(Usus Antiquior) Sixth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 26 June 2016 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Liturgical Colour : Green

Offertory

Psalm 16 : 5, 6-7

Perfice gressus meos in semitis Tuis, ut non moveantur vestigia mea : inclina aurem Tuam, et exaudi verba mea : mirifica misericordias Tuas, qui salvos facis sperantes in Te, Domine.

 

English translation

May You perfect my goings in Your paths, that my footsteps may not be moved. Incline Your ear, and hear my words. Show forth Your wonderful mercies, You who saved those who trust in You, o Lord.

 

Secret Prayer of the Priest

Propitiare, Domine, supplicationibus nostris, et has populi Tui oblationes benignus assume : et, ut nullius sit irritum votum, nullius vacua postulatio, praesta; ut, quod fideliter petimus, efficaciter consequamur. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

 

English translation

Be propitious to our supplications, o Lord, and graciously accept these offerings of Your people, and that the prayer of none may be without effect, the petition of none that is vain, grant that what we ask in faith we may effectually obtain. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

 

Communion

Psalm 26 : 6

Circuibo et immolabo in tabernaculo ejus hostiam jubilationis : cantabo et psalmum dicam Domino.

 

English translation

I will go round, and offer up in His tabernacle a sacrifice of jubilation; I will sing and recite a psalm to the Lord.

 

Post-Communion Prayer

Repleti sumus, Domine, muneribus Tuis : tribue, quaesumus; ut eorum et mundemur effectu et muniamur auxilio. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

 

English translation

We have been filled with Your gifts, o Lord, grant we beseech You, that by their effect we may be both cleansed and fortified. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) Sixth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 26 June 2016 : Holy Gospel

Liturgical Colour : Green

Sequentia Sancti Evangelii secundum Marcum – Continuation of the Holy Gospel according to St. Mark

Mark 8 : 1-9

In illo tempore : Cum turba multa esset cum Jesu, nec haberent, quod manducarent, convocatis discipulis, ait illis : Misereor super turbam : quia ecce jam triduo sustinent me, nec habent quod manducent : et si dimisero eos jejunos in domum suam, deficient in via : quidam enim ex eis de longe venerunt.

Et responderunt ei discipuli sui : Unde illos quis poterit hic saturare panibus in solitudine? Et interrogavit eos : Quot panes habetis? Qui dixerunt : Septem. Et praecepit turbae discumbere super terram. Et accipiens septem panes, gratias agens fregit, et dabat discipulis suis, ut apponerent, et apposuerunt turbae.

Et habebant pisciculos paucos : et ipsos benedixit, et jussit apponi. Et manducaverunt, et saturati sunt, et sistulerunt quod superaverat de fragmentis, septem sportas. Erant autem qui manducaverant, quasi quatuor milia : et dimisit eos.

 

English translation

At that time, when there was a great multitude with Jesus, and they had nothing to eat, calling His disciples together, He said to them, “I have compassion on the multitude, for behold they have now been with Me for three days, and have nothing to eat, and if I shall send them away fasting to their home they will faint in the way, for some of them came from afar off.”

And His disciples answered Him, “From where can any one fill those who are here with bread in the wilderness?” And He asked them, “How many loaves do you have,” and they answered, “Seven.” And He commanded the people to sit down on the ground. And taking the seven loaves, giving thanks He broke them, and gave them to His disciples to set before them, and they set them before the people.

And they had a few little fishes, and He blessed them, and commanded them to be set before them. And they did eat, and were filled, and they took up those that were left of the fragments and filled seven baskets, and those who had eaten were about four thousand. And He sent them away.

(Usus Antiquior) Sixth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 26 June 2016 : Gradual and Alleluia

Liturgical Colour : Green

Psalm 89 : 13, 1 and Psalm 30 : 2-3

Convertere, Domine, aliquantulum, et deprecare super servos Tuos.

Priest : Domine, refugium factus es nobis, a generatione et progenie.

Alleluja, Alleluja.

Priest : In Te, Domine, speravi, non confundar in aeternum : in justitia Tua libera me et eripe me : inclina ad me aurem Tuam, accelera, ut eripias me. Alleluja.

 

English translation

Return, o Lord, a little, and be entreated in favour of Your servants.

Priest : Lord, You have been our refuge from generation to generation.

Alleluia, Alleluia.

Priest : In You, o Lord, I have hoped, let me never be confounded, deliver me in Your justice, and release me. Bow down Your ear to me, make haste to deliver me. Alleluia.

(Usus Antiquior) Sixth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 26 June 2016 : Epistle

Liturgical Colour : Green

Lectio Epistolae Beati Pauli Apostoli ad Romanos – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Romans

Romans 6 : 3-11

Fratres : Quicumque baptizati sumus in Christo Jesu, in morte ipsius baptizati sumus. Consepulti enim sumus cum illo per baptismum in mortem : ut, quomodo Christus surrexit a mortuis per gloriam Patris, ita et nos in novitate vitae ambulemus. Si enim complantati facti sumus similitudini mortis ejus : simul et resurrectionis erimus.

Hoc scientes, quia vetus homo noster simul crucifixus est : ut destruatur corpus peccati, et ultra non serviamus peccato. Qui enim mortuus est, justificatus est a peccato. Si autem mortui sumus cum Christo : credimus, quia simul etiam vivemus cum Christo : scientes, quod Christus resurgens ex mortuis, jam non moritur, mors illi ultra non dominabitur.

Quod enim mortuus est peccato, mortuus est semel : quod autem vivit, vivit Deo. Ita et vos existimate, vos mortuos quidem esse peccato, viventes autem Deo, in Christo Jesu, Domino nostro.

 

English translation

Brethren, all of us who are baptised in Christ Jesus are baptised into His death. For we are buried together with Him by baptism unto death, that as Christ is risen from the dead by the glory of the Father, so we also may walk in newness of life. For if we have been planted together in the likeness of His death, we shall also be in the likeness of His resurrection.

Knowing this, that our old man is crucified with Him, that the body of sin may be destroyed, and that we may serve sin no longer. For he who is dead is justified from sin. Now if we are dead with Christ, we believe that we shall also live together with Christ. Knowing that Christ, rising again from the dead, dies no more, death shall no longer have dominion over Him.

For in that He died to sin, He died once, but in that He lives, He lives unto God. So if you also reckon yourselves to be dead indeed to sin, but alive to God, in Christ Jesus our Lord.

(Usus Antiquior) Sixth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 26 June 2016 : Introit and Collect

Liturgical Colour : Green

Introit

Psalm 27 : 8-9, 1

Dominus fortitudo plebis suae, et protector salutarium Christi sui est : salvum fac populum Tuum, Domine, et benedic hereditati Tuae, et rege eos usque in saeculum.

Ad Te, Domine, clamabo, Deus meus, ne sileas a me : ne quando taceas a me, et assimilabor descendentibus in lacum.

Priest : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

 

English translation

The Lord is the strength of His people, and the protector of the salvation of His anointed. Save, o Lord, Your people, and bless Your inheritance, and rule them forever.

Unto You I will cry, o Lord, o my God, may You be not silent to me, lest if You are silent to me, I become like those who go down into the pit.

Priest : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

 

Collect

Deus virtutum, cujus est totum quod est optimum : insere pectoribus nostris amorem Tui Nominis, et praesta in nobis religionis augmentum; ut, quae sunt bona, nutrias, ac pietatis studio, quae sunt nutrita, custodias. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

 

English translation

O God of virtues, to Whom belongs every excellent things, implant in our hearts the love of Your Name, and bestow upon us the increase of religion, fostering what things are good, and, by Your loving care, guarding what You have fostered. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns, in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Saturday, 25 June 2016 : 12th Week of Ordinary Time (Homily and Scripture Reflections)

Liturgical Colour : Green or White (Saturday Mass of our Lady)

Dear brothers and sisters in Christ, on this day we heard firstly from the Book of Lamentations of the sorrows of Israel, the people of God, whom God had rejected because they had disobeyed Him and persistently refused to walk in His ways, preferring the company and worship of the pagan idols and gods. God had given them up to the hands of their enemies, and they looked for Him without avail, for they had been left behind.

But God Who loved all of His people would not abandon them forever. He extended His mercy and love to them, and called them back to Him. But their salvation and liberation required their repentance and their genuine faith, that is the genuine desire to seek Him and to change their ways wholeheartedly so that in all that they do, they would no longer do what displeased God but instead be faithful to Him from then on.

Yet, there were many obstacles for that path, as the people of God, as men are, are very susceptible for their desires and greed, and they were also renowned for their pride. It is not easy for sinners to come to terms with their sins and regret them, as their pride often came in the way. Pride caused men to refuse God’s mercy, love and forgiveness, and it made them to persevere and continue in their sinfulness.

And this is where Jesus came in with His experience with the captain of the guard, which we heard in our Gospel today. The captain of the guard had a servant who was ill with paralysis and suffered from it terribly, and he wanted Jesus to heal his servant that he might be whole once again and be freed from his sufferings. Here it may be just seen as another of Jesus’ healing miracles where He touched the person and that person was healed, but yet, there is something very important there which all of us should take note of.

And that is regarding what the captain had said to Jesus as He went on His way to the house. The captain said politely that he was not worthy to receive Jesus under his roof, for he was a sinner. And for us to be able to understand the meaning of these words fully, we have to understand the context and the situation facing that captain and then we will be able to know more what we ourselves are to do in our own lives.

Brothers and sisters in Christ, the captain of the guard was not specified in the Gospel whether he was a Jew or a Roman, but firstly, if he was a Roman, then at that time, the custom of the Jews was that for a non-Jew like a Roman, and after all, a pagan, it was a taboo for a Jew to come and visit the house of a Gentile. And even if he was a Jew, being a soldier, his lifestyle and work which dealt with killing people and violence must have made him felt uneasy to welcome such a great Master to his place.

But he threw away all of his pride and fear, and he also overcame all of his anxieties and uncertainties, and came humbly begging for Jesus with complete faith in Him, that He would be able to heal his servant. And he bared it before all the people who followed Jesus, that he was unworthy, sinner, unclean and his conscience told him that he should not let the Lord to be besmirched by his unworthiness.

What does this tell us brethren? The captain of the guard showed us all how we should act as Christians before the Lord our God. God saw his great faith and praised him, and He listened to his petitions and fulfilled them. He healed the servant and showed the example of his faith to those who followed Him. That captain was an example of how we should live our lives faithfully before God, and most importantly that we must seek our God with great humility, owning up all of our sins and asking Him for forgiveness.

We may think that this is something trivial and easy to be done, but in fact, it is not. All of us must have experienced and knew how difficult it is for us to own up our mistakes, and we tend to hide them or to conceal them with lies and sweet words, so as not to ask for forgiveness and destroy our ego. But this is where our downfall comes from, and if we do not act, then I am afraid that it may drag us deeper into the darkness and from there into eternal damnation.

Therefore, brothers and sisters in Christ, let us all reflect on today’s Scripture readings, and let us all commit ourselves anew to God, promising to live our lives more faithfully from now on, and no longer be afraid to seek Him and to confess our sins before Him. If we have not gone to confession for a while, then it may be the time right now for us to do so. Remember, we must not wait until it is too late, as we do not know when the time is up for us.

May God strengthen our faith in us, and may He empower us to live our lives faithfully and devote ourselves ever more strongly to Him. May He forgive us our sins and help us to walk more faithfully in His presence, that we may find our way to Him and receive the grace of salvation and eternal life. God bless us all. Amen.

Saturday, 25 June 2016 : 12th Week of Ordinary Time (Gospel Reading)

Liturgical Colour : Green or White (Saturday Mass of our Lady)

Matthew 8 : 5-17

At that time, when Jesus entered Capernaum, an army captain approached Him to ask His help, “Sir, my servant lies sick at home. He is paralysed and suffers terribly.” Jesus said to him, “I will come and heal him.”

The captain answered, “I am not worthy to have You under my roof. Just give an order and my boy will be healed. For I myself, a junior officer, give orders to my soldiers. And if I say to one, ‘Go!’ he goes; and if I say to another, ‘Come!’ he comes; and if I say to my servant, ‘Do this!’ he does it.”

When Jesus heard this He was astonished, and said to those who were following Him, “I tell you, I have not found such faith in Israel. I say to you, many will come from east and west and sit down with Abraham, Isaac and Jacob at the feast in the kingdom of heaven; but the heirs of the kingdom will be thrown out into the darkness; where they will wail and grind their teeth.”

Then Jesus said to the captain, “Go home now. As you believed, so let it be.” And at that moment, his servant was healed. Jesus went to Peter’s house and found Peter’s mother-in-law in bed with fever. He took her by the hand and the fever left her; she got up and began to wait on Him.

Towards evening they brought to Jesus many possessed by evil spirits, and with a word He drove out the spirits. He also healed all who were sick. In doing this He fulfilled what was said by the prophet Isaiah : He bore our infirmities and took on Himself our diseases.