Sunday, 13 August 2017 : Nineteenth Sunday of Ordinary Time (Gospel Reading)

Liturgical Colour : Green

Matthew 14 : 22-33

At that time, immediately, Jesus obliged His disciples to get into the boat and go ahead of Him to the other side, while He sent the crowd away. And having sent the people away, He went up the mountain by Himself, to pray. At nightfall, He was there alone.

Meanwhile, the boat was very far from land, dangerously rocked by the waves, for the wind was against it. At daybreak, Jesus came to them, walking on the sea. When they saw Him walking on the sea, they were terrified, thinking that it was a ghost. And they cried out in fear. But at once, Jesus said to them, "Courage! Do not be afraid. It is Me!"

Peter answered, "Lord, if it is You, command me to come to You on the water." Jesus said to him, "Come!" And Peter got out of the boat, and walked on the water to go to Jesus. But seeing the strong wind, he was afraid, and began to sink; and he cried out, "Lord, save me!"

Jesus immediately stretched out His hand and took hold of him, saying, "Man of little faith, why did you doubt?" As they got into the boat, the wind dropped. Then those in the boat bowed down before Jesus, saying, "Truly, You are the Son of God!"

Sunday, 13 August 2017 : Nineteenth Sunday of Ordinary Time (Second Reading)

Liturgical Colour : Green

Romans 9 : 1-5

I tell you, sincerely, in Christ, and my conscience assures me in the Holy Spirit, that I am not lying. I have great sadness and constant anguish for the Jews. I would even desire, that, I myself, suffer the curse of being cut off from Christ, instead of my brethren : I mean, my own people, my kin.

They are Israelites, whom God adopted, and on them, rests His glory. Theirs, are the Covenants, the Law, the worship and the promises of God. They are descendants of the patriarchs, and from their race, Christ was born, He, Who, as God, is above all distinctions. Blessed be He forever and ever : Amen!

Sunday, 13 August 2017 : Nineteenth Sunday of Ordinary Time (Psalm)

Liturgical Colour : Green

Psalm 84 : 9ab-10, 11-12, 13-14

Would, that I hear God's proclamation, that He promise peace to His people, His saints. Yet, His salvation is near to those who fear Him, and His glory will dwell in our land.

Love and faithfulness have met; righteousness and peace have embraced. Faithfulness will reach up from the earth while justice bends down from heaven.

YHVH will give what is good, and our land will yield its fruit. Justice will go before Him, and peace will follow along His path.

Sunday, 13 August 2017 : Nineteenth Sunday of Ordinary Time (First Reading)

Liturgical Colour : Green

1 Kings 19 : 9a, 11-13a

On reaching the place, Elijah came to the cave and stayed in it. Then YHVH said, "Go up and stand on the mount, waiting for YHVH." And YHVH passed by.

There was first a windstorm, wild wind which rent the mountains and broke the rocks into pieces before YHVH, but YHVH was not in the wind. After the storm, an earthquake, but YHVH was not in the earthquake; after the earthquake, a fire, but YHVH was not in the fire; after the fire, the murmur of a gentle breeze.

When Elijah perceived it, he covered his face with his cloak, went out and stood at the entrance of the cave.

(Usus Antiquior) Tenth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 13 August 2017 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Liturgical Colour : Green

Offertory

Psalm 24 : 1-3

Ad Te, Domine, levavi animam meam : Deus meus, in Te confido, non erubescam : neque irrideant me inimici mei : etenim universi, qui Te exspectant, non confundentur.

 

English translation

To You, o Lord, have I lifted up my soul. In You, o my God, I put my trust, let me not be ashamed, neither let my enemies laugh at me, for none of those who wait on You shall be confounded.

 

Secret Prayer of the Priest

Tibi, Domine, sacrificia dicata reddantur : quae sic ad, honorem Nominis Tui deferenda tribuisti, ut eadem remedia fieri nostra praestares. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

 

English translation

Let the sacrifices dedicated to You, o Lord, be rendered back, since You have given them to be presented for the honour of Your Name, so that in them You might afford us a remedy for all our ills. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

 

Communion

Psalm 50 : 21

Acceptabis sacrificium justitiae, oblationes et holocausta, super altare Tuum, Domine.

 

English translation

You will accept the sacrifice of justice, oblations and holocausts upon Your altar, o Lord.

 

Post-Communion Prayer

Quaesumus, Domine, Deus noster : ut, quos divinis reparare non desinis sacramentis, Tuis non destituas benignus auxiliis. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

 

English translation

O Lord, our God, we pray that in Your loving kindness You will not deprive of Your assistance those whom You do not cease to restore with divine sacraments. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) Tenth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 13 August 2017 : Holy Gospel

Liturgical Colour : Green

Sequentia Sancti Evangelii secundum Lucam – Continuation of the Holy Gospel according to St. Luke

Luke 18 : 9-14

In illo tempore : Dixit Jesus ad quosdam, qui in se confidebant tamquam justi et aspernabantur ceteros, parabolam istam : Duo homines ascenderunt in templum, ut orarent : unus pharisaeus, et alter publicanus.

Pharisaeus stans, haec apud se orabat : Deus, gratias ago Tibi, quia non sum sicut ceteri hominum : raptores, injusti, adulteri : velut etiam hic publicanus. Jejuno bis in sabbato : decimas do omnium, quae possideo.

Et publicanus a longe stans nolebat nec oculos ad caelum levare : sed percutiebat pectus suum, dicens : Deus, propitius esto mihi peccatori. Dico vobis : descendit hic justificatus in domum suam ab illo : quia omnis qui se exaltat, humiliabitur : et qui se humiliat, exaltabitur.

 

English translation

At that time, Jesus spoke this parable to some who trusted in themselves as just, and despised others, “Two men went up into the Temple to pray, the one was a Pharisee, and the other a publican.”

“The Pharisee standing, prayed thus with himself, ‘O God, I give You thanks that I am not as the rest of men, extortioners, unjust, adulterers, as also is this publican. I fast twice in the week, I give tithes of all that I possess.'”

“And the publican, standing afar off, would not so much as lift up his eyes towards heaven, but struck his breast saying, ‘O God, be merciful to me a sinner.’ I say to you, this man went down to his house justified rather than the other, because every one who exalts himself shall be humbled, and he who humbles himself shall be exalted.”

(Usus Antiquior) Tenth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 13 August 2017 : Gradual and Alleluia

Liturgical Colour : Green

Psalm 16 : 8, 2 and Psalm 64 : 2

Custodi me, Domine, it pupillam oculi : sub umbra alarum Tuarum protege me.

Response : De vultu Tuo judicium meum prodeat : oculi Tui videant aequitatem.

Alleluja, Alleluja.

Response : Te decet hymnus, Deus, in Sion : et tibi reddetur votum in Jerusalem. Alleluja.

 

English translation

Keep me, o Lord, as the apple of Your eye. Protect me under the shadow of Your wings.

Response : Let my judgment come forth from Your countenance, let Your eyes behold the things that are equitable.

Alleluia, Alleluia.

Response : A hymn, o God, becomes Yours in Zion, and a vow shall be paid to You in Jerusalem. Alleluia.

(Usus Antiquior) Tenth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 13 August 2017 : Epistle

Liturgical Colour : Green

Lectio Epistolae Beati Pauli Apostoli ad Corinthios – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Corinthians

1 Corinthians 12 : 2-11

Fratres : Scitis, quoniam, cum gentes essetis, ad simulacra muta prout ducebamini euntes. Ideo notum vobis facio, quod nemo in Spiritu Dei loquens, dicit anathema Jesu. Et nemo potest dicere, Dominus Jesus, nisi in Spiritu Sancto.

Divisiones vero gratiarum sunt, idem autem Spiritus. Et divisiones ministrationum sunt, idem autem Dominus. Et divisiones operationum sunt, idem vero Deus, qui operatur omnia in omnibus. Unicuique autem datur manifestatio Spiritus ad utilitatem.

Alii quidem per Spiritum datur sermo sapientiae, alii autem sermo scientiae secundum eumdem Spiritum : alteri fides in eodem Spiritu : alii gratia sanitatum in uno Spiritu : alii operatio virtutum, alii prophetia, alii discretio spirituum, alii genera linguarum, alii interpretatio sermonum.

Haec autem omnia operatur unus atque idem Spiritus, dividens singulis, prout vult.

 

English translation

Brethren, you know that when you were heathens, you went to dumb idols, according as you were led. Wherefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God, said Anathema to Jesus, and no man can say, the Lord Jesus, but by the Holy Spirit.

Now there are diversities of graces, but the same Spirit, and there are diversities of ministries, but the same Lord, and and there are diversities of operations, but the same God, He Who works all in all. And the manifestation of the Spirit is given to every man unto profit.

To one indeed, by the Spirit, is given the word of wisdom, and to another, the word of knowledge, according to the same Spirit. To another, the grace of healing in one Spirit, to another, the working of miracles, to another prophecy, to another the discerning of spirits, to another, divers kinds of tongues, to another, interpretation of speeches.

But all these things one and the same Spirit works, dividing to every one according as He will.

(Usus Antiquior) Tenth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 13 August 2017 : Introit and Collect

Liturgical Colour : Green

Introit

Psalm 54 : 17, 18, 20, 23, 2

Dum clamarem ad Dominum, exaudivit vocem meam, ab his, qui appropinquant mihi : et humiliavit eos, qui est ante saecula et manet in aeternum : jacta cogitatum tuum in Domino, et ipse te enutriet.

Exaudi, Deus, orationem meam, et ne despexeris deprecationem meam : intende mihi et exaudi me.

Response : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

 

English translation

When I cried to the Lord He heard my voice, from those who draw near to me, and He humbled them, He Who is before all ages, and remains forever, cast your care upon the Lord, and He shall sustain you.

Hear o God, my prayer, and do not despise my supplication. Be attentive to me and hear me.

Response : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

 

Collect

Deus, qui omnipotentiam Tuam parcendo maxime et miserando manifestas : multiplica super nos misericordiam Tuam; ut, ad Tua promissa currentes, caelestium bonorum facias esse consortes. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

 

English translation

O God, You Who had chiefly manifested Your power in forbearance and mercy, multiply upon us Your pity, that, hastening on to Your promises, we may be made partakers of the blessings of heaven. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Saturday, 12 August 2017 : 18th Week of Ordinary Time, Memorial of St. Jane Frances de Chantal, Religious (Homily and Scripture Reflections)

Liturgical Colour : Green or White (Religious or Saturday Mass of Our Lady)

Dear brothers and sisters in Christ, on this day we heard the continuation of what Moses had taught the people of Israel during their time of journey through the desert to the Promised Land, taken from the Book of Deuteronomy. Moses reminded them of the Covenant which God had established with their ancestors, and exhorted them to continue to keep the same faith which they had, even after the Lord had brought them into the Promised Land, and after they have settled in that land in peace and prosperity.

Yet, as history had shown throughout the Scriptures, the people of Israel had not been faithful. God had blessed them and cared for them in many occasions, through their moments of difficulty, sending them judges to liberate them from their enemies and oppressors, and appointed kings to lead and guide them on the right path. But, still, they continued to disobey the Lord, and even many of the kings and leaders led the people astray.

They were the ones whom the Lord mentioned, as those who had little faith in God, and in His ability to save them from their distress. What applied at the time of Jesus, also applied in the times of the ages past, when the people of Israel repeatedly failed to walk righteously in the path that God had shown them. They instead trusted in their own power and turned to the pagan idols and gods.

This is despite God having shown them His miracles and wonders, after all that He had done for them, and after all the prophets and messengers, and the great deeds and miracles those prophets had performed before them. They refused to repent from their sins and consistently sinned, doing what was abhorrent and wicked in the sight of God and man alike.

At the time of the Lord Jesus, as mentioned in the Gospel today, although the people had seen the miracles and wonders that He had done amongst them, but they were not convinced or had faith in Him. They still had doubts in their hearts, and that was why they were not able to do as the Lord had told them to do. If they truly have faith in Him, they would not be shaken or be doubtful, when the Lord was taken from them at the time of His Passion. As we see, all of the disciples fled when the Lord was arrested by the chief priests.

Dear brothers and sisters in Christ, what is it that the Lord wants to remind us with today's Scripture passages? It is that all of us who follow Him, who call ourselves as Christians must have true and genuine faith in God. We cannot be lukewarm in our faith, or worse still, to have a faith that is just a formality. We either have a faith that is living and genuine, or not to have faith at all. For a lukewarm faith is just as good as a dead and non-existent faith.

All of us must live out our faith with real commitment and action, and we must wholeheartedly believe in the Lord and entrust Him with our very life, in everything we say and do. All of us must obey Him in His laws and commandments, and restrain ourselves from doing what is evil and wicked in the eyes of God. These are the things that we as Christians must do in our lives, as those who are faithful to God.

Then, how should we proceed, brethren? Perhaps, we should heed the examples of today's saint, St. Jane Frances de Chantal, who was widowed at a young age, losing her husband to an accident, leaving her and her four children without a husband and a father. After having settled the matters and the inheritance of her husband, St. Jane Frances de Chantal made a vow of chastity and joined the religious life.

She devoted the rest of her life to the Lord, in her good works and through prayerful dedication, and by founding the Congregation of the Visitation, a new religious order for women who were called to serve the Lord, reaching out to the public and serving the poor and the needy. What she had done at that time was considered revolutionary, as it was not common for women religious to do outreach work such as what she and her companions had done.

Yet, through the examples and the piety which St. Jane Frances de Chantal had shown, all of us should be inspired to live in the same manner, following the Lord with faith, through our real commitment and good works in life. Let us all therefore renew that commitment we must have to the Lord. Let us all be like St. Jane Frances de Chantal and the many other holy men and women of God who have gone before us, and resist the temptations to sin. Let us have a real and living faith, and not be lukewarm any longer in our faith.

May the Lord bless us and strengthen our faith inside us, that our faith, once lukewarm and weak, may become a blazing fire inflamed by the power of the Holy Spirit, guiding us to be ever faithful and devoted in our life. May God be with us always, and may through the intercession of St. Jane Frances de Chantal, the Lord may move our hearts and souls, to desire Him and to seek Him before all else. Amen.