(Usus Antiquior) Seventeenth Sunday after Pentecost, Memorial of St. Placidus and Companions, Martyrs (II Classis) – Sunday, 5 October 2014 : Gradual and Alleluia

Psalm 32 : 12, 6 and Psalm 101 : 2

Beata gens, cujus est Dominus Deus eorum : populus, quem elegit Dominus in hereditatem sibi.

Response : Verbo Domini caeli firmati sunt : et spiritu oris ejus omnis virtus eorum.

Alleluja, alleluja.

Response : Domine, exaudi orationem meam, et clamor meus ad Te perveniat. Alleluja.

English translation

Blessed is the nation whose God is the Lord, the people whom He had chosen for His inheritance.

Response : By the word of the Lord the heavens were established, and all the power of them by the Spirit of His mouth.

Alleluia, alleluia.

Response : O Lord, hear my prayer, and let my cry come to You. Alleluia.

(Usus Antiquior) Seventeenth Sunday after Pentecost, Memorial of St. Placidus and Companions, Martyrs (II Classis) – Sunday, 5 October 2014 : Epistle

Lectio Epistolae Beati Pauli Apostoli ad Ephesios – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Ephesians

Ephesians 4 : 1-6

Fratres : Obsecro vos ego vinctus in Domino, ut digne ambuletis vocatione, qua vocati estis, cum omni humilitate et mansuetudine, cum patientia, supportantes invicem in caritate, solliciti servare unitatem spiritus in vinculo pacis.

Unum corpus et unus spiritus, sicut vocati estis in una spe vocationis vestrae. Unus Dominus, una fides, unum baptisma. Unus Deus et Pater omnium, qui est super omnes et per omnia et in omnibus nobis. Qui est benedictus in saecula saeculorum. Amen.

English translation

Brethren, I, a prisoner of the Lord, beseech you that you walk worthy of the vocation in which you are called. With all humility and mildness, with patience, supporting one another in charity, be careful to keep the unity of the spirit in the bond of peace.

One body and one spirit, as you are called in one hope of your calling. One Lord, one faith, one baptism. One God and Father of all, who is above all, and through all, and in us all, who is blessed forever and ever. Amen.

(Usus Antiquior) Seventeenth Sunday after Pentecost, Memorial of St. Placidus and Companions, Martyrs (II Classis) – Sunday, 5 October 2014 : Introit and Collect

Introit

Psalm 118 : 137, 124, 1

Justus es, Domine, et rectum judicium Tuum : fac cum servo Tuo secundum misericordiam Tuam.

Beati immaculati in via : qui ambulant in lege Domini.

Response : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

English translation

You are just, o Lord, and Your judgment is right. Deal with Your servant according to Your mercy.

Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord.

Response : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Collect

Da, quaesumus, Domine, populo Tuo diabolica vitare contagia : Et Te solum Deum pura mente sectari. Per Dominum…

English translation

Grant Your people, we beseech You, o Lord, to shun the defilements of the devil, and with pure hearts to follow You, the only God. Through our Lord…

(Usus Antiquior) Sixteenth Sunday after Pentecost, Feast of St. Wenceslaus, Martyr (II Classis) – Sunday, 28 September 2014 : Homily and Scripture Reflections

Dear brothers and sisters in Christ, today we celebrate together the feast of St. Wenceslaus, martyr of the faith, Duke and ruler of Bohemia, a holy, devoted and pious leader of his people, and ultimately, the humble and good servant of our Lord Jesus Christ, and who walked in His path so faithfully, that he brought good things to those entrusted under his care, and he even obeyed Him all the way unto death in the hands of his enemies.

The key of our readings from the Holy Scriptures on this holy day is that we ought to be exemplary and faithful in our lives, so that in every things that we do, we do it in e Name of our Lord Jesus Christ, and that through our every words and deeds, we may give glory to our Lord, and so all those who see us will know who the Lord is, and that we belong to Him, and we are saved by our works.

For the Scriptures had said, that even the Gentiles would come to proclaim the Lord as Lord and God, even though they once did not know who He was, until the Apostles came to them and deliver to them the Good News of God’s salvation which He had first proclaimed to the world through the coming and the works of Jesus, His Son. The Apostles became living witnesses of His works, and thus from them, they passed on that knowledge to others, who in turn became witnesses of the faith.

Jesus Himself showed to His people, how to live as a faithful and good servant of our Lord. The cardinal virtues of faith, hope and love are always indeed at the forefront, and we should always keep these in mind. And in all things, we ought to think not of ourselves first, but we ought to keep the Lord ever first in our minds and our hearts, and then also our brethren around us.

Jesus criticised the Pharisees and the elders of the people of God, who failed to look beyond the words of the Law of God, on the matter pertaining to the sabbath day and its observations. They failed to understand the meaning of those laws which God had given His people, and instead, they oppressed the people by their strict and unbending word-to-word obedience to the law. But, as Jesus made it clear to them their folly, that what they did was in fact feeding on their own ego and obeying their own human-made laws and not the law of God.

For the Law of God is in essence, love. And love will not cause or bring unnecessary suffering among the people whom He loved greatly. What He seeks after all is not empty promises and empty profession of faith, or empty observances of the laws and the events, but rather, a true and sincere love which mankind, His people, has for Him. He seeks for our hearts and our love, not our appearances!

Brothers and sisters in Christ, this is why St. Paul and the Apostles, as well as all the saints and holy men and women of God were witnesses to the love of God, and what He desired out of us. They showed not by mere words or appearances, as the Pharisees and the elders had once done. Where these people showed off their supposed ‘piety’ in the common places by praying loudly and openly in the sight of the people for their praise, the Apostles and disciples of Christ toiled and worked, in the defense of their faith and in the effort to bring the Good News to the people, to us all.

And St. Wenceslaus, the saint whose feast we celebrate today is no different indeed. He was born into privilege, into the ruling house of Bohemia and Moravia, which today corresponds to the territories of both the Czech Republic and Slovakia, and St. Wenceslaus became the Duke of Bohemia, a great lord and a respected position in Christendom.

St. Wenceslaus was one of the first Christian rulers of his people, together with his father. Many of the people under his care remained as pagans and beyond the reach of the Church. St. Wenceslaus was a wise and great ruler, who truly cared for his people. He built many churches and other facilities, designed to help the people of God, both in things physical and spiritual. He helped the faith to grow and spread among the faithful, bringing countless souls closer to salvation.

He led by example, and practiced his faith by real and concrete example, serving the people of God humbly even though he is mighty and powerful. He brought the people he has been entrusted with closer to the love of God, as a faithful shepherd and servant of God. He had his enemies of course, and those plotted against him, assassinating him while he was on his way to a celebration, the enemies of all the faithful and the agents of Satan who had done this to remove this holy servant of God.

Yet they have failed in the end, as the examples of St. Wenceslaus shone very brightly for all to see and follow, and he was made a saint, truly because of his great virtues in life, and he now is our intercessor in heaven, who together with the many other holy men and women, pray for us unceasingly before our Lord, that we too may repent from our sins, and endeavour to be faithful in all of our actions.

Therefore, brothers and sisters in Christ, let us all be examples to one another, that in our actions and deeds, we show our faith in God, and we show how devoted we are to the Lord, not just by empty promises and professions, but through real action, founded upon the three cardinal virtues of our faith, that is faith, hope and love, and love for God as well as love for our fellow men. God bless us all, brethren, now and forever. Amen.

(Usus Antiquior) Sixteenth Sunday after Pentecost, Feast of St. Wenceslaus, Martyr (II Classis) – Sunday, 28 September 2014 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Offertory

Psalm 39 : 14, 15

Domine, in auxilium meum respice : confundantur et revereantur, qui quaerunt animam meam, ut auferant eam : Domine, in auxilium meum respice.

English translation

Look down, o Lord, to help me. Let those who seek after my soul to take it away be confounded and ashamed. Look down, o Lord, to help me.

Secret Prayer of the Priest

Munda nos, quaesumus, Domine, sacrificii praesentis effectu : et perfice miseratus in nobis; ut ejus mereamur esse participes. Per Dominum…

English translation

Cleanse us, we beseech You, o Lord, by the effect of the present sacrifice, and in Your mercy bring to pass in us that we may deserve to be partakers of it. Through our Lord…

Communion

Psalm 70 : 16-17, 18

Domine, memorabor justitiae Tuae solius : Deus, docuisti me a juventute mea : et usque in senectam et senium, Deus, ne derelinquas me.

English translation

O Lord, I will be mindful of Your justice alone. You have taught me, o God, from my youth, and unto old age and gray hairs, o God, do not forsake me.

Post-Communion Prayer

Purifica, quaesumus, Domine, mentes nostras benignus, et renova caelestibus sacramentis : ut consequenter et corporum praesens pariter et futurum capiamus auxilium. Per Dominum…

English translation

In Your loving kindness, purify our souls, we beseech You, o Lord, and renew them with the heavenly sacrament, that we may receive bodily assistance thereby, both for this life and for the life to come. Through our Lord…

(Usus Antiquior) Sixteenth Sunday after Pentecost, Feast of St. Wenceslaus, Martyr (II Classis) – Sunday, 28 September 2014 : Holy Gospel

Sequentia Sancti Evangelii secundum Lucam – Continuation of the Holy Gospel according to St. Luke

Luke 14 : 1-11

In illo tempore : Cum intraret Jesus in domum cujusdam principis pharisaeorum sabbato manducare panem, et ipsi observabant eum. Et ecce, homo quidam hydropicus erat ante illum. Et respondens Jesus dixit ad legisperitos et pharisaeos, dicens : Si licet sabbato curare?

At illi tacuerunt. Ipse vero apprehensum sanavit eum ac dimisit. Et respondens ad illos, dixit : Cujus vestrum asinus aut bos in puteum cadet, et non continuo extrahet illum die sabbati? Et non poterant ad haec respondere illi.

Dicebat autem et ad invitatos parabolam, intendens, quomodo primos accubitus eligerent, dicens ad illos : Cum invitatus fueris ad nuptias, non discumbas in primo loco, ne forte honoratior te sit invitatus ab illo, et veniens is, qui te et illum vocavit, dicat tibi : Da huic locum : et tunc incipiad cum rubore novissimum locum tenere.

Sed cum vocatus fueris, vade, recumbe in novissimo loco : ut, cum venerit, qui te invitavit, dicat tibi : Amice, ascende superius. Tunc erit tibi gloria coram simul discumbentibus : quia omnis, qui se exaltat, humiliabitur : et qui se humiliat, exaltabitur.

English translation

At that time, when Jesus went into the house of one of the chief of the Pharisees on the sabbath day to eat bread, they watched Him. And behold, there was a certain man before Him that had the dropsy, and Jesus answering, spoke to the lawyers and the Pharisees, saying, “Is it lawful to heal on the sabbath day?”

But they held their peace, and He taking him, healed him, and sent him away. And answering them, He said, “Which of you shall have a donkey or an ox fall into a pit, and will not immediately draw him out on the sabbath day?” And they could not answer Him these things.

And He spoke a parable also to them who were invited, marking how they chose the first seats at the table, saying to them, “When you are invited to a wedding, do not sit down in the first place, lest perhaps one more honourable than you be invited by him, and that he invited you and him, and come to say to you, ‘Give this man place’, and then you begin with shame to take the lowest place.”

“But when you are invited, go, sit down in the lowest place, that when he who invited you came to you, he may say to you, ‘Friend, go up higher’, and then you shall have glory before them who sit at table with you. Because every one who exalted himself shall be humbled, and he who humbled himself shall be exalted.”

(Usus Antiquior) Sixteenth Sunday after Pentecost, Feast of St. Wenceslaus, Martyr (II Classis) – Sunday, 28 September 2014 : Gradual and Alleluia

Psalm 101 : 16-17 and Psalm 97 : 1

Timebunt gentes Nomen Tuum, Domine, et omnes reges terrae gloriam Tuam.

Response : Quoniam aedificavit Dominus Sion, et videbitur in majestate sua.

Alleluja, alleluja.

Response : Cantate Domino canticum novum : quia mirabilia fecit Dominus. Alleluja.

English translation

The gentiles shall fear Your Name, o Lord, and all the kings of the earth Your glory.

Response : For the Lord had built up Sion, and He shall be seen in His majesty.

Alleluia, alleluia.

Response : Sing all of you to the Lord a new canticle, because the Lord had done wonderful things. Alleluia.

(Usus Antiquior) Sixteenth Sunday after Pentecost, Feast of St. Wenceslaus, Martyr (II Classis) – Sunday, 28 September 2014 : Epistle

Lectio Epistolae Beati Pauli Apostoli ad Ephesios – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Ephesians

Ephesians 3 : 13-21

Fratres : Obsecro vos, ne deficiatis in tribulationibus meis pro vobis : quae est gloria vestra. Hujus rei gratia flecto genua mea ad Patrem Domini nostri Jesu Christi, ex quo omnis paternitas in caelis et in terra nominatur, ut det vobis secundum divitias gloriae suae, virtute corroborari per Spiritum ejus in interiorem hominem.

Christum habitare per fidem in cordibus vestris : in caritate radicati et fundati, ut possitis comprehendere cum omnibus sanctis, quae sit latitudo et longitudo et sublimitas et profundum : scire etiam supereminentem scientiae caritatem Christi, ut impleamini in omnem plenitudinem Dei.

Ei autem, qui potens est omnia facere superabundanter, quam petimus aut intellegimus, secundum virtutem, quae operatur in nobis : ipsi gloria in Ecclesia et in Christo Jesu, in omnes generationes saeculi saeculorum. Amen.

English translation

Brethren, I pray you not to faint at my tribulations for you, which are your glory. For this cause I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ, of whom all paternity, in heaven and earth is named, that He would grant you, according to the riches of His glory, to be strengthened by His Spirit which might unto the inward man.

That Christ may dwell by faith in your hearts; that being rooted and founded in charity, you may be able to comprehend with all the saints, what is the breadth, and length, and height, and depth. To know also the charity of Christ, which surpassed all knowledge, that you may be filled unto all the fullness of God.

Now to Him who is able to do all things more abundantly than we desire or understand, according to the power that worked in us. To Him be glory in the Church, and in Christ Jesus, unto all generations, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) Sixteenth Sunday after Pentecost, Feast of St. Wenceslaus, Martyr (II Classis) – Sunday, 28 September 2014 : Introit and Collect

Introit

Psalm 85 : 3, 5, 1

Miserere mihi, Domine, quoniam ad Te clamavi tota die : quia Tu, Domine, suavis ac mitis es, et copiosus in misericordia omnibus invocantibus Te.

Inclina, Domine, aurem Tuam mihi, et exaudi me : quoniam inops, et pauper sum ego.

Response : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

English translation

Have mercy on me, o Lord, for I have cried to You all the day; for You, o Lord, are sweet and mild, and bountiful in mercy to all who call upon You.

Bow down Your ear to me, o Lord, and hear me, for I am needy and poor.

Response : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Collect

Tua nos, quaesumus, Domine, gratia semper et praeveniat et sequatur : ac bonis operibus jugiter praestet esse intentos. Per Dominum…

English translation

Let Your grace, we beseech You, o Lord, ever go before us and follow us, and may it make us to be continually zealous in doing good works. Through our Lord…

Friday, 26 September 2014 : 25th Week of Ordinary Time, Memorial of St. Cosmas and St. Damian, Martyrs (Homily and Scripture Reflections)

Liturgical Colour : Green or Red (Martyrs)

Dear brothers and sisters in Christ, we hear yet again the proclamation of faith by St. Peter, the chief of the Apostles and disciples of Christ, who declared the very truth about Jesus, who is the Lord of all, the Saviour of all and the One through whom all mankind and all creations would have hope. This identity of Christ was not known at the time of Jesus, as the people thought that He was merely just one of the many prophets who had come and go across the centuries and ages.

Yes, Jesus was indeed a prophet, a great Prophet indeed, as One who fulfilled all the prophecies made by the prophets of old on the coming of the Anointed One of God, and He Himself declared the very words of the Lord, just like the prophets. The core difference is however, that unlike the prophets, like Elijah and even St. John the Baptist, who were the messengers of God’s words and will, Jesus is Himself the Word of God.

He is indeed the One through whom God had created the world and all the universe. Yet, He was willing to abandon all of His greatness and divinity so that He might come into the world and assume the form of a Man, a humble and simple person, but through which lie the key to the salvation of all the world and all mankind. Jesus came to fulfill the long promised salvation, which God had promised through the prophets and the elders of the people of God, and indeed, through a woman, His mother Mary, that He would be born from.

Nonetheless, it did not mean that the Christ and the Saviour would have an easy time, or that He would be immediately accepted by the people whom He had loved so much to merit His coming into the world to save them. Instead, the people rejected Him and refused to listen to Him, just as they and their ancestors had rejected and persecuted the prophets of God before.

This is because of mankind’s inability to comprehend the actions of the Lord and what He had tried for a long time to reveal to them. They did not realise that God is truly the One who is behind all things, every movement and every observations they can see in the world around them. God made His will known to men, but in their limited minds and intellect, many failed to look beyond the veils of deception and blindness that Satan and sin had placed on their path.

Men often presumed that they are so capable, and even more so these days as we discover more and more tools, gadgets and other ideas that often make us to be proud and arrogant, to the point that some of us even challenged God and His authority, claiming that we are free from the Lord and His control, and that we are capable of taking care of ourselves, but all these are indeed false delusion, on our part to satisfy our own heart’s desire for fame, glory and power.

Yet, this is a path that will certainly lead to our own destruction and undoing. It is because of all these that we reject God’s offer of love and mercy, and His kindness, which He had extended to us through Jesus. Jesus was rejected by the Pharisees and the elders of Israel, who viewed Jesus as a threat to their authority. Thus, despite them being the ones who knew most about the prophecies of the prophets, and thus rightly should have been the ones who first acknowledged Jesus as Lord and God, were the ones who became His greatest obstacles and enemies.

Greed and desire, hatred and jealousy, power and its misuse, as well as many other negative emotions and characteristics that often infect us mankind are what causes us to pursue action that will bring about our downfall and damnation if we are not careful and allow ourselves to be controlled by them, just as the Pharisees and the elders had been.

Instead, we should follow the examples of the two saints and martyrs whose feast day we are celebrating on this day, that is of St. Cosmas and St. Damian, martyrs of the faith during the time of the Roman Empire, at the height of persecutions against the faithful and the Church. They were said to be twin brothers, and both were famous physicians who lived justly and righteously, according to the ways of the Lord.

The two saints helped many of the people in need, those who were sick, and often also those who were poor and suffering. They were caught and arrested for adhering to their faith, and they were tortured under the pain of death and a very painful death indeed, if they would not want to recant their faith and embrace the worship of the pagan idols.

Temptations and offerings of the world certainly affected them just as they affected mankind. But they remained firmly devoted to God and kept their faith, because first of all they knew that God is the Master of all things, and then, that whatever sufferings they endured in the world, in the Name of the Lord, and in the defense of their faith, will be rewarded in heaven, as we are certain that they were indeed glorified by God, as examples of what we should be as well.

Ultimately, all of us have to realise that what can destroy and harm the body is nothing compared to what can harm and destroy the soul. We are often too concerned on the former and thus neglect the efforts we should rather put in to ensure the salvation of our souls. Let us all not forget that it is within our ability to choose between following and obeying God, just as St. Cosmas and St. Damian had done, rather than listening to our own desires. Or we can choose to follow the latter for temporary joy and satisfaction but which will lead to eternal suffering.

May Almighty God help us all, that we may find our way to Him, and through the intercessions of St. Cosmas and St. Damian, may all of us be inspired by their examples in life, their faith and love for others, as well as their undying and unshakeable devotion and love for God. Amen.