Monday, 25 May 2015 : 8th Week of Ordinary Time, Memorial of St. Bede the Venerable, Priest and Doctor of the Church, Pope St. Gregory VII, Pope, and St. Mary Magdalene de’ Pazzi, Virgin (Gospel Reading)

Liturgical Colour : Green or White (Priests, Popes and Virgins)

Mark 10 : 17-27

At that time, just as Jesus was setting out on His journey again, a man ran up, knelt before Him and asked, “Good Master, what must I do to have eternal life?” Jesus answered, “Why do you call Me good? No one is good but God alone. You know the commandments : Do not kill, do not commit adultery, do not steal, do not bear false witness, do not cheat, honour your father and mother.”

The man replied, “I have obeyed all these commandments since my childhood.” Then Jesus looked steadily at him and loved him and He said, “For you, one thing is lacking. Go, sell what you have and give the money to the poor, and you will have riches in heaven. Then come and follow Me.” On hearing these words, his face fell and he went away sorrowful, for he was a man of great wealth.

Jesus looked around and said to His disciples, “How hard it is for those who have riches to enter the kingdom of God!” The disciples were shocked at these words, but Jesus insisted, “Children, how hard it is to enter the kingdom of God! It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for one who is rich to enter the kingdom of God.”

They were more astonished than ever and wondered, “Who, then, can be saved?” Jesus looked steadily at them and said, “For human beings it is impossible, but not for God; all things are possible with God.”

Monday, 25 May 2015 : 8th Week of Ordinary Time, Memorial of St. Bede the Venerable, Priest and Doctor of the Church, Pope St. Gregory VII, Pope, and St. Mary Magdalene de’ Pazzi, Virgin (Psalm)

Liturgical Colour : Green or White (Priests, Popes and Virgins)

Psalm 31 : 1-2, 5, 6, 7

Blessed is the one whose sin is forgiven, whose iniquity is wiped away. Blessed are those in whom the Lord sees no guilt and in whose spirit is found no deceit.

Then I made known to You my sin and uncovered before You my fault, saying to myself, “To the Lord I will now confess my wrong.” And You, You forgave my sin, You removed my guilt.

So let the faithful ones pray to You in time of distress; the overflowing waters will not reach them.

You are my refuge; You protect me from distress and surround me with songs of deliverance.

Monday, 25 May 2015 : 8th Week of Ordinary Time, Memorial of St. Bede the Venerable, Priest and Doctor of the Church, Pope St. Gregory VII, Pope, and St. Mary Magdalene de’ Pazzi, Virgin (First Reading)

Liturgical Colour : Green or White (Priests, Popes and Virgins)

Sirach (Ecclesiastes) 17 : 20-29

Their misdeeds cannot be hidden from Him, all their sins are before the Lord. He holds a man’s almsgiving dear as a priceless signet ring; He cherishes a good deed like the apple of His eye.

One day He will rise and reward them; He will place their prize on their heads. He allows those who repent to return; He comforts those whose hopes are fading. Be converted to the Lord and give up your sins, plead with Him to lessen your offense. Return to the Almighty, turn aside from wrongdoing and totally detest evil.

For who in the grave will praise the Almighty, if the living do not give Him glory? The dead man is as if he did not exist and cannot give praise; he who has life and health can praise the Lord. How great is the mercy of the lord and His forgiveness for those who turn to Him!

(Usus Antiquior) Pentecost Sunday (I Classis) – Sunday, 24 May 2015 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Liturgical Colour : Red

Offertory

Psalm 67 : 29-30

Confirma hoc, Deus, quod operatus es in nobis : a templo Tuo, quod est in Jerusalem, Tibi offerent reges munera, Alleluja.

English translation

Confirm this, o God, which You have wrought in us, from Your Temple, which is in Jerusalem, kings shall offer presents to You, Alleluia.

Secret Prayer of the Priest

Munera, quaesumus, Domine, oblata sanctifica : et corda nostra Sancti Spiritus illustratione emunda. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate ejusdem Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Sanctify, we beseech You, o Lord, the gifts offered, and cleanse our hearts with the light of the Holy Spirit. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the same Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Preface of Pentecost

Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos Tibi semper et ubique gratias agere : Domine, Sancte Pater omnipotens, aeterne Deus : per Christum, Dominum nostrum. Qui, ascendens super omnes caelos sedensque ad dexteram Tuam, promissum Spiritum Sanctum (hodierna die) in filios adoptionis effudit. Quapropter profusis gaudiis totus in orbe terrarum mundus exsultat. Sed et supernae Virtutes atque angelicae Potestates hymnum gloriae Tuae concinunt, sine fine dicentes :

English translation

It is truly meet and just, right and available to salvation, that we should always and in all places give thanks to You, o Holy Lord, Father Almighty, eternal God, through Christ our Lord, who ascending over all the heavens and sitting at Your right hand, had (this day) according to His word, send down the Holy Spirit upon the children of His adoption. Wherefore all peoples upon this earth rejoice with exceeding great joy, the heavenly virtues likewise and the angelic powers sing a hymn to Your glory and unceasingly repeat :

Communion

Acts 2 : 2, 4

Factus est repente da caelo sonus, tamquam advenientis Spiritus vehementis, ubi erant sedentes, Alleluja : et repleti sunt omnes Spiritu Sancto, loquentes magnalia Dei, Alleluja, Alleluja.

English translation

There came suddenly a sound from heaven as of a mighty wind coming, where they were sitting, Alleluia. And they were all filled with the Holy Spirit, speaking the wonderful works of God, Alleluia, Alleluia.

Post-Communion Prayer

Sancti Spiritus, Domine, corda nostra mundet infusio : et sui roris intima aspersione fecundet. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate ejusdem Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

May our hearts be cleansed, o Lord, by the inpouring of the Holy Spirit, may He render them fruitful by watering them with His heavenly dew. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the same Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) Pentecost Sunday (I Classis) – Sunday, 24 May 2015 : Holy Gospel

Liturgical Colour : Red

Sequentia Sancti Evangelii secundum Joannem – Continuation of the Holy Gospel according to St. John

John 14 : 23-31

In illo tempore : Dixit Jesus discipulis Suis : Si quis diligit Me, sermonem Meum servabit, et Pater Meus diliget eum, et ad eum veniemus et mansionem apud eum faciemus : qui non diligit Me, sermones Meos non servat. Et sermonem quem audistis, non est Meus : sed ejus, qui misit Me, Patris.

Haec locutus sum vobis, apud vos manens. Paraclitus autem Spiritus Sanctus, quem mittet Pater in Nomine Meo, ille vos docebit omnia et suggeret vobis omnia, quaecumque dixero vobis.

Pacem relinquo vobis, pacem Meam do vobis : non quomodo mundus dat, ego do vobis. Non turbetur cor vestrum neque formidet. Audistis, quia ego dixi vobis. Vado et venio ad vos. Si diligeritis Me, gauderitis utique, quia vado ad Patrem : quia Pater major Me est.

Et nunc dixi vobis, priusquam fiat : ut, cum factum fuerit, credatis. Jam non multa loquar vobiscum. Venit enim princeps mundi hujus, et in Me non habet quidquam. Sed ut cognoscat mundus, quia diligo Patrem, et sicut mandatum dedit mihi Pater, sic facio.

English translation

At that time, Jesus said to His disciples, “If anyone lives Me, he will keep My word, and My Father will love him, and We will come to him, and will make Our abode with him. He who does not love Me, does not keep My words, and the word which you have heard is not Mine, but the Father’s, He who sent Me.”

“These things I have spoken to you, abiding with you, but the Paraclete, the Holy Spirit, He whom the Father will send in My Name, and He will teach you all things, and bring all things to your mind, whatsoever I have said to you.”

“Peace I leave with you, My peace I give unto you. Not as the world gives, I have given unto you. Let your heart not be troubled, nor let it be afraid. You have heard that I said to you, I go away, and I come unto you. If you loved Me, you would indeed be glad, because I go to the Father, for the Father is greater than I.”

“And now I have told you before it came to pass, that when it shall come to pass you may believe. I will not now speak many things with you; for the prince of this world comes, and in Me he does not have anything. But that the world may know that I love the Father, and as the Father had given Me commandment, so do I.”

(Usus Antiquior) Pentecost Sunday (I Classis) – Sunday, 24 May 2015 : Sequence

Liturgical Colour : Red

Veni, Sancte Spiritus, Et emitte caelitus, Lucis Tuae radium.

Veni, Pater pauperum, Veni, dator munerum, Veni, lumen cordium.

Consolator optime, Dulcis hospes animae, Dulce refrigerium.

In labore requies, In aestu temperies, In fletu solatium.

O Lux beatissima, Reple cordis intima, Tuorum fidelium.

Sine Tuo numine, Nihil est in homine, Nihil est innoxium.

Lava quod est sordidum, Riga quod est aridum, Sana quod est saucium.

Flecte quod est rigidum, Fove quod est frigidum, Rege quod est devium.

Da Tuis fidelibus, In Te confidentibus, Sacrum septenarium.

Da virtutis meritum, Da salutis exitum, Da perenne gaudium. Amen. Alleluja.

English translation

Come, Holy Spirit, and send forth from heaven the ray of Your light.

Come, Father of the poor. Come, Giver of gifts. Come, light of hearts.

You are the best consoler, sweet guest of the soul, sweet coolness.

In labour, rest. In heat, refreshment. In tears, solace.

O most blessed Light, may You fill the innermost recesses of the hearts of Your faithful!

Without Your divine assistance, there is nothing in man, nothing harmless.

Cleanse what is base, bedew what is parched, and heal what is wounded.

Bend what is rigid, warm what is chilled, guide what is astray.

Give to Your faithful confiding in You, Your sevenfold gifts.

Give them the reward of virtue, give them a happy death, give them eternal joy. Amen. Alleluia.

(Usus Antiquior) Pentecost Sunday (I Classis) – Sunday, 24 May 2015 : Alleluia

Liturgical Colour : Red

Psalm 103 : 30 and Tradition of the Faith

Alleluja, Alleluja.

Priest : Emitte Spiritum Tuum, et creabuntur, et renovabis faciem terrae. Alleluja.

(Hic genuflectur)

Priest : Veni, Sancte Spiritus, reple tuorum corda fidelium : et Tui amoris in eis ignem accende.

English translation

Alleluia, Alleluia.

Priest : Send forth Your Spirit, and they shall be created, and You shall renew the face of the earth. Alleluia.

(Here all kneel)

Priest : Come, o Holy Spirit, fill the hearts of Your faithful, and kindle in them the fire of Your love.

(Usus Antiquior) Pentecost Sunday (I Classis) – Sunday, 24 May 2015 : Epistle

Liturgical Colour : Red

Lectio Actuum Apostolorum – Lesson from the Acts of the Apostles

Acts 2 : 1-11

Cum complerentur dies Pentecostes, erant omnes discipuli pariter in eodem loco : et factus est repente de caelo sonus, tamquam advenientis Spiritus vehementis : et replevit totam domum, ubi erant sedentes. Et apparuerunt illis dispertitae linguae tamquam ignis, seditque supra singulos eorum : et repleti sunt omnes Spiritu Sancto, et caeperunt loqui variis linguis, prout Spiritus Sanctus dabat eloqui illis.

Erant autem in Jerusalem habitantes Judaei, viri religiosi ex omni natione, quae sub caelo est. Facta autem hac voce, convenit multitudo, et mente confusa est, quoniam audiebat unusquisque lingua sua illos loquentes. Stupebant autem omnes et mirabantur, dicentes : Nonne ecce omnes isti, qui loquuntur, Galilaei sunt? Et quomodo nos audivimus unusquisque linguam nostram, in qua nati sumus?

Parthi et Medi et Aelamitae et qui habitant Mesopotamiam, Judaeam et Cappadociam, Pontum et Asiam, Phrygiam et Pamphyliam, Aegyptum et partes Libyae, quae est circa Cyrenen, et advenae Romani, Judaei quoque et Proselyti, Cretes et Arabes : audivimus eos loquentes nostris linguis magnalia Dei.

English translation

When the days of Pentecost were accomplished, they were all together in one place; and suddenly there came a sound from Heaven, as of a mighty wind coming, and it filled the whole house where they were sitting. And there appeared to them parted tongues as if it were of fire, and it sat upon every one of them, and they were all filled with the Holy Spirit, and they began to speak with diverse tongues, according to the Holy Spirit who gave them to speak.

Now there were dwelling at Jerusalem, Jews, devout men of every nation under heaven. And when this was noised abroad, the multitude came together, and were confounded in mind, because that every man heard them speak in his own tongue, and they were all amazed, and wondered, saying, “Behold, are not all these who speak Galileans? And how have we heard every man in our own tongue wherein we were born?”

“Parthians and Medes, and Elamites, and the inhabitants of Mesopotamia, Judea, and Cappadocia, Pontus and Asia, Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya about Cyrene, and the strangers of Rome, Jews and also Proselytes, Cretans and Arabians, we have heard them speak in our own tongues the wonderful works of God.”

(Usus Antiquior) Pentecost Sunday (I Classis) – Sunday, 24 May 2015 : Introit and Collect

Liturgical Colour : Red

Introit

Wisdom 1 : 7 and Psalm 67 : 2

Spiritus Domini replevit orbem terrarum, Alleluja : et hoc quod continet omnia, scientiam habet vocis, Alleluja, Alleluja, Alleluja.

Exsurgat Deus, et dissipentur inimici Ejus : et fugiant, qui oderunt eum, a facie Ejus.

Priest : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

English translation

The Spirit of the Lord had filled the whole earth, Alleluia, and that which contains all things had knowledge of the voice, Alleluia, Alleluia, Alleluia.

Let God arise, and His enemies be scattered, and let those who hate Him fly before His face.

Priest : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Collect

Deus, qui hodierna die corda fidelium Sancti Spiritus illustratione docuisti : da nobis in eodem Spiritu recta sapere; et de ejus semper consolatione gaudere. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate ejusdem Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

O God, You who on this day had instructed the hearts of the faithful by the light of the Holy Spirit, grant us, by the same Spirit, to relish what is right and ever to rejoice in His consolation. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the same Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Sunday, 24 May 2015 : Solemnity of Pentecost Sunday, World Day of Prayer for the Church in China (Homily and Scripture Reflections)

Liturgical Colour : Red

Dear brothers and sisters in Christ, today we mark a truly great feast day of the Church, that is the Solemnity of Pentecost Sunday, at the fiftieth day of Easter, the culmination of our Easter celebration, and then, as the new beginning of the time of glory and service, as today also marks the birthday of the Church, the day when the Lord established His Church on earth, with the sending of the Holy Spirit, the Advocate, the Helper to the Apostles and disciples, and the baptism of the three thousand people.

On this day, we rejoice, because God had reversed the bonds and destroyed the darkness in us, the lies of the devil and the confines of our selfish desires, and thrust upon us the undeniable and all-revealing light of truth, the very Light of our Lord Jesus Christ. God made it clear this day, by sending the Spirit of truth to dispel the darkness and the shackles of blindness that Satan and his allies has imposed on us, that is sin, desire, greed and selfishness.

If we look at the readings of the Vigil, we see in the beginning how God scattered men across the world by confusing their languages and causing divisions to appear among the people. We may think that this is something that God had done out of His anger at us, but if we look more closely at it, in fact, it was the pride and greed of mankind that had brought it upon themselves.

For since the beginning of time, men had always desired things that are often beyond their means, and as a result, they received harm instead. First, they were tempted by the devil to eat the fruits from the forbidden tree of knowledge of good and evil, and as a result, they received the punishment for their disobedience of the word of God. This was the first sin.

And then, they did not repent and continued to sin, and God sent the Great Flood to destroy the wickedness in the world, and to purify mankind. Only the righteous Noah and his family was spared. But yet, they continued to gather in their pride and gave in to their greed, that they endeavoured to build the highest building possible, the Tower of Babel.

And their aim was to reach out even to the heavens itself, and for their arrogance and pride, the disrespect that they showed against God, they received their just reward, and God scattered them all, to show them that God alone has the power and might, and all of us and our pride cannot stand before the might of God.

However, God did not punish and then leave us alone in suffering. Instead, He gives us chance and opportunities to change our ways and repent, and to those who do so, He gives succour from the sufferings which have been ours because of our disobedience. And that is by giving us the Spirit of truth, and the Spirit of life, so that our afflictions may be healed, and all falsehoods may be dispelled.

The disciples being able to speak many languages, is a proof of this revelation, that God would lift up the punishment from those who have willingly put themselves in the path of salvation and devote themselves to Him. The veil of darkness and the veil of ignorance and the lack of knowledge had been lifted up from them, and Wisdom itself entered into them by the Holy Spirit.

Pope St. John Paul II once said in his Papal Coronation and Enthronement ceremony, that we must not be afraid to open up the doors of our heart to the Lord. We must open wide these doors indeed, so that the Spirit of truth may come into us, dwell into us and transform us. During his visit to his country, Poland, then a Communist country oppressed by ideologies hostile to the Faith, he said, inspired by the passage from the Holy Scriptures, that may the Holy Spirit come down upon the earth and renew it thoroughly.

And today is such a perfect occasion, the coincidence that today is both Pentecost Sunday and the World Day of Prayer for another Church that is in suffering and persecution, that is the Church in China. In China, ever since the takeover by the Communist regime in 1949, the Church has been suffering in various degrees for the past almost seventy years.

And so today, we have to pray, and pray that the Lord will indeed send His Spirit and His might, that eventually our suffering brethren of the Church suffering in China, may be relieved from their burdens, and from all the oppressions that the enemies of the Faith had placed on them. Remember that it does not matter how the forces of this world try to destroy the Church and the faithful, they shall never succeed. For God will protect all those who have entrusted themselves to Him.

Just as God eventually triumphed and cast down all the oppressors of the faithful and the holy ones in Poland and beyond, the same too He will promise and do for all of His faithful persecuted no matter where it may be, and when it may be. But at the moment, the situation remains very dire, and blatant disregard and assault on the freedom of the faithful to worship the Lord freely is rampant. We need to pray for our brethren in China, that the Lord will soon deliver them from this great suffering.

This day is also a reminder for us that God has given us many gifts through the Holy Spirit, that is the fruits of the Holy Spirit, namely love, joy, patience, peace, goodness, kindness, generosity, gentleness, faithfulness, modesty, self-control, chastity and others. But these fruits will never grow if we do not cultivate and utilise the gifts that the Holy Spirit has given us.

Remember what the Lord Jesus told His disciples about the fig tree that is barren? Remember what He did to it? He cursed that barren fig tree, and the fig tree which was without any edible fruits withered and died. Then in another separate occasion, Jesus told the disciples about the tree that does not bear fruit, and the farmers wanted to kill and uproot the plant, for it has no use. But the Master gives it a chance, by pruning it and giving it more fertilisers to grow, hoping that it will bear fruit.

Thus, the Lord has also done the same to us. He gave us the Holy Spirit not just as a gift for us just to be passive and wait passively for salvation. Instead, on the other hand, God gave us His Holy Spirit so that we may be actively pursuing the works which He had taught us to do, that is to love one another tenderly, to show concern for the oppressed, for the poor, sick and dying. It is also to show concern for the salvation of souls, by sincerely and truly being concerned about how the people around us are falling into hell because of what they have done.

If we do things according to God’s will, then we will bear many fruits, and the Lord who sees what we have done, and what we have produced will be satisfied and will be pleased at us. And our reward in heaven shall be rich and great. Indeed, the giving of the Holy Spirit is not just a one-off event, but a continuous call for us to work ceaselessly and act ceaselessly in accordance to the way of the Lord.

Brothers and sisters in Christ, on this event of Pentecost Sunday, the season of Easter may have come to an end, but this does not mean that our Easter joy should end. Rather, as I have mentioned, it is a new beginning, that just as the Church was born on this day, we too should renew our commitment to the very mission which our Lord had entrusted us, when He gave us the Spirit. This mission is for us to be the witnesses of the Lord, to be the bearers of His Good News to all the peoples of all nations.

May the Lord our God Almighty be our guide, and strengthen our resolve always to live out our lives in accordance to the truth which He had revealed to us through the gift of His Holy Spirit. Let us all also commend in our prayers today, our brethren persecuted in China, by the godless and the worldly peoples and authorities, and let us then also pray for all others persecuted for their Faith around the world, asking God that He may send His Holy Spirit to renew the whole world, and give succour to all those who are currently suffering. God be with all of us. Amen.