(Usus Antiquior) Holy Thursday, Solemn Evening Mass of the Lord’s Supper (I Classis) – Thursday, 2 April 2026 : Washing of the Feet

Liturgical Colour : Violet

First Antiphon

John 13 : 34 and Psalm 118 : 1

Mandatum novum do vobis : ut diligatis invicem, sicut dilexi vos, dicit Dominus.

Beati immaculati in via : qui ambulant in lege Domini.

Response : Mandatum novum do vobis : ut diligatis invicem, sicut dilexi vos, dicit Dominus.

English translation

A new commandment I give unto you, that you love one another as I have loved you, says the Lord.

Blessed are the undefiled in their ways, who walk in the Law of the Lord.

Response : A new commandment I give unto you, that you love one another as I have loved you, says the Lord.

Second Antiphon

John 13 : 4, 5, 15 and Psalm 47 : 2

Postquam surrexit Dominus a cena, misit aquam in pelvim, et coepit lavare pedes discipulorum suorum : hoc exemplum reliquit eis.

Magnus Dominus, et laudabilis nimis : in civitate Dei nostri, in monte sancto ejus.

Response : Postquam surrexit Dominus a cena, misit aquam in pelvim, et coepit lavare pedes discipulorum suorum : hoc exemplum reliquit eis.

English translation

When the Lord rose from supper, He poured water into a basin and began to wash the feet of His disciples, this was the example He gave unto them.

Great is the Lord and exceedingly to be praised in the city of our God in His holy mountain.

Response : When the Lord rose from supper, He poured water into a basin and began to wash the feet of His disciples, this was the example He gave unto them.

Third Antiphon

John 13 : 12, 13, 15 and Psalm 84 : 2

Dominus Jesus, postquam cenavit cum discipulis suis, lavit pedes eorum, et ait illis : Scitis, quid fecerim vobis ego, Dominus et Magister? Exemplum dedi vobis, ut et vos ita faciatis.

Benedixisti, Domine, terram Tuam : avertisti captivitatem Jacob.

Response : Dominus Jesus, postquam cenavit cum discipulis suis, lavit pedes eorum, et ait illis : Scitis, quid fecerim vobis ego, Dominus et Magister? Exemplum dedi vobis, ut et vos ita faciatis.

English translation

The Lord Jesus after He had supper with His disciples washed their feet and said, “Know all of you what I your Lord and Master have done to you? I have given you an example so that you will also do.”

Lord, You have blessed Your land, You have turned away the captivity of Jacob.

Response : The Lord Jesus after He had supper with His disciples washed their feet and said, “Know all of you what I your Lord and Master have done to you? I have given you an example so that you will also do.”

Fourth Antiphon

John 13 : 6-7, 8

Domine, Tu mihi lavas pedes? Respondit Jesus et dixit ei : Si non lavero tibi pedes, non habebis partem mecum.

Priest : Venit ergo ad Simonem Petrum, et dixit ei Petrus.

Response : Domine, Tu mihi lavas pedes? Respondit Jesus et dixit ei : Si non lavero tibi pedes, non habebis partem mecum.

Priest : Quod ego facio, tu nescis modo : scies autem postea.

Response : Domine, Tu mihi lavas pedes? Respondit Jesus et dixit ei : Si non lavero tibi pedes, non habebis partem mecum.

English translation

“Lord, do You wash my feet?” Jesus answered and said to him, “If I do not wash your feet, you shall have no part with Me.”

Priest : He came therefore to Simon Peter and Peter said to Him,

Response : “Lord, do You wash my feet?” Jesus answered and said to him, “If I do not wash your feet, you shall have no part with Me.”

Priest : “What I do, You do not know now, but you shall understand hereafter.”

Response : “Lord, do You wash my feet?” Jesus answered and said to him, “If I do not wash your feet, you shall have no part with Me.”

Fifth Antiphon

John 13 : 14-15 and Psalm 48 : 2

Si ego, Dominus et Magister vester, lavi vobis pedes : quanto magis debetis alter alterius lavare pedes?

Audite haec, omnes gentes : auribus percipite, qui habitatis orbem.

Response : Si ego, Dominus et Magister vester, lavi vobis pedes : quanto magis debetis alter alterius lavare pedes?

English translation

If I, being your Lord and Master, have washed your feet, how much more you ought to wash one another’s feet?

Hear these things, all you nations, give ear, all you inhabitants of the world.

Response : If I, being your Lord and Master, have washed your feet, how much more you ought to wash one another’s feet?

Sixth Antiphon

John 13 : 35

In hoc cognoscent omnes, quia discipuli mei estis, si dilectionem habueritis ad invicem.

Priest : Dixit Jesus discipulis suis.

Response : In hoc cognoscent omnes, quia discipuli mei estis, si dilectionem habueritis ad invicem.

English translation

By this all men shall know that you are My disciples, if you have love for one another.

Priest : Said Jesus to His disciples.

Response : By this all men shall know that you are My disciples, if you have love for one another.

Seventh Antiphon

1 Corinthians 13 : 13

Maneat in vobis fides, spes, caritas, tria haec : major autem horum est caritas.

Priest : Nunc autem manent fides, spes, caritas, tria haec : major horum est caritas.

Response : Maneat in vobis fides, spes, caritas, tria haec : major autem horum est caritas.

English translation

Ever may there remain in you faith, hope, charity, these three things, but the greater of these is charity.

Priest : And now there remain faith, hope and charity, these three, but the greatest of these is charity.

Response : Ever may there remain in you faith, hope, charity, these three things, but the greater of these is charity.

Last Antiphon

1 John

Ubi caritas et amor, Deus ibi est.

Response : Congregavit nos in unum Christi amor.

Response : Exsultemus et in ipso jucundemur.

Response : Timeamus et amemus Deum vivum.

Response : Et ex corde diligamus nos sincero.

Response : Ubi caritas et amor, Deus ibi est.

Response : Simul ergo cum in unum congregamur.

Response : Ne nos mente dividamur, caveamus.

Response : Cessent jurgia maligna, cessent lites.

Response : Et in medio nostri sit Christus Deus.

Response : Ubi caritas et amor, Deus ibi est.

Response : Simul quoque cum Beatis videamus.

Response : Glorianter vultum tuum, Christe Deus.

Response : Gaudium, quod est immensum atque probum.

Response : Saecula per infinita saeculorum. Amen.

English translation

Where there are charity and love, God is there.

Response : The love of Christ had gathered us together.

Response : Let us exult and be joyful in Him.

Response : Let us fear and love the living God.

Response : And let us love one another with sincere hearts.

Response : Where there are charity and love, God is there.

Response : Being therefore, assembled together.

Response : Let us beware of being divided in mind.

Response : Let malicious upbraidings cease, let wranglings cease.

Response : And may Christ, our God, be in the midst of us.

Response : Where there are charity and love, God is there.

Response : Together with the blessed, too, may we see.

Response : Your face in glory, o Christ, God.

Response : Which is infinitely noble joy.

Response : Through endless ages of ages. Amen.

Prayers after the Antiphon

Priest : Pater Noster qui es in caeli, sanctificetur Nomen Tuum, adveniat regnum Tuum, fiat voluntas Tua, sicut in caelo et in terra. Panem nostrum cotidianum da nobis hodie, et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem.

Response : Sed libera nos a malo.

Priest : Tu mandasti mandata Tua, Domine.

Response : Custodiri nimis.

Priest : Tu lavasti pedes discipulorum Tuorum.

Response : Opera manuum Tuarum ne despicias.

Priest : Domine, exaudi orationem meam.

Response : Et clamor meus ad Te veniat.

Priest : Dominus vobiscum.

Response : Et cum spiritu tuo.

Oremus

Adesto, Domine, quaesumus, officio servitutis nostrae : et quia Tu discipulis Tuis pedes lavare dignatus es, ne despicias opera manuum Tuarum, quae nobis retinenda mandasti : ut, sicut hic nobis et a nobis exteriora abluuntur inquinamenta; sic a Te omnium nostrum interiora laventur peccata. Quod ipse praestare digneris, qui vivis et regnas Deus : per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Our Father in heaven, Holy be Your Name, Your kingdom come, Your will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses just as we have forgiven those who trespassed against us. And lead us not into temptation.

Response : But deliver us from evil.

Priest : You have given us Your commandments, o Lord.

Response : To be exactly observed.

Priest : You had washed the feet of Your disciples.

Response : Do not despise the work of Your hands.

Priest : O Lord, hear my prayer.

Response : And let my cry come unto You.

Priest : The Lord is with you.

Response : And with your spirit.

Let us pray

Be present, o Lord, we beseech You, at the office of our service, and because You had deigned to wash the feet of Your disciples, do not despise the work which Your own hands had performed, and which You had commanded us to perpetuate, so that, as external defilements are thus washed away for us and by us, the inward sins of all of us may be washed by You. Which You had vouchsafed to do for us Yourself, You who lives and reigns, God forever and ever. Amen.

(Usus Antiquior) Holy Thursday, Solemn Evening Mass of the Lord’s Supper (I Classis) – Thursday, 2 April 2026 : Holy Gospel

Liturgical Colour : Violet

Sequentia Sancti Evangelii secundum Joannem – Continuation of the Holy Gospel according to St. John

John 13 : 1-15

Ante diem festum Paschae, sciens Jesus, quia venit hora ejus, ut transeat ex hoc mundo ad Patrem : cum dilexisset suos, qui erant in mundo, in finem dilexit eos. Et cena facta, cum diabolus jam misisset in cor, ut traderet eum Judas Simonis Iscariotae : sciens, quia omnia dedit ei Pater in manus, et quia a Deo exivit, et ad Deum vadit : surgit a cena et ponit vestimenta sua : et cum accepisset linteum, praecinxit se.

Deinde mittit aquam in pelvim, et coepit lavare pedes discipulorum, et extergere linteo, quo erat praecinctus. Venit ergo ad Simonem Petrum. Et dicit ei Petrus : Domine, Tu mihi lavas pedes? Respondit Jesus et dixit ei : Quod ego facio, tu nescis modo, scies autem postea. Dicit ei Petrus : Non lavabis mihi pedes in aeternum. Respondit ei Jesus : Si non lavaro te, non habebis partem mecum.

Dicit ei Simon Petrus : Domine, non tantum pedes meos, sed et manus et caput. Dicit ei Jesus : Qui lotus est, non indiget nisi ut pedes lavet, sed est mundus totus. Et vos mundi estis, sed non omnes. Sciebat enim, quisnam esset, qui traderet eum : proptera dixit : Non estis mundi omnes.

Postquam ergo lavit pedes eorum et accepit vestimenta sua : cum recubuisset iterum, dixit eis : Scitis, quid fecerim vobis? Vos vocatis me Magister et Domine : et bene dicitis : sum etenim. Si ergo ego lavi pedes vestros, Dominus et Magister : et vos debetis alter alterius lavare pedes. Exemplum enim dedi vobis, ut, quemadmodum ergo feci vobis, ita et vos faciatis.

English translation

Before the festival day of the Pascha, Jesus knowing that His hour had come, that He should pass out of this world to the Father, having loved His own who were in the world, He loved them unto the end. And when supper was done, the devil now had put into the heart of Judas, the son of Simon Iscariot, to betray Him. Knowing that the Father had given Him all things into His hands and that He came from God and would go to God.

He rose from the supper and laid aside His garments and having taken a towel, He girded Himself. After that, He put water into a basin and began to wash the feet of the disciples and wiped them with the towel with which He was girded. He came therefore to Simon Peter, and Peter said to Him, “Lord, do You wash my feet?” Jesus answered and said to him, “What I do, you do not know now, but you shall understand hereafter.” Peter said to Him, “You shall never wash my feet.” Jesus answered him, “If I do not wash you, you shall have no part with Me.”

Simon Peter said to Him, “Lord, not only my feet, but also my hands and my head.” Jesus said to him, “He who washed only needs to wash his feet, and he is already wholly clean, but not all of you.” For He knew who was to betray Him, and therefore He said, “You are not all clean.”

Then after He had washed their feet and taken His garments, He sat down again and said to them, “Do you know what I have done to you? You call Me Master and Lord, and you say it well, for so I am. If I then, your Lord and Master, have washed your feet, you also ought to wash one another’s feet. For I have given you an example, that as I have done to you, so you also should do.”

(Usus Antiquior) Holy Thursday, Solemn Evening Mass of the Lord’s Supper (I Classis) – Thursday, 2 April 2026 : Gradual

Liturgical Colour : Violet

Gradual

Philippians 2 : 8-9

Christus factus est pro nobis oboediens usque ad mortem, mortem autem crucis.

Response : Propter quod et Deus exaltavit illum : et dedit illi Nomen, quod est super omne nomen.

English translation

Christ became obedient for us unto death, even the death on the cross.

Response : Therefore God also had exalted Him, and had given Him a Name which is above every name.

(Usus Antiquior) Holy Thursday, Solemn Evening Mass of the Lord’s Supper (I Classis) – Thursday, 2 April 2026 : Epistle

Liturgical Colour : Violet

Lectio Epistolae Beati Pauli Apostoli ad Corinthios – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Corinthians

1 Corinthians 11 : 20-32

Fratres : Convenientibus vobis in unum, jam non est Dominicam cenam manducare, Unusquisque enim suam cenam praesumit ad manducandum. Et alius quidem esurit : alius autem ebrius est. Numquid domos non habetis ad manducandum et bibendum? Aut ecclesiam Dei contemnitis, et confunditis eos, qui non habent? Quid dicam vobis? Laudo vos? In hoc non laudo.

Ego enim accepi a Domino quod et tradidi vobis, quoniam Dominus Jesus, in qua nocte tradebatur, accepit panem, et gratias agens fregit, et dixit : Accipite, et manducate : hoc est Corpus Meum, quod pro vobis tradetur : hoc facite in Meam commemorationem.

Similiter et calicem, postquam cenavit, dicens : Hic calix novum Testamentum est in Meo Sanguine : hoc facite, quotiescumque bibetis, in Meam commemorationem. Quotiescumque enim manducabitis panem hunc et calicem bibetis : mortem Domini annuntiabitis, donec veniat.

Itaque quicumque manducaverit panem hunc vel biberit calicem Domini indigne, reus erit Corporis et Sanguinis Domini. Probet autem seipsum homo : et sic de pane illo edat et de calice bibat. Qui enim manducat et bibit indigne, judicium sibi manducat et bibit : non dijudicans Corpus Domini. Ideo inter vos multi infirmi et imbecilles, et dormiunt multi. Quod si nosmetipsos dijudicaremus, non utique judicaremur. Dum judicamur autem, a Domino corripimur, ut non cum hoc mundo damnemur.

English translation

Brethren, when you come therefore together into one place, it is not now to eat the Lord’s supper. For everyone takes, before, his own supper to eat. And one indeed is hungry and another is drunk. What, do you have no houses to eat or to drink in? Or do you so despise the Church of God and put those to shame, those who does not have? What shall I say to you? Do I praise you? In this I do not praise you.

For I have received of the Lord that which I also delivered unto you, that the Lord Jesus, on the same night in which He was betrayed, took bread, and giving thanks, broke it and said, “Take all of you and eat. This is My Body, which shall be delivered for you. Do this for the commemoration of Me.”

In like manner He also did to the chalice, after the supper had ended, saying, “This chalice is the New Testament in My Blood. Do this all of you, as often as you shall drink, for the commemoration of Me.” For as often as you shall eat this bread and drink the chalice, you shall show the death of the Lord, until He comes.

Therefore, whosoever shall eat this bread, or drink of the chalice of the Lord unworthily, shall be guilty of the Body and the Blood of the Lord. But let a man prove himself, and so let him eat of that bread and drink of the chalice. For he who eats and drinks unworthily, eats and drinks judgment to himself, not discerning the Body of the Lord. Therefore there are many infirm and weak among you, and many sleep. But if we would judge ourselves, we should not be judged. But while we are judged, we are chastised by the Lord, that we should not be condemned with this world.

(Usus Antiquior) Holy Thursday, Solemn Evening Mass of the Lord’s Supper (I Classis) – Thursday, 2 April 2026 : Introit and Collect

Liturgical Colour : Violet

Introit

Galatians 6 : 14 and Psalm 66 : 2-4

Nos autem gloriari oportet in Cruce Domini nostri Jesu Christi : in quo est salus, vita et resurrectio nostra : per quem salvati et liberati sumus.

Response : Deus misereatur nostri, et benedicat nobis : illuminet vultum suum super nos, et misereatur nostri. Nos autem gloriari oportet in Cruce Domini nostri Jesu Christi : in quo est salus, vita et resurrectio nostra : per quem salvati et liberati sumus.

Response : Ut cognoscamus in terra viam Tuam : in omnibus gentibus salutare Tuum. Nos autem gloriari oportet in Cruce Domini nostri Jesu Christi : in quo est salus, vita et resurrectio nostra : per quem salvati et liberati sumus.

Response : Confiteantur tibi populi, Deus : confiteantur tibi populi omnes. Nos autem gloriari oportet in Cruce Domini nostri Jesu Christi : in quo est salus, vita et resurrectio nostra : per quem salvati et liberati sumus.

English translation

But it behooves us to the glory in the Cross of our Lord Jesus Christ, in whom is our salvation, life, and resurrection, by whom we are saved and delivered.

Response : May God have mercy on us, and bless us. May He cause the light of His countenance to shine upon us, and may He have mercy on us. But it behooves us to the glory in the Cross of our Lord Jesus Christ, in whom is our salvation, life, and resurrection, by whom we are saved and delivered.

Response : That we may know Your way upon the earth, Your salvation among all nations. But it behooves us to the glory in the Cross of our Lord Jesus Christ, in whom is our salvation, life, and resurrection, by whom we are saved and delivered.

Response : Let the peoples praise You, o God. Let the peoples praise You. But it behooves us to the glory in the Cross of our Lord Jesus Christ, in whom is our salvation, life, and resurrection, by whom we are saved and delivered.

Collect

Deus, a quo et Judas reatus sui poenam, et confessionis suae latro praemium sumpsit, concede nobis Tuae propitiationis effectum : ut, sicut in passione sua Jesus Christus, Dominus noster, diversa utriusque intulit stipendia meritorum; ita nobis, ablato vetustatis errore, resurrectionis suae gratiam largiatur. Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

O God, whom Judas received the punishment of his crime, and the thief the reward of his confession, grant us the effect of Your clemency, that as Jesus Christ, our Lord, in His passion dealt according to their deserts with the one and the other, so, putting away from us the error of the past, He may bestow upon us the grace of His resurrection. Who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Sunday, 29 March 2026 : Palm Sunday of the Passion of the Lord (Homily and Scripture Reflections)

Liturgical Colour : Red

Dear brothers and sisters in Christ, this Sunday, also known as Palm Sunday of the Passion of the Lord marks the beginning of the Holy Week and the entry into this most solemn and important period of time when we commemorate the Passion of Our Lord Jesus Christ, the Saviour of the whole world, the moment when He suffered for us all, bearing all the burdens of our sins and mistakes, our faults and iniquities, all the wickedness and evils we have committed, so that by His most generous and selfless love, shown to us in His loving sacrifice on the Cross, all of us may be saved and be brought into the assurance of eternal life and glory with Him. The Lord has willingly done all of these, in obedience to the will of His heavenly Father so that by His sacrifice offered most worthily on our behalf, each and every one of us may find the path to eternal life by the full reconciliation and the New and Eternal Covenant that He made, as our Eternal High Priest, all of which we commemorate during this most Holy Week.

In our Gospel reading today, which was read at the beginning of the Holy Mass, we heard the passage from the Gospel of St. Matthew detailing the time when the Lord was about to enter into the city of Jerusalem for His upcoming Passion as we all certainly well know of, that moment when the Lord rode on a donkey and welcomed into the city of Jerusalem with the people waving palm branches and putting their clothes for Him to pass through, as if He is the King that came in glory to enter into His City. This is why we call this Sunday’s celebration as Palm Sunday in the first place. It marks first of all the commemoration of the glorious entry of the King of Kings and the rightful King of Israel, the Son and Heir of David, entering into the City of His glorious inheritance and dominion, as the Lord has revealed in advance through His prophets and messengers, like that of the prophet Zechariah, who prophesied that the King and Messiah would come to His City riding on a humble donkey.

All of that had been fulfilled in the actions of the Lord Jesus that day, Who chose a donkey with its colt, or its young one, which had not borne any burden before. The donkey that had been tied on the pole itself is rich in symbolism, as it represents the first-called among God’s people, the Israelites, that had been burdened by many of the sins of their ancestors and by their enslavement in the hands of many rulers and oppressors, and the Lord freeing the donkey from its bondage has the symbolic meaning of His coming that is meant to bring true freedom to the people of God, beginning with the descendants of Israel, and then the colt, which represents the Gentiles, or the non-Jewish people, who followed along as the Lord rode on the donkey, representing His dominion and rule over not only the Jewish people, the descendants of the Israelites, but also over the Gentiles and hence over the whole world. His Kingship is Universal and inclusive, and all encompassing instead of just ruling over the Jewish people only.

Then, there is the symbolism of the donkey itself, as a humble beast of burden typically used as the means to carry the weight of cargo and objects that were not usually meant for carrying a human being, less so for One Who is a King, and less still supposedly for the King of Kings and Lord of Lords, the King of all the whole Universe, coming upon His City and people. Yet, the fact that the Lord rode into Jerusalem on a humble donkey and not on a mighty warhorse or other extravagant rides that other worldly rulers often rode on, highlighted the true nature of His Kingship and His mission in this world. He did not come to this world to conquer and to destroy, unlike what earthly and worldly kings usually do, and He did not come to lead His people in a war of liberation and resistance against the Romans or any others, unlike what many of the Jewish people in the past often mistakenly believed.

Instead, He came into this world and into our midst to bring His Peace upon us, to show us the love that He has always had for us from the very beginning, real and tangible in the flesh. He came into this world to serve and not to be served, to reach out to the least amongst us, and to every single one of us without exception. He does not discriminate against us, and He wants each and every one of us to be reconciled with Him, and that is why He came into our midst, to dwell and walk amongst us, and to show us His most generous love, so much so that He was willing to pay the ultimate price in order to do so. And that leads us to the second part of our celebration today, that as we proceed triumphantly with Christ to the Altar, entering with Him to the Holy City of Jerusalem, we then enter into a new phase of this Sunday’s events, as we remember what would take place within merely days after that glorious event.

That is when we remember how it was likely that many of the same people who have cried out with great joy and enthusiasm, ‘Hosanna! Hosanna to the Son of David! Blessed is He Who comes in the Name of the Lord’, were the same ones who later on cried out on Good Friday, ‘Crucify Him! Crucify Him!’ and ‘We have no King but Caesar!’. Through that we can see just how the mood and the attitude of the people so quickly changed within just a matter of a few days, from one of jubilation and adoration to one of disgust and rejection. No doubt that there must have been some coercion, persuasion and jockeying going around back then, as the members of the Jewish High Council or the Sanhedrin, which were mostly against the Lord and some were even openly hostile, must have encouraged, coerced and persuaded many of the people that the Lord Jesus was the False Messiah and a traitor to the Jewish nation and people, for His supposedly blasphemous teaching and actions against God.

All of these had been predicted beforehand by God Himself as He revealed it through His prophets, in what we heard from our first reading today, as we progress from the glorious procession of palms into Jerusalem towards the true nature of our Lord’s ministry and what He would do for each and every one of us. The prophet Isaiah spoke curiously on the Suffering Servant, the One Whom God would send to be with His people, and how this Servant of God would suffer and endure grievous beating and hardships, torture and trials, as He obeyed perfectly the will of the One Who had sent Him to us. He would be humiliated and made to suffer for the sins of the people of God, a reading that we shall further explore on Good Friday, in which that passage refer to the same Servant, Who would be lifted up high and exalted, that by His wounds and stripes, all of us would be healed, a clear reference to what the Lord Jesus Himself would do for our sake.

We heard how the Lord humbled Himself and emptied Himself of all glory, as we heard from our second reading passage from the Epistle of St. Paul to the Church and the faithful in Philippi. The Apostle St. Paul spoke of how the Lord Jesus, the Son of God, obeyed His Father’s will so perfectly, and humbled Himself such that He was willing to endure a most humiliating and painful death on the Cross, so that by His most selfless offering of Himself, and by His obedience, He became the Source of Hope and Salvation for all of us mankind, for the whole entire world. Through Christ, all of us have become sharers and partakers in the New and Eternal Covenant that He has established with all of us, as He is the Mediator of this Covenant, through which He has brought us into full reconciliation between us and the Lord God, our loving Father and Creator.

This is what we have essentially heard through the long Passion narrative this Sunday, reminding us all of everything that Our Lord had done for our sake, in Him enduring the worst of punishments for us. He has not ignored or abandoned our plight and suffering, and by His ever enduring love and compassion towards us, He willingly took upon His shoulders and embraced us fully, and in His sharing of our human nature and existence, He took it upon Himself to offer on our behalf a most worthy offering, the offering of His own Most Precious Body and Most Precious Blood, as the Paschal Lamb of God, crushed and sacrificed for us, that He offered Himself on the Altar of His Cross at Calvary, He brought upon us the certainty of salvation and eternal life. All of us who believe in Him and in the truth that He has revealed to us, will receive from Him the gift of everlasting grace and life.

Thus, this Sunday as we mark the beginning of this most Holy Week, the Week celebrating and commemorating the most important events in the history of our salvation, let us all therefore immerse ourselves more deeply into the Lord’s Passion and all that He had done for us, as we remember how He began the final week of His most important mission, that is to offer and sacrifice Himself for our sake. Let us all remember the actions of our great and most loving King, Who has come into our midst to be with us, and to redeem all of us. Let us remember how He came humbly riding on a donkey into Jerusalem, hailed and adored by the people only to be cast out and rejected just barely a few days later, betrayed by His own disciple and condemned to death for sins and faults that He Himself did not commit. Yet, He had borne all of that upon Himself because He loves each and every one of us, and He wanted that by His selfless offering and sacrifice, and by His suffering and death, all of us may be saved, and has sure path to eternal life.

Brothers and sisters in Christ, therefore as we enter into this most solemn and important week, the holiest of all the weeks of the whole entire year, let us all spend some time to reflect on our Lenten journey thus far and how we have lived our lives in this world. Lent is a time for us to rediscover our true path in life towards God and to recalibrate and reconnect ourselves with God and His path especially if we have erred and wandered down the wrong path. And as we enter into this Holy Week of Our Lord’s Passion, each one of us are called to remind ourselves why our Lord has done all these for us, and that again, first of all, is because of His love for us. We have sinned against the Lord, and we should have deserved damnation and destruction for our faults and sins, and yet, God willingly came to us, and through His Passion, He showed us the path to a new life with Him, and by His sufferings, He shouldered the punishments of our own sins meant for us.

Let us all remember how God has been so patient with us and how much He has loved us, that He came into our midst to live amongst us and to suffer with us and for us. Let us all no longer harden our hearts and minds, and be no longer stubborn as many of our predecessors who have frequently and constantly rejected the Lord and His generous offer of love and mercy. Let us all look upon the Crucified Christ, Our Lord and Saviour, and see His loving gaze, ever always directed at us, so that we may indeed be ashamed by our many sins and wrongdoings, all of which had inflicted the many injuries and wounds that He had to painfully bear for our sake, and yet which He bore willingly and lovingly nonetheless because He truly and really loves us very much. Therefore, let us all deepen our appreciation of everything that Our Lord and Saviour had done for us, and deepen our relationship with Him.

May the Lord, our King and Saviour, our High Priest and our Paschal Lamb, He Who has done so much for us for our salvation, continue to be with us and guide us patiently as He has always done, so that we may grow ever more in faith in Him, and learn to love Him more and more, especially as we enter into this time of most solemn commemoration of His Passion, His suffering and death during this Holy Week and the upcoming Easter Triduum. Today, let us not just acclaim Him with our words and mouth only, but let us all acclaim Him from deep within our hearts. May He help us all to remain focused on Him and may He empower each every one of us so that we may persevere ever more against the many challenges, trials and temptations in life. May God bless us all in our every good works, efforts and endeavours, so that in everything we do, we may truly be ever more faithful to Him and be exemplary role models and good examples for others to follow, that through us and our actions, many more may come to believe in God and be saved. Wishing all of us a most blessed, holy and fruitful Holy Week. Amen.

Sunday, 29 March 2026 : Palm Sunday of the Passion of the Lord (Passion Reading)

Liturgical Colour : Red

Matthew 26 : 14 – Matthew 27 : 66

Then one of the Twelve, who was called Judas Iscariot, went to the chief priests and said, “How much will you give me if I hand Him over to you?” They promised to give him thirty pieces of silver, and from then on, he kept looking for the best way to hand Jesus over to them.

On the first day of the Festival of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and said to Him, “Where do You want us to prepare the Passover meal for you?” Jesus answered, “Go into the city, to the house of a certain man, and tell him, ‘The Master says : My hour is near, and I will celebrate the Passover with My disciples in your house.'”

The disciples did as Jesus had ordered, and prepared the Passover meal. When it was evening, Jesus sat at table with the Twelve. While they were eating, Jesus said, “Truly I say to you : one of you will betray Me.” They were deeply distressed, and they asked Him, one after the other, “You do not mean me, do You, Lord?”

He answered, “The one who dips his bread with Me will betray Me. The Son of Man is going as the Scripture says He will. But alas for that one who betrays the Son of Man : better for him not to have been born.” Judas, who was betraying Him, also asked, “You do not mean me, Master, do You?” Jesus replied, “You have said it.”

While they were eating, Jesus took bread, said a blessing and broke it, and gave it to His disciples saying, “Take and eat : this is My Body.” Then He took a cup, and gave thanks, and passed it to them, saying, “Drink this, all of you, for this is My Blood, the Blood of the Covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins. Yes, I say to you : From now on I will not taste the fruit of the vine, until that day when I drink new wine with you in My Father’s kingdom.”

After singing psalms of praise, they went out to the Mount of Olives. Then Jesus said to them, “You will falter tonight because of Me, and all will fall. For the Scripture says : I will strike the Shepherd and the sheep will be scattered. But after My resurrection, I will go ahead of you to Galilee.”

Peter responded, “Even though all doubt You and fall, I will never fall.” Jesus replied, “Truly I say to you : this very night before the cock crows, you will deny Me three times.” Peter said, “Though I have to die with You, I will never deny You.” And all the disciples said the same.

Jesus came with them to a place called Gethsemane, and He said to His disciples, “Sit here while I go over there to pray.” He took Peter and the two sons of Zebedee with Him, and He began to be filled with anguish and distress. And He said to them, “My soul is full of sorrow, even to death. Remain here and stay awake with Me.”

He went a little farther and fell to the ground, with His face touching the earth, and prayed, “Father, if it is possible, take this cup away from Me. Yet not what I want, but what You want.” He went back to His disciples and found them asleep, and He said to Peter, “Could you not stay awake with Me for even an hour? Stay awake and pray, so that you may not slip into temptation. The spirit indeed is eager, but the body is weak.”

He again went away, and prayed, “Father, if this cup cannot be taken away from Me without My drinking it, let Your will be done.” When He came back to His disciples, He again found them asleep, for they could not keep their eyes open. He left them again, and went to pray the third time, saying the same words.

Then He came back to His disciples and said to them, “You can sleep on now and take your rest! The hour has come, and the Son of Man will be handed over to sinners. Get up, let us go. Look : the betrayer is here!” Jesus was still speaking when Judas, one of the Twelve, arrived. With him was a crowd armed with swords and clubs, who had been sent by the chief priests and the Jewish authorities.

The traitor had arranged a signal for them : “The One I kiss, He is the Man; arrest Him.” Judas went directly to Jesus and said, “Good evening, Master”; and he gave Him a kiss. But Jesus said to him, “Friend, do what you came for.” Then they laid hands on Jesus and arrested Him.

One of those who were with Jesus drew his sword, and struck at the servant of the High Priest, cutting off his ear. So Jesus said to him, “Put your sword back into its place, for he who uses the sword will perish by the sword. Do you not know that I could call on My Father, and He would at once send Me more than twelve legions of Angels. If Scripture says that this has to be, should it not be fulfilled?”

At that moment, Jesus said to the crowd, “Why do you come to arrest Me with swords and clubs, as if I were a robber? Day after day I was seated among you teaching in the Temple, yet you did not arrest Me. But all this has come about in fulfilment of what the Prophets said.” Then all His disciples deserted Him and fled.

Those who had arrested Jesus brought Him to the house of the High Priest Caiaphas, where the teachers of the Law and the elders were assembled. Peter followed Jesus at a distance, as far as the courtyard of the High Priest; he entered and sat with the guards, waiting to see the end. The chief priests and the whole Supreme Council needed some false evidence against Jesus, so that they might put Him to death.

But they were unable to find any, even though false witnesses came forward. At last, two men came up and declared, “This Man said, ‘I am able to destroy the Temple of God and rebuild it in three days.'” The High Priest then stood up and asked Jesus, “Have You no answer at all? What is this evidence against You?” But Jesus kept silent.

So the High Priest said to Him, “In the Name of the living God, I command You to tell us : Are You the Messiah, the Son of God?” Jesus answered, “It is just as you say. I tell you more : from now on, you will see the Son of Man, seated at the right hand of God most powerful, and coming on the clouds of heaven.”

Then the High Priest tore his clothes, saying, “He has blasphemed. What more evidence do we need? You have just heard these blasphemous words. What is your decision?” They answered, “He must die!” Then they began to spit on Jesus and slap Him, while others hit Him with their fists, saying, “Messiah, prophesy! Who hit You?”

Meanwhile, as Peter sat outside in the courtyard, a young servant-girl of the house said to Him, “You also were with Jesus of Galilee.” But he denied it before everyone, saying, “I do not know what you are talking about.” And as Peter was going out to the gateway, another servant-girl saw him and told the bystanders, “This man was with Jesus of Nazareth.” Peter denied it again with an oath, swearing, “I do not know that Man.”

After a little while, those who were standing there approached Peter and said to him, “Of course you are one of the Galileans : your accent gives you away.” Peter began justifying himself with curses and oaths, protesting that he did not know Jesus. Just then a cock crowed. And Peter remembered the words of Jesus, “Before the cock crows, you will deny Me three times.” And he went away weeping bitterly.

Early in the morning, all the chief priests and the elders of the people met together to look for ways of putting Jesus to death. They had Him bound, and led Him away to be handed over to Pilate, the governor. When Judas, the traitor, realised that Jesus had been condemned, he was filled with remorse, and returned the thirty pieces of silver to the chief priests and the elders, saying, “I have sinned by betraying an innocent Man to death.”

They answered, “What does it matter to us? That is your concern.” So throwing down the money in the Temple, he went away and hanged himself. The priests picked up the money and said, “This money cannot be put into the Temple treasury, for this is the price of blood.” So they met together, and decided to buy the Potter’s Field with the money, and to make it a cemetery for foreigners. That is why, to this day, that place has been called Field of Blood.

So what the prophet Jeremiah said was fulfilled : They took the thirty pieces of silver, the price which the Sons of Israel set in Him, and they gave them for the Potter’s Field, as the Lord commanded me. Jesus stood before the governor, who asked Him, “Are You the King of the Jews?” Jesus answered, “You say so.”

The chief priests and the elders of the people accused Him, but He made no answer. Pilate said to Him, “Do you hear all the charges they bring against You?” But He did not answer even a single question so that the governor wondered greatly.

At Passover, it was customary for the governor to release any prisoner the people asked for. Now there was a well-known prisoner called Barabbas. When the people had gathered, Pilate asked them, “Whom do you want me to set free : Barabbas, or Jesus called the Messiah?” For he realised that Jesus had been handed over to him out of envy.

As Pilate was sitting in court, his wife sent him this message, “Have nothing to do with that holy Man. Because of Him, I had a dream last night that disturbed me greatly.” But the chief priests and the elders of the people stirred up the crowds, to ask for the release of Barabbas and the death of Jesus. 

When the governor asked them again, “Which of the two do you want me to set free?” they answered, “Barabbas!” Pilate said to them, “And what shall I do with Jesus called the Messiah?” All answered, “Crucify Him!” Pilate insisted, “What evil has He done?” But they shouted louder, “Crucify Him!”

Pilate realised that he was getting nowhere, and that there could be a riot. He then asked for water, and washed his hands before the people, saying, “I am not responsible for His Blood, it is your doing.” And all the people answered, “Let His Blood be upon us and upon our children.” Then Pilate set Barabbas free, but had Jesus scourged, and handed Him over to be crucified.

The Roman soldiers took Jesus into the palace of the governor and the whole troop gathered around Him. They stripped Him and dressed Him in a purple military cloak. Then, twisting a crown of thorns, they forced it onto His head, and placed a reed in His right hand. They knelt before Jesus and mocked Him, saying, “Long life to the King of the Jews!” They spat on Him, took the reed from His hand and struck Him on the head with it.

When they had finished mocking Him, they pulled off the purple cloak and dressed Him in His own clothes again, and led Him out to be crucified. On the way they met a man from Cyrene called Simon, and forced him to carry the cross of Jesus. When they reached the place called Golgotha, which means the Skull, they offered Him wine mixed with gall. Jesus tasted it but would not drink it.

There they crucified Him, and divided His clothes among themselves, casting lots to decide what each one should take. Then they sat down to guard Him. The statement of His offence was displayed above His head, and it read, “This is Jesus, the King of the Jews.” They also crucified two bandits with Him, one on His right hand and one on His left.

People passing by shook their heads and insulted Him, saying, “Aha! You Who destroy the Temple and in three days rebuild it, save Yourself – if You are God’s Son – and come down from the cross!” In the same way the chief priests, the elders and the teachers of the Law mocked Him.

They said, “The Man Who saved others cannot save Himself. Let the King of Israel now come down from His cross and we will believe in Him. He trusted in God; let God rescue Him if God wants to, for He Himself said, ‘I am the Son of God.'” Even the robbers who were crucified with Him insulted Him.

From midday, darkness fell over the whole land until mid-afternoon. At about three o’clock, Jesus cried out in a loud voice, “Eloi, Eloi, lamma sabbacthani?” which means : My God, My God, why have You forsaken Me? As soon as they heard this, some of the bystanders said, “He is calling for Elijah.”

And one of them ran, took a sponge and soaked it in vinegar and, putting it on a reed, gave Him to drink. Others said, “Leave Him alone, let us see whether Elijah comes to His rescue.” Then Jesus cried out again in a loud voice and gave up His Spirit.

Just then the curtain of the Temple sanctuary was torn in two from top to bottom, the earth quaked, rocks were split, tombs were opened, and many holy people who had died were raised to life. They came out of the tombs after the resurrection of Jesus, entered the Holy City, and appeared to many.

The captain and the soldiers who guarded Jesus were greatly terrified, and when they saw the earthquake and all that had happened, and said, “Truly, this was God’s Son.” There were also some women there, who watched from a distance; they had followed Jesus from Galilee and had seen to His needs. Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joseph, and the mother of Zebedee’s sons.

It was now evening, and there came a wealthy man from Arimathea, named Joseph, who was also a disciple of Jesus. He went to Pilate and asked for the Body of Jesus, and the governor ordered that the Body be given to him. So Joseph took the Body of Jesus, wrapped it in a clean linen sheet, and laid it in his own new tomb, which had been cut out of the rock.

Then he rolled a huge stone across the entrance to the tomb and left. Mary Magdalene and the other Mary remained sitting there in front of the tomb. On the following day, the day after the Preparation for the Sabbath observance, the chief priests and the Pharisees went to Pilate and said to him, “Sir, we remember that when that Impostor was still alive, He said, ‘I will rise after three days.'”

“Therefore, have His tomb secured until the third day, lest His disciples come and steal the body, and say to the people : He is risen from the dead. This would be a worse lie than the first.” Pilate answered them, “You have soldiers, go and take all the necessary precautions.” So they went to the tomb and secured it, sealing the stone, and placed it under guard.

Alternative reading (shorter version)

Matthew 27 : 11-54

Jesus stood before the governor, who asked Him, “Are You the King of the Jews?” Jesus answered, “You say so.” The chief priests and the elders of the people accused Him, but He made no answer. Pilate said to Him, “Do you hear all the charges they bring against You?” But He did not answer even a single question so that the governor wondered greatly.

At Passover, it was customary for the governor to release any prisoner the people asked for. Now there was a well-known prisoner called Barabbas. When the people had gathered, Pilate asked them, “Whom do you want me to set free : Barabbas, or Jesus called the Messiah?” For he realised that Jesus had been handed over to him out of envy.

As Pilate was sitting in court, his wife sent him this message, “Have nothing to do with that holy Man. Because of Him, I had a dream last night that disturbed me greatly.” But the chief priests and the elders of the people stirred up the crowds, to ask for the release of Barabbas and the death of Jesus. 

When the governor asked them again, “Which of the two do you want me to set free?” they answered, “Barabbas!” Pilate said to them, “And what shall I do with Jesus called the Messiah?” All answered, “Crucify Him!” Pilate insisted, “What evil has He done?” But they shouted louder, “Crucify Him!”

Pilate realised that he was getting nowhere, and that there could be a riot. He then asked for water, and washed his hands before the people, saying, “I am not responsible for His Blood, it is your doing.” And all the people answered, “Let His Blood be upon us and upon our children.” Then Pilate set Barabbas free, but had Jesus scourged, and handed Him over to be crucified.

The Roman soldiers took Jesus into the palace of the governor and the whole troop gathered around Him. They stripped Him and dressed Him in a purple military cloak. Then, twisting a crown of thorns, they forced it onto His head, and placed a reed in His right hand. They knelt before Jesus and mocked Him, saying, “Long life to the King of the Jews!” They spat on Him, took the reed from His hand and struck Him on the head with it.

When they had finished mocking Him, they pulled off the purple cloak and dressed Him in His own clothes again, and led Him out to be crucified. On the way they met a man from Cyrene called Simon, and forced him to carry the cross of Jesus. When they reached the place called Golgotha, which means the Skull, they offered Him wine mixed with gall. Jesus tasted it but would not drink it.

There they crucified Him, and divided His clothes among themselves, casting lots to decide what each one should take. Then they sat down to guard Him. The statement of His offence was displayed above His head, and it read, “This is Jesus, the King of the Jews.” They also crucified two bandits with Him, one on His right hand and one on His left.

People passing by shook their heads and insulted Him, saying, “Aha! You Who destroy the Temple and in three days rebuild it, save Yourself – if You are God’s Son – and come down from the cross!” In the same way the chief priests, the elders and the teachers of the Law mocked Him.

They said, “The Man Who saved others cannot save Himself. Let the King of Israel now come down from His cross and we will believe in Him. He trusted in God; let God rescue Him if God wants to, for He Himself said, ‘I am the Son of God.'” Even the robbers who were crucified with Him insulted Him.

From midday, darkness fell over the whole land until mid-afternoon. At about three o’clock, Jesus cried out in a loud voice, “Eloi, Eloi, lamma sabbacthani?” which means : My God, My God, why have You forsaken Me? As soon as they heard this, some of the bystanders said, “He is calling for Elijah.”

And one of them ran, took a sponge and soaked it in vinegar and, putting it on a reed, gave Him to drink. Others said, “Leave Him alone, let us see whether Elijah comes to His rescue.” Then Jesus cried out again in a loud voice and gave up His Spirit.

Just then the curtain of the Temple sanctuary was torn in two from top to bottom, the earth quaked, rocks were split, tombs were opened, and many holy people who had died were raised to life. They came out of the tombs after the resurrection of Jesus, entered the Holy City, and appeared to many.

The captain and the soldiers who guarded Jesus were greatly terrified, and when they saw the earthquake and all that had happened, and said, “Truly, this was God’s Son.”

Sunday, 29 March 2026 : Palm Sunday of the Passion of the Lord (Second Reading)

Liturgical Colour : Red

Philippians 2 : 6-11

Though He was in the form of God, He did not regard equality with God as something to be grasped, but emptied Himself, taking on the nature of a servant, made in human likeness, and in His appearance found as a Man.

He humbled Himself by being obedient to death, death on the cross. That is why God exalted Him and gave Him the Name which outshines all names, so that at the Name of Jesus all knees should bend in heaven, on earth and among the dead, and all tongues proclaim that Christ Jesus is the Lord to the glory of God the Father.

Sunday, 29 March 2026 : Palm Sunday of the Passion of the Lord (Psalm)

Liturgical Colour : Red

Psalm 21 : 8-9, 17-18a, 19-20, 23-24

All who see Me make a jest of Me; they sneer and shake their heads. “He put His trust in the Lord, let the Lord rescue Him! If the Lord is His friend, let Him help Him!”

Round about Me are vicious dogs, villainous rogues encircling Me. They have tied up My hands and feet. They can count all My bones.

Dividing My garments among them and casting lots for My raiment. O Lord, be not far from Me! O My strength, come quickly to My help.

I will proclaim Your Name to My brothers. I will praise You in the assembly. “All you who fear the Lord, praise Him! All you offspring of Jacob, glorify Him! All you sons of Israel, revere Him!

Sunday, 29 March 2026 : Palm Sunday of the Passion of the Lord (First Reading)

Liturgical Colour : Red

Isaiah 50 : 4-7

The Lord YHVH has taught Me so I speak as His disciple and I know how to sustain the weary. Morning after morning He wakes Me up to hear, to listen like a disciple. The Lord YHVH has opened My ear. I have not rebelled, nor have I withdrawn.

I offered My back to those who strike Me, My cheeks to those who pulled My beard; neither did I shield My face from blows, spittle and disgrace. I have not despaired, for the Lord YHVH comes to My help. So, like a flint I set My face, knowing that I will not be disgraced.