glory, praise and honour to You, o Christ the King, the Redeemer, to whom children poured their glad and sweet Hosanna’s song.

The Angel host laud You on high, on earth mankind, with all created things.

Response : Glory, praise and honour to You, o Christ the King, the Redeemer, to whom children poured their glad and sweet Hosanna’s song.

With palms the Jews went forth to meet You. We greet You now with prayers and hymns.

Response : Glory, praise and honour to You, o Christ the King, the Redeemer, to whom children poured their glad and sweet Hosanna’s song.

On Your way to die, they crowned You with praise. We raise our song to You, now King on high.

Response : Glory, praise and honour to You, o Christ the King, the Redeemer, to whom children poured their glad and sweet Hosanna’s song.

Their poor homage pleased You, o gracious King! O clement King, accept ours too, the best that we can bring.

Response : Glory, praise and honour to You, o Christ the King, the Redeemer, to whom children poured their glad and sweet Hosanna’s song.

Fifth Antiphon

Omnes collaudant Nomen Tuum et dicunt : Benedictus qui venit in Nomine Domini : Hosanna in excelsis.

Psalm 147

Lauda, Jerusalem, Dominum : lauda Deum tuum, Sion.

Quod firmavit seras portarum tuarum : benedixit filiis tuis in te.

Composuit fines tuos in pace : medulla tritici satiat te.

Emittit eloquium suum in terram : velociter currit verbum ejus.

Dat nivem sicut lanam : pruinam sicut cinerem spargit.

Projicit glaciem siam ut frustula panis : coram frigore ejus aquae rigescunt.

Emittit verbum suum et liquefacit eas : flare jubet ventum suum et fluunt aquae.

Annuntiavit verbum suum Jacob : statuta et praecepta sua Israel.

Non fecit ita ulli nationi : praecepta sua non manifestavit eis.

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.

Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen.

Omnes collaudant Nomen Tuum et dicunt : Benedictus qui venit in Nomine Domini : Hosanna in excelsis.

English translation

All praise Your Name highly and say, “Blessed is He who comes in the Name of the Lord, Hosanna in the highest!”

Psalm 147

Praise the Lord, o Jerusalem, praise your God, o Zion.

Because He had strengthened the bolts of your gates, He had blessed your children within you.

Who had placed peace in your borders and filled you with the fat of corn.

Who sends forth His speech to the earth, His word runs swiftly.

Who gives snow like wool, scatters frost like ashes.

He sends His crystal like morsels, who shall stand before the face of His cold?

He shall send out His word and shall melt them, His wind shall blow and the waters shall run.

Who declares His word to Jacob, His justices and His judgments to Israel.

He had not done in like manner to every nation, and His judgments He had not made manifest to them.

Glory be to the Father, and to the Son and to the Holy Spirit.

As it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end. Amen.

All praise Your Name highly and say, “Blessed is He who comes in the Name of the Lord, Hosanna in the highest!”

Sixth Antiphon

Fulgentibus palmis prosternimur advenienti Domino; huic omnes occurramus cum hymnis et canticis, glorificantes et dicentes : Benedictus Dominus!

English translation

We are strewn with the shining palms before the Lord as He approaches, let us all run to meet Him with hymns and songs, glorify Him and say, “Blessed be the Lord!”

Seventh Antiphon

Ave, Rex noster, Fili David, Redemptor mundi, quem prophetae praedixerunt Salvatorem domui Israel esse venturum. Te enim ad salutarem victimam Pater misit in mundum, quem exspectabant omnes sancti ab origine mundi, et nunc : Hosanna Filio David. Benedictus qui venit in Nomine Domini. Hosanna in excelsis!

English translation

Hail, our King, o Son of David, o world’s Redeemer, whom prophets did foretell as the Saviour to come of the house of Israel. For the Father sent You into the world as victim for salvation, from the beginning of the world all the saints awaited You. Hosanna now to the Son of David! Blessed is He who comes in the Name of the Lord. Hosanna in the highest!

(Usus Antiquior) Palm Sunday (I Classis) – Sunday, 29 March 2026 : Holy Gospel

Liturgical Colour : Red

Sequentia Sancti Evangelii secundum Matthaeum – Continuation of the Holy Gospel according to St. Matthew

Matthew 21 : 1-9

In illo tempore : Cum appropinquasset Jesus Jerosolymis, et venisset Bethphage ad montem Oliveti : tunc misit duos discipulos suos, dicens eis : Ite in castellum, quod contra vos est, et statim invenietis asinam alligatam, et pullum cum ea : solvite, et adducite mihi : si quis vobis aliquid dixerit, dicite quia Dominus his opus habet, et confestim dimittet eos.

Hoc autem totum factum est, ut adimpleretur quod dictum est per prophetam, dicentem : Dicite filiae Sion : Ecce Rex tuus venit tibi mansuetus, sedens super asinam et pullum, filium subjugalis.

Euntes autem discipuli, fecerunt sicut praecepit illis Jesus. Et adduxerunt asinam et pullum : et imposuerunt super eos vestimenta sua, et cum desuper sedere fecerunt. Plurima autem turba straverunt vestimenta sua in via : alii autem caedebant ramos de arboribus, et sternebant in via : turbae autem, quae praecedebant, et quae sequebantur, clamabant, dicentes : Hosanna Filio David : Benedictus qui venit in Nomine Domini.

English translation

At that time, when Jesus drew nigh to Jerusalem, and had come to Bethphage, unto the Mount of Olives, He then sent two disciples, and said to them, “Go to the village that is over there against you, and immediately you shall find a donkey tied, and a colt with her, loosen them and bring them to Me, and if anyone shall say anything to you, say that the Lord had need of them, and forthwith He shall let them go.”

Now all this was done that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, which says, “Tell to the daughter of Zion, behold your King comes to you meekly, and sitting upon a donkey, and the colt that is her foal who is used to the yoke.”

And the disciples went and did as Jesus commanded them. And they brought the donkey and its colt, and laid their garments upon them, and made Him to sit upon them. And a very great multitude spread their garments in the way, and others cut boughs from the trees and strewed them along the way, and the multitudes who went before and those who followed after cried, “Hosanna to the Son of David! Blessed is He who comes in the Name of the Lord!”

(Usus Antiquior) Palm Sunday (I Classis) – Sunday, 29 March 2026 : Distribution of the Palms

Liturgical Colour : Red

First Antiphon

John 12 : 13 and Mark 11 : 9

Pueri Hebraeorum, portantes ramos olivarum, obviaverunt Domino, clamantes, et dicentes : Hosanna in excelsis.

English translation

The children of the Hebrews, carrying olive branches went forth to meet the Lord, crying aloud and repeating, “Hosanna in the highest!”

Psalm 23

Domini est terra, et plenitudo ejus : orbis terrarum et universi qui habitant in eo.

Quia ipse super maria fundavit eum : et super flumina praeparavit eum.

(First Antiphon)

Attollite portas, principes, vestras, et elevamini portae aeternales : et introibit Rex gloriae.

Quis est iste Rex gloriae? Dominus fortis et potens : Dominus potens in proelio.

(First Antiphon)

Attollite portas principes vestras, et elevamini portae aeternales : et introibit Rex gloriae.

Quis est iste Rex gloriae? Dominus virtutum ipse est Rex gloriae.

(First Antiphon)

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.

Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen.

(First Antiphon)

English translation

The earth is the Lord’s and the fullness thereof, the world and all those who dwell in it.

For He had founded it upon the seas, and had prepared it upon the rivers.

(First Antiphon)

Lift up your gates, o you princes, and may you be lifted up, o eternal gates, and the King of Glory shall enter in.

Who is the King of Glory? The Lord who is strong and mighty, the Lord mighty in battle.

(First Antiphon)

Lift up your gates, o you princes, and may you be lifted up, o eternal gates, and the King of Glory shall enter in.

Who is the King of Glory? The Lord of hosts, He is the King of Glory.

(First Antiphon)

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.

As it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end. Amen.

(First Antiphon)

Second Antiphon

Matthew 21 : 8-9

Pueri Hebraeorum vestimenta prosternebant in via et clamabant, dicentes : Hosanna Filio David : Benedictus, qui venit in Nomine Domini.

English translation

The children of the Hebrews strewed their garments in the way and cried aloud, “Hosanna to the Son of David! Blessed is He who comes in the Name of the Lord!”

Psalm 46

Omnes Gentes, plaudite manibus : jubilate Deo in voce exsultationis.

Quoniam Dominus excelsus, terribilis : Rex magnus super omnem terram.

(Second Antiphon)

Subjecit populos nobis : et Gentes sub pedibus nostris.

Elegit nobis hereditatem suam : speciem Jacob, quam dilexit.

(Second Antiphon)

Ascendit Deus in jubilo : et Dominus in voce tubae.

Psallite Deo nostro, psallite : psallite Regi nostro, psallite.

(Second Antiphon)

Quoniam Rex omnis terrae Deus : psallite sapienter.

Regnabit Deus super Gentes : Deus sedet super sedem sanctam suam.

(Second Antiphon)

Principes populorum congregati sunt cum Deo Abraham : quoniam dii fortes terrae vehementer elevati sunt.

(Second Antiphon)

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.

Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen.

(Second Antiphon)

English translation

O clap your hands, all you nations. Shout unto God with the voice of joy.

For the Lord is high, terrible, a great King over all the earth.

(Second Antiphon)

He had subdued the people under us, and the nations under our feet.

He had chosen for us His inheritance, the beauty of Jacob which He had loved.

(Second Antiphon)

God is ascended with jubilee, and the Lord with the sound of trumpet.

Sing praises to our God, sing all of you, sing praises to our King, sing all of you.

(Second Antiphon)

For God is the King of all the earth, sing all of you wisely.

God shall reign over the nations, God sits on His holy throne.

(Second Antiphon)

The princes of the people are gathered together, with the God of Abraham, for the strong gods of the earth are exceedingly exalted.

(Second Antiphon)

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.

As it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end. Amen.

(Second Antiphon)

(Usus Antiquior) Palm Sunday (I Classis) – Sunday, 29 March 2026 : Blessing of the Palms

Liturgical Colour : Red

Antiphon

Matthew 21 : 9

Hosanna Filio David : benedictus, qui venit in Nomine Domini. Rex Israel : Hosanna in excelsis.

Priest : Dominus vobiscum.

Response : Et cum spiritu tuo.

Oremus :

Benedic +, quaesumus, Domine, hos palmarum ramos : et praesta; ut quod populus Tuus in Tui venerationem hodierna die corporaliter agit, hoc spiritualiter summa devotione perficiat, de hoste victoriam reportando et opus misericordiae summopere diligendo. Per Christum Dominum nostrum. Amen.

English translation

Hosanna to the Son of David! Blessed is He who comes in the Name of the Lord. O King of Israel : Hosanna in the highest!

Priest : The Lord be with you.

Response : And with your spirit.

Let us pray :

Bless +, we beseech You, o Lord, these palm branches, and grant that what Your people this day do in the flesh in Your honour, it may do in spirit with uttermost devotion, winning the victory over the enemy, and loving with all its heart the exercise of mercy. Through Christ our Lord. Amen.

Sunday, 22 March 2026 : Fifth Sunday of Lent (Homily and Scripture Reflections)

Liturgical Colour : Purple/Violet

Dear brothers and sisters in Christ, on this Fifth and last Sunday of Lent before the beginning of Holy Week, all of us are reminded that each and every one of us are ultimately bound for the eternal existence in perfect grace in Heaven with God, the Lord and Master over all life and death. In Him is the authority to give us life and to take, and to restore us even from death should He will it to be, according to His Divine plan and all that He has desired. This Sunday is also the beginning of the Passiontide, the more intense phase of this time of Lent which lasts all through the Holy Week right up to the moment of Our Lord’s Passion, His suffering and death, and finally culminating in His glorious Resurrection. Therefore, we are invited on this Sunday to spend more time reflecting on Our Lord’s Passion, reminding ourselves of everything that He had done for our sake, out of pure and unconditional Love.

In our first reading this Sunday, we heard from the Book of the prophet Ezekiel, in which the Lord spoke to His people, the Israelites living in exile in the land of Babylon, to whom Ezekiel was sent to minister, the words of encouragement and reminder from their Lord and Master to keep the courage and strength within their hearts and minds, as they all had experienced lots of hardships, trials and struggles, having been forced to endure the shame of losing not only their homeland and cities, but also to see the destruction of their great and much revered Temple, the Temple and House of God which King Solomon once built for the Lord, and yet their ancestors had desecrated through their many years living in wickedness and sins, in disobedience against God.

God reassured His people that their sufferings and ordeals would be temporary and none of those hardships would be permanent. He would also remain with them, supporting and strengthening them throughout their journey, and one day, He would erase from them the shame of their exile and their homelessness, their sojourn in the distant and foreign lands. And the Lord promised that He would lead them back to the lands of their ancestors, to the land of Israel, a promise that He Himself would fulfil in due time. In the end, indeed, the Israelite exiles would be allowed to return to their homeland, to reestablish their lives there, their homes and their cities amidst the ruins of the old kingdoms of Israel and Judah.

And within this same prophecy, there was also an underlying prophecy and revelation of how God would also eventually lead all of us, His beloved people, not just the Israelites, but all of mankind, who have been forced to wander in exile in suffering in this world, in reference to what happened in the beginning of the Book of Genesis, back to Himself. Why is this so, brothers and sisters in Christ? This is because just like the Israelites who have been forced to wander in exile away from their homeland by their disobedience and sins, it was also by the sins and disobedience of our ancestors that we have been sundered and separated from God. God Who created each and every one of us out of His infinite Love for us never intended for this fate to befall us, and the same God therefore wanted us all to realise that we are truly Beloved, and that He is always with us, by our side, journeying with us.

Then, from our second reading this Sunday, we heard from the Epistle of St. Paul the Apostle to the Church and the faithful people of God in Rome. In that occasion we heard how St. Paul mentioned that those who walked in accordance to the flesh cannot please God, referring to how many people at that time lived in a worldly manner, refusing to follow the path of the Lord. He reminded the faithful people of God there in Rome that amidst their largely pagan and immoral surroundings, they, as Christians, as the ones whom God had called and chosen, and who have embraced God as their Lord and Saviour, ought to act, behave and live their lives as those who truly believe in God and not merely paying lip service to their faith.

This of course must not be understood as St. Paul requiring the faithful people of God to reject all sorts of worldliness and all kinds of worldly way of life. After all, each and every one of us living in our world today, in our respective communities and among our circles of family, friends and more, all of us are not required, expected or demanded to abandon our way of life in this world altogether. Rather, what St. Paul truly meant especially in the context of our world today is that, we should always be genuine in what we believe in, and practice them actively in our lives, in how we carry ourselves, in our interactions with one another, in how we love each other genuinely and sincerely just as much as we love God and ourselves.

There is indeed so many hurts, sufferings and troubles happening in this world today, and even scandals and problems facing the faithful people of God. And we may be surprised to know that it is often our fellow Catholics who caused many among us the greatest hurts and sufferings. Why is that so? That is because they are the ones we least expected to behave in the manner as they had done, and it is especially scandalising and unbecoming of our identity as Catholics that on one side, outwardly, we may appear to be pious, following the rules and commandments of the Church and the Lord, and yet, in how we treat one another, and even more so, those who are dear and closest to us, we caused hurt and sufferings instead. This is what St. Paul is warning us all about, that as Christians, we should not behave in the manner that bring scandal to our faith.

Finally, from our Gospel passage this Sunday from the Gospel according to St. John the Apostle and Evangelist, we heard of the well-known story of the resurrection of Lazarus from the dead by the Lord Jesus. In that well-known story, we heard how Lazarus, who was one of the Lord’s good friends, the brother of the sisters Mary and Martha, became very sick and was dying, and then we heard how the Lord purposefully went late and reached only after Lazarus had died from his sickness. All these happened in order that everything would come to be within God’s plan, and for God to be glorified through what His Son would do before everyone, in raising Lazarus from the dead. And in this occasion, this was where one of the occasions where we heard the Lord showed His great love for us manifested, as He wept for Lazarus.

Yes, brothers and sisters in Christ, while the Lord knew that He has the power to raise Lazarus from the dead, seeing one of His close friends passing from sickness and all the sorrows showed by his sisters and all the mourners who were there mourning Lazarus certainly struck the Lord Who loved us all dearly. His weeping for Lazarus, the tears that He shed for Lazarus were real tears, tears that He shed out of His pure and ever enduring Love for him and for all of us. We can see here how God manifested His Love for us so wonderfully, just as He reminded us all through raising Lazarus afterwards, that He has power over life and death, how each and every one of us are precious to Him, and He wants us all to share in the everlasting Love He has for us, in how we should love all those around us, and especially so those who are dearest and most beloved to us.

Brothers and sisters in Christ, therefore, having been reminded of God’s ever present and patient Love for each and every one of us, His promise of new life and resurrection, and everything He had done for us, for our good and for our salvation, let us all therefore be thankful and grateful for all the opportunities, patient Love, kindness and mercy that we have been shown by the Lord. Let us all strive to do our best to emulate His examples in loving us, in being merciful and forgiving in our own attitudes, actions and way of life each day, and in every moments. Let us all be good role models, inspirations and examples for one another, and be the faithful and worthy bearers of God’s Light and truth at all times, called to be full of God’s love in all things, in how we treat others around us, those whom we have been entrusted to love, and also those strangers we encounter.

May the Lord continue to strengthen our faith and teach us all to love generously and patiently as He Himself had done. May He continue to guide us through this time and season of Lent as we spend this time to deepen our spirituality and relationship with God, but at the same time we must also remember to deepen our relationship with one another as well. May God bless our every efforts and endeavours, and continue to accompany us lovingly as He has always done. Amen.

Sunday, 22 March 2026 : Fifth Sunday of Lent (Gospel Reading)

Liturgical Colour : Purple/Violet

John 11 : 1-45

At that time, there was a sick man named Lazarus who was from Bethany, the village of Mary and her sister Martha. This is the same Mary, who anointed the Lord with perfume and wiped His feet with her hair. Her brother Lazarus was sick.

So the sisters sent this message to Jesus, “Lord, the one You love is sick.” On hearing this, Jesus said, “This illness will not end in death; rather it is for God’s glory, and the Son of God will be glorified through it.”

It is a fact that Jesus loved Martha and her sister and Lazarus; yet, after He heard of the illness of Lazarus, He stayed two days longer in the place where He was. Only then did He say to His disciples, “Let us go into Judea again.” They replied, “Master, recently the Jews wanted to stone You. Are You going there again?”

Jesus said to them, “Are not twelve working hours needed to complete a day? Those who walk in the daytime shall not stumble, for they see the light of this world. But those who walk at night stumble, for there is no light in them.” After that Jesus said to them, “Our friend Lazarus has fallen asleep, but I am going to wake him.”

The disciples replied, “Lord, a sick person who sleeps will recover.” But Jesus had referred to Lazarus’ death, while they thought that He had meant the repose of sleep. So Jesus said plainly, “Lazarus is dead; and for your sake I am glad I was not there, for now you may believe. But let us go there, where he is.” Then Thomas, called the Twin, said to his fellow disciples, “Let us also go, that we may die with Him.”

When Jesus came, He found that Lazarus had been in the tomb for four days. As Bethany is near Jerusalem, about two miles away, many Jews had come to Martha and Mary, after the death of their brother, to comfort them. When Martha heard that Jesus was coming, she went to meet Him, while Mary remained sitting in the house. And she said to Jesus, “If You had been here, my brother would not have died. But I know that whatever You ask from God, God will give You.” Jesus said, “Your brother will rise again.”

Martha replied, “I know that he will rise in the resurrection, at the last day.” But Jesus said to her, “I am the Resurrection. Whoever believes in Me, though he die, shall live. Whoever lives and believes in Me will never die. Do you believe this?” Martha then answered, “Yes, Lord, I have come to believe that You are the Christ, the Son of God, He Who is coming into the world.”

After that Martha went and called her sister Mary secretly, saying, “The Master is here and is calling for you.” As soon as Mary heard this, she rose and went to Him. Jesus had not yet come into the village, but was still in the place where Martha had met Him. The Jews, who were with her in the house consoling her, also came. When they saw her get up and go out, they followed her, thinking that she was going to the tomb to weep.

As for Mary, when she came to the place where Jesus was and saw Him, she fell at His feet and said, “Lord, if You had been here, my brother would not have died.” When Jesus saw her weeping, and the Jews also weeping, who had come with her, He was moved in the depths of His Spirit and troubled. Then He asked, “Where have you laid him?” They answered, “Lord, come and see.” Jesus wept.

The Jews said, “See how He loved him!” But some of them said, “If He could open the eyes of the blind man, could He not have kept this man from dying?” Jesus was deeply moved again, and drew near to the tomb. It was a cave with a stone laid across it. Jesus said, “Take the stone away.” Martha said to Him, “Lord, by now he will smell, for this is the fourth day.” Jesus replied, “Have I not told you that, if you believe, you will see the glory of God?” So they removed the stone.

Jesus lifted up His eyes and said, “Father, I thank You for You have heard Me. I knew that You hear Me always; but My prayer was for the sake of these people, that they may believe that You sent Me.” When Jesus had said this, He cried out in a loud voice, “Lazarus, come out!”

The dead man came out, his hands and feet bound with linen strips, and his face wrapped in a cloth. Jesus said to them, “Untie him, and let him go.” Many of the Jews who had come with Mary believed in Jesus when they saw what He did.

Alternative reading (shorter version)

John 11 : 3-7, 17, 20-27, 33b-45

So the sisters sent this message to Jesus, “Lord, the one You love is sick.” On hearing this, Jesus said, “This illness will not end in death; rather it is for God’s glory, and the Son of God will be glorified through it.”

It is a fact that Jesus loved Martha and her sister and Lazarus; yet, after He heard of the illness of Lazarus, He stayed two days longer in the place where He was. Only then did He say to His disciples, “Let us go into Judea again.”

When Jesus came, He found that Lazarus had been in the tomb for four days. When Martha heard that Jesus was coming, she went to meet Him, while Mary remained sitting in the house. And she said to Jesus, “If You had been here, my brother would not have died. But I know that whatever You ask from God, God will give You.” Jesus said, “Your brother will rise again.”

Martha replied, “I know that he will rise in the resurrection, at the last day.” But Jesus said to her, “I am the Resurrection. Whoever believes in Me, though he die, shall live. Whoever lives and believes in Me will never die. Do you believe this?” Martha then answered, “Yes, Lord, I have come to believe that You are the Christ, the Son of God, He Who is coming into the world.”

Jesus was moved in the depths of His Spirit and troubled. Then He asked, “Where have you laid him?” They answered, “Lord, come and see.” Jesus wept.

The Jews said, “See how He loved him!” But some of them said, “If He could open the eyes of the blind man, could He not have kept this man from dying?” Jesus was deeply moved again, and drew near to the tomb. It was a cave with a stone laid across it. Jesus said, “Take the stone away.” Martha said to Him, “Lord, by now he will smell, for this is the fourth day.” Jesus replied, “Have I not told you that, if you believe, you will see the glory of God?” So they removed the stone.

Jesus lifted up His eyes and said, “Father, I thank You for You have heard Me. I knew that You hear Me always; but My prayer was for the sake of these people, that they may believe that You sent Me.” When Jesus had said this, He cried out in a loud voice, “Lazarus, come out!”

The dead man came out, his hands and feet bound with linen strips, and his face wrapped in a cloth. Jesus said to them, “Untie him, and let him go.” Many of the Jews who had come with Mary believed in Jesus when they saw what He did.

Sunday, 22 March 2026 : Fifth Sunday of Lent (Second Reading)

Liturgical Colour : Purple/Violet

Romans 8 : 8-11

So, those walking according to the flesh cannot please God. Yet your existence is not in the flesh, but in the spirit, because the Spirit of God is within you. If you did not have the Spirit of Christ, you would not belong to Him.

But Christ is within you; though the body is branded by death as a consequence of sin, the spirit is life and holiness. And if the Spirit of Him Who raised Jesus from the dead is within you, He Who raised Jesus Christ from among the dead will also give life to your mortal bodies. Yes, He will do it through His Spirit Who dwells within you.