Sunday, 14 October 2018 : Twenty-Eighth Sunday of Ordinary Time (Psalm)

Liturgical Colour : Green

Psalm 89 : 12-13, 14-15, 16-17

So make us know the shortness of our life, that we may gain wisdom of heart. How long will You be angry, o YHVH? Have mercy on Your servant.

Fill us at daybreak with Your goodness, that we may be glad all our days. Make joy endure, as the misery did, and the years in which we were afflicted.

Let Your work be seen by Your servants and Your glorious power by their children. May the sweetness of YHVH be upon us; may He prosper the work of our hands.

Sunday, 14 October 2018 : Twenty-Eighth Sunday of Ordinary Time (First Reading)

Liturgical Colour : Green

Wisdom 7 : 7-11

I prayed and understanding was given to me; I asked earnestly and the Spirit of Wisdom came to me. I preferred her to sceptres and thrones and I considered wealth as nothing compared with her.

I preferred her to any jewel of inestimable value, since gold beside her is nothing but a few grains of sand, and silver but mud. I loved her more than wealth and beauty and even preferred her to light, because her radiance never dies.

She brought with her all other good things, untold riches in her hands.

(Usus Antiquior) Twenty-First Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 14 October 2018 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Liturgical Colour : Green

Offertory

Job 1

Vir erat in terra Hus, nomine Job : simplex et rectus ac timens Deum : quem Satan petiit ut tentaret : et data est ei potestas a Domino in facultates et in carnem ejus : perdiditque omnem substantiam ipsius et filios : carnem quoque ejus gravi ulcere vulneravit.

 

English translation

There was a man in the land of Hus, whose name was Job, simple and upright, and fearing God, whom Satan besought that he might tempt him, and power was given him from the Lord over his possessions and his flesh, and he destroyed all his substance and his children, and wounded his flesh also with a grievous ulcer.

 

Secret Prayer of the Priest

Suscipe, Domine, propitius hostias : quibus et Te placari voluisti, et nobis salutem potenti pietate restitui. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

 

English translation

Graciously receive, o Lord, the sacrifices with which You have willed that You should be appeased and our salvation, by Your mighty love, restored. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

 

Communion

Psalm 118 : 81, 84, 86

In salutari Tuo anima mea, et in verbum Tuum speravi : quando facies de persequentibus me judicium? Iniqui persecuti sunt me, adjuva me, Domine, Deus meus.

 

English translation

My soul is in Your salvation, and in Your word have I hoped, when will You execute judgment on those who persecute me? The wicked have persecuted me, help me, o Lord my God.

 

Post-Communion Prayer

Immortalitatis alimoniam consecuti, quaesumus, Domine : ut, quod ore percepimus, pura mente sectemur. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

 

English translation

Having obtained the nourishment of immortality, we beseech You, o Lord, that what has passed our lips we may embrace with a pure mind. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) Twenty-First Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 14 October 2018 : Holy Gospel

Liturgical Colour : Green

Sequentia Sancti Evangelii secundum Matthaeum – Continuation of the Holy Gospel according to St. Matthew

Matthew 18 : 23-35

In illo tempore : Dixit Jesus discipulis Suis parabolam hanc : Assimilatum est regnum caelorum homini regi, qui voluit rationem ponere cum servis Suis. Et cum coepisset rationem ponere, oblatus est ei unus, qui debebat ei decem milia talenta. Cum autem non haberet, unde redderet, jussit eum dominus ejus venumdari et uxorem ejus et filios et omnia, quae habebat, et reddi.

Procidens autem servus ille, orabat eum, dicens : Patientiam habe in me, et omnia reddam tibi. Misertus autem dominus servi illius, dimisit eum et debitum dimisit ei. Egressus autem servus ille, invenit unum de conservis suis, qui debebat ei centum denarios : et tenens suffocabat eum, dicens : Redde, quod debes.

Et procidens conservus ejus, rogabat eum, dicens : Patientiam habe in me, et omnia reddam tibi. Ille autem noluit : sed abiit, et misit eum in carcerem, donec redderet debitum.

Videntes autem conservi ejus, quae fiebant, contristati sunt valde : et venerunt et narraverunt domino suo omnia, quae facta fuerant. Tunc vocavit illum dominus suus : et ait illi : Serve nequam, omne debitum dimisi tibi, quoniam rogasti me : nonne ergo oportuit et te misereri conservi tui, sicut et ego tui misertus sum?

Et iratus dominus ejus, tradidit eum tortoribus, quoadusque redderet universum debitum. Sic et Pater meus caelestis faciet vobis, si non remiseritis unusquisque fratri suo de cordibus vestris.

 

English translation

At that time, Jesus spoke to His disciples this parable, “The Kingdom of Heaven is likened to a king, who would take an account of his servants. And when he had begun to take the account, one was brought to him who owed him ten thousand talents, and as he had not wherewith to pay it, his lord commanded that he should be sold, and his wife and children, and all that he had, and payment to be made.”

“But that servant falling down, besought him, saying, ‘Have patience with me, and I will pay you all.’ And the lord of that servant, being moved with pity, let him go, and forgave him the debt. But when that servant went out, he found one of his fellow servants who owed him a hundred pence, and laying hold of him, he throttled him, saying, ‘Pay what you owed me.'”

“And his fellow servant falling down besought him, saying, ‘Have patience with me, and I will pay you all.’ And he would not listen, but went and cast him into prison till he paid the debt.”

“Now his fellow servants, seeing what was done, were very much grieved, and they came and told their lord all that was done. Then his lord called him, and said to him, ‘You wicked servant, I forgave you all the debt, because you besought me, should you then have had compassion also on your fellow servant, even as I had compassion on you?'”

“And his lord being angry, delivered him to the tortures until he paid all the debt. So also shall My heavenly Father do to you, if you do not forgive every one of his brother from your hearts.”

(Usus Antiquior) Twenty-First Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 14 October 2018 : Gradual and Alleluia

Liturgical Colour : Green

Psalm 89 : 1-2 and Psalm 113 : 1

Domine, refugium factus es nobis, a generatione et progenie.

Response : Priusquam montes fierent aut formaretur terra et orbis : a saeculo et usque in saeculum Tu es, Deus.

Alleluja, Alleluja.

Response : In exitu Israel de Aegypto, domus Jacob de populo barbaro. Alleluja.

 

English translation

Lord, You have been our refuge, from generation to generation.

Response : Before the mountains were made, or the earth and the world was formed, from eternity and to eternity You are God.

Alleluia, Alleluia.

Response : When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a barbarous people. Alleluia.

(Usus Antiquior) Twenty-First Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 14 October 2018 : Epistle

Liturgical Colour : Green

Lectio Epistolae Beati Pauli Apostoli ad Ephesios – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Ephesians

Ephesians 6 : 10-17

Fratres : Confortamini in Domino et in potentia virtutis Ejus. Induite vos armaturam Dei, ut possitis stare adversus insidias diaboli. Quoniam non est nobis colluctatio adversus carnem et sanguinem : sed adversus principes et potestates, adversus mundi rectores tenebrarum harum, contra spiritualia nequitiae, in caelestibus.

Propterea accipite armaturam Dei, ut possitis resistere in die malo et in omnibus perfecti stare. State ergo succincti lumbos vestros in veritate, et induti loricam justitiae, et calceati pedes in praeparatione. Evangelii pacis : in omnibus sumentes scutum fidei, in quo possitis omnia tela nequissimi ignea exstinguere : et galeam salutis assumite : et gladium spiritus, quod est verbum Dei.

 

English translation

Brethren, be strengthened in the Lord, and in the might of His power. Put you on the armour of God, that you may be able to stand against the deceits of the devil. For our wrestling is not against flesh and blood, but against Principalities and Powers, against the rulers of the world of this darkness, against the spirits of wickedness in the high places.

Therefore, take unto you the armour of God, that you may be able to resist in the evil day, and to stand in all things perfect. Stand therefore having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of justice, and your feet shod with the preparation of the Gospel of peace, in all things taking the shield of faith, wherewith you may be able to extinguish all the fiery darts of the most wicked one. And take unto you the helmet of salvation, and the sword of the spirit, which is the word of God.

(Usus Antiquior) Twenty-First Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 14 October 2018 : Introit and Collect

Liturgical Colour : Green

Introit

Esther 13 : 9, 10-11 and Psalm 118 : 1

In voluntate Tua, Domine, universa sunt posita, et non est, qui possit resistere voluntati Tuae : Tu enim fecisti omnia, caelum et terram et universa, quae caeli ambitu continentur : Dominus universorum Tu es.

Beati immaculati in via : qui ambulant in lege Domini.

Response : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

 

English translation

All things are in Your will, o Lord, and there is none that can resist Your will, for You have made all things, heaven and earth, and all things that are under the cope of heaven, You are Lord of all.

Blessed are the undefiled in the way, who walk in the Law of the Lord.

Response : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

 

Collect

Familiam Tuam, quaesumus, Domine, continua pietate custodi : ut a cunctis adversitatibus, Te protegente, sit libera, et in bonis actibus Tuo Nomini sit devota. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

 

English translation

Keep Your household, we beseech You, o Lord, with continual loving kindness, that by Your protection it may be free from all adversities and devoted to Your Name in well-doing. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Saturday, 13 October 2018 : 27th Week of Ordinary Time (Homily and Scripture Reflections)

Liturgical Colour : Green or White (Saturday Mass of Our Lady)

Dear brothers and sisters in Christ, on this day we are all reminded to be true followers of Christ, in all of the life which we have lived thus far, and to obey and listen to the will of God, as much as we are able to do it. This is an important reminder, as sometimes, we may end up living our lives and living our faith devoid of true understanding of what it is that God wants us to do in our lives.

In the first reading today, St. Paul wrote to the Church and the faithful in the city of Galatia, explaining to them, both to the Jewish and the Gentiles among the faithful, about what they should be doing in following God’s will and in obeying Him. The Jews, even among the Christians, at the time still thought that they had to obey the Law of Moses, all the accumulated and compiled traditions and customs of the Jewish people in its entirety.

And the inability to agree on whether the Christian faithful ought to follow the Jewish laws and customs or not, have divided the communities of the faithful in many places, including that of in Galatia. Some of the Jews wanted that all the faithful must obey the entirety of the laws and the customs of the Jews, while there those among the Jews and the disciples themselves who thought that it should not be the case.

But the Lord Himself made it clear to His people, through what He has revealed throughout His earthly ministry, and through what He has taught His disciples and the Apostles, and by the wisdom and understanding, truth and revelation bestowed on them by the Holy Spirit. The truth is that, to be followers of the Lord, then we must truly believe in Him, listen to Him, and keep all the commandments and do them in our own lives.

And the Lord said that His commandment is about love, first of all, the love of God with all of our hearts, minds and with our whole being fully immersed in the love of our loving Father and Creator, and then the same love which we ought to have for our fellow brothers and sisters, our fellow men, all brethren in the same God, our Father. It is not about a burden or an imposition of practices and traditions that were done, many of them, without understanding their real purpose and meaning.

Many of the people then just followed and obeyed the practices of the Law without knowing what they were for. For many of them, it ended up becoming a formality and something that is an obligation, and for some others, it was even worse, as they ended up making use of those practices and impositions of the Law, to advance their own selfish desires and positions, such as what was done by the Pharisees and the teachers of the Law.

Many of us unfortunately also share the same blame in this manner, as many of us have not been truly and wholeheartedly faithful, in how we approach our obligations to the Lord as Christians. To us, we have received the fullness of truth, as according to St. Paul, in the same Epistle he had written to the Galatians, which should have set us free from our bonds and from our old ways of sin. But many of us have not allowed God’s truth to set us free.

And that is because of our own inability to resist the temptations to sin and to keep on falling again and again into our sinful ways, and despite the reminders and calls which the Lord made to us, many of us are often still too stubborn to accept His calls deep in our hearts. Now, are we willing to overcome these challenges and resolve to overcome this unwillingness to allow God to transform our lives for the better?

Let us all turn towards God, from now on, with all of our hearts, with our every efforts, and commit ourselves towards Him with a new resolution and courage in our hearts. Let us all strive to seek our focus and our source of unity and our salvation in God, our loving Lord and Father. May the Lord be with us throughout this journey, and guide us to His everlasting glory. Amen.

Saturday, 13 October 2018 : 27th Week of Ordinary Time (Gospel Reading)

Liturgical Colour : Green or White (Saturday Mass of Our Lady)

Luke 11 : 27-28

At that time, as Jesus was speaking, a woman spoke from the crowd and said to Him, “Blessed is the one who gave You birth and nursed You!”

Jesus replied, “Truly blessed are those who hear the word of God, and keep it as well.”

Saturday, 13 October 2018 : 27th Week of Ordinary Time (Psalm)

Liturgical Colour : Green or White (Saturday Mass of Our Lady)

Psalm 104 : 2-3, 4-5, 6-7

Sing to the Lord, sing His praise, proclaim all His wondrous deeds. Glory in His holy Name; let those who seek the Lord rejoice.

Look to the Lord and be strong; seek His face always. Remember His wonderful works, His miracles and His judgments.

You descendants of His servant Abraham, you sons of Jacob, His chosen ones! He is the Lord our God; His judgments reach the whole world.