Sunday, 27 August 2017 : Twenty-First Sunday of Ordinary Time (Gospel Reading)

Liturgical Colour : Green

Matthew 16 : 13-20

At that time, Jesus came to Caesarea Philippi. He asked His disciples, “Who do people say the Son of Man is?” They said, “For some of them, You are John the Baptist; for others Elijah, or Jeremiah, or one of the prophets.”

Jesus asked them, “But you, who do you say I am?” Peter answered, “You are the Messiah, the Son of the living God.” Jesus replied, “It is well for you, Simon Barjona, for it is not flesh or blood that has revealed this to you, but My Father in heaven.”

“And now I say to you : You are Peter; and on this Rock I will build My Church; and never will the powers of death overcome it. I will give you the keys of the kingdom of heaven : whatever you bind on earth shall be bound in heaven; and whatever you unbind on earth shall be unbound in heaven.”

Then He ordered His disciples not to tell anyone that He was the Christ.

Sunday, 27 August 2017 : Twenty-First Sunday of Ordinary Time (Second Reading)

Liturgical Colour : Green

Romans 11 : 33-36

How deep are the riches, the wisdom and knowledge of God! His decisions cannot be explained, nor His ways understood! Who has ever known God’s thoughts? Who has ever been His adviser? Who has given Him something first, so that God had to repay him? For everything comes from Him, has been made by Him and has to return to Him. To Him be the glory forever! Amen.

Sunday, 27 August 2017 : Twenty-First Sunday of Ordinary Time (Psalm)

Liturgical Colour : Green

Psalm 137 : 1-2a, 2bc-3, 6 and 8bc

I thank You, o YHVH, with all my heart, for You have heard the word of my lips. I sing Your praise in the presence of the gods. I bow down toward Your holy temple and give thanks to Your Name.

For Your love and faithfulness, for Your word, which exceeds everything. You answered me when I called; You restored my soul and made me strong.

From above, YHVH watches over the lowly; from afar, He marks down the haughty. Your kindness, o YHVH, endures forever. Forsake not the work of Your hands.

Sunday, 27 August 2017 : Twenty-First Sunday of Ordinary Time (First Reading)

Liturgical Colour : Green

Isaiah 22 : 19-23

You will be deposed, strongman. I will hurl you down from where you are. On that day I will summon My servant Eliakim, son of Hilkiah. I will clothe him with your robe, I will strengthen him with your girdle, I will give him your authority, and he will be a father to the inhabitants of Jerusalem and to the people of Judah.

Upon his shoulder I will place the key of the house of David : what he opens, no one shall shut; what he shuts, no one shall open. I will fasten him like a peg in a sure spot, and he will be a seat of honour in the house of his father.

(Usus Antiquior) Twelfth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 27 August 2017 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Liturgical Colour : Green

Offertory

Exodus 32 : 11, 13, 14

Precatus est Moyses in conspectu Domini, Dei sui, et dixit : Quare, Domine, irasceris in populo Tuo? Parce irae animae Tuae : memento Abraham, Isaac et Jacob, quibus jurasti dare terram fluentem lac et mel. Et placatus factus est Dominus de malignitate, quam dixit facere populo suo.

 

English translation

Moses prayed in the sight of the Lord his God, and said, “Why, o Lord, is Your indignation enkindled against Your people? Let the anger of Your mind cease, remember Abraham, Isaac and Jacob, to whom You had sworn to give a land flowing with milk and honey.” And the Lord was appeased from doing the evil, which He had spoken of doing against the people.

 

Secret Prayer of the Priest

Hostias, quaesumus, Domine, propitius intende, quas sacris altaribus exhibemus : ut, nobis indulgentiam largiendo, Tuo Nomini dent honorem. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

 

English translation

Graciously behold, we pray to You, o Lord, the sacrifices which we lay upon Your sacred altars, that, in bringing us plentiful forgiveness, they may give honour to Your Name. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

 

Communion

Psalm 103 : 13, 14-15

De fructu operum Tuorum, Domine, satiabitur terra : ut educas panem de terra, et vinum laetificet cor hominis : ut exhilaret faciem in oleo, et panis cor hominis confirmet.

 

English translation

The earth shall be filled with the fruit of Your works, o Lord, that You may bring bread out of the earth, and that wine may cheer the heart of man, that he may make the face cheerful with oil, and that bread may strengthen man’s heart.

 

Post-Communion Prayer

Vivificet nos, quaesumus, Domine, hujus participatio sancta mysterii : et pariter nobis expiationem tribuat et munimen. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

 

English translation

May the holy partaking of this mystery, we pray to You, o Lord, vivify us, bringing us at once forgiveness and strengthening. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) Twelfth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 27 August 2017 : Holy Gospel

Liturgical Colour : Green

Sequentia Sancti Evangelii secundum Lucam – Continuation of the Holy Gospel according to St. Luke

Luke 10 : 23-37

In illo tempore : Dixit Jesus discipulis Suis : Beati oculi, qui vident quae vos videtis. Dico enim vobis, quod multi prophetae et reges voluerunt videre quae vos videtis, et non viderunt : et audire quae auditis, et non audierunt. Et ecce, quidam legisperitus surrexit, tentans illum, et dicens : Magister, quid faciendo vitam aeternam possidebo?

At ille dixit ad eum : In lege quid scriptum est? Quomodo legis? Ille respondens, dixit : Diliges Dominum, Deum tuum, ex toto corde tuo, et ex tota anima tua, et ex omnibus viribus tuis; et ex omni mente tua : et proximum tuum sicut teipsum.

Dixitque illi : Recte respondisti : hoc fac, et vives. Ille autem volens justificare seipsum, dixit ad Jesum : Et quis est meus proximus? Suscipiens autem Jesus, dixit : Homo quidam descendebat ab Jerusalem in Jericho, et incidit in latrones, qui etiam despoliaverunt eum : et plagis impositis abierunt, semivivo relicto.

Accidit autem, ut sacerdos quidam descenderet eadam via : et viso illo praeterivut. Similiter et levita, cum esset secus locum et videret eum, pertransiit. Samaritanus autem quidam iter faciens, venit secus eum : et videns eum, misericordia motus est. Et appropians, alligavit vulnera ejus, infundens oleum et vinum : et imponens illum in jumentum suum, duxit in stabulum, et curam ejus egit.

Et altera die protulit duos denarios et dedit stabulario, et ait : Curam illius habe : et quodcumque supererogaveris, ego cum rediero, reddam tibi. Quis horum trium videtur tibi proximus fuisse illi, qui incidit in latrones? At ille dixit : Qui fecit misericordiam in illum. Et ait illi Jesus : Vade, et tu fac similiter.

 

English translation

At that time, Jesus said to His disciples, “Blessed are the eyes that see the things which you see. For I say to you, that many prophets and kings have desired to see the things that you see, and have not seen them, and to hear the things that you hear, and have not heard them.” And behold a certain lawyer stood up, tempting Him, and saying, “Master, what must I do to possess eternal life?”

But He said to him, “What is written in the Law? How do you read it?” He answering, said, “You shall love the Lord your God with your whole heart, and with your whole soul, and with all your strength, and with all your mind, and your neighbour as yourself.”

And He said to him, “You have answered rightly, do this and you shall live.” But he, willing to justify himself, said to Jesus, “And who is my neighbour?” And Jesus answering, said, “A certain man went down from Jerusalem to Jericho, and fell among robbers, who also stripped him, and having wounded him, went away, leaving him half dead.”

“And it happened that a certain priest went down the same way, and seeing him, passed him by. In similar manner also a Levite, when he was near the place and saw him, he passed him by. But a certain Samaritan being on his journey, came near him, and seeing him, was moved with compassion, and going up to him, bound up his wounds, pouring in oil and wine, and setting him upon his own beast, brought him to an inn, and took care of him.”

“And the next day he took out two pence, and gave to the host, and said, ‘Take care of him, and whatsoever you shall spend over and above, I, at my return, shall repay you. Which of these three, in your opinion, was neighbour to him who fell among robbers?” But he said, “He who showed mercy to him.” And Jesus said to him, “Go, and do it in similar manner.”

(Usus Antiquior) Twelfth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 27 August 2017 : Gradual and Alleluia

Liturgical Colour : Green

Psalm 33 : 2-3 and Psalm 87 : 2

Benedicam Dominum in omni tempore : semper laus ejus in ore meo.

Response : In Domino laudabitur anima mea : audiant mansueti, et laetentur.

Alleluja, Alleluja.

Response : Domine, Deus salutis meae, in die clamavi et nocte coram Te. Alleluja.

 

English translation

I will bless the Lord at all times. His praise shall be ever in my mouth.

Response : In the Lord shall my soul be praised. Let the meek hear and rejoice.

Alleluia, Alleluia.

Response : O Lord, the God of my salvation, I have cried in the day, and in the night, before You, Alleluia.

(Usus Antiquior) Twelfth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 27 August 2017 : Epistle

Liturgical Colour : Green

Lectio Epistolae Beati Pauli Apostoli ad Corinthios – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Corinthians

2 Corinthians 3 : 4-9

Fratres : Fiduciam talem habemus per Christum ad Deum : non quod sufficientes simus cogitare aliquod a nobis, quasi ex nobis : sed sufficientia nostra ex Deo est : qui et idoneos nos fecit ministros novi testamenti : non littera, sed spiritu : littera enim occidit, spiritus autem vivificat.

Quod si ministratio mortis, litteris deformata in lapidibus, fuit in gloria; ita ut non possent intendere filii Israel in faciem Moysi, propter gloriam vultus ejus, quae evacuatur : quomodo non magis ministratio Spiritus erit in gloria? Nam si ministratio damnationis gloria est, multo magis abundat ministerium justitiae in gloria.

 

English translation

Brethren, such confidence we have through Christ towards God. Not that we are sufficient to think anything of ourselves, as of ourselves; but our sufficiency is from God. He Who also had made us fit ministers of the New Testament, not in the letter, but in the Spirit. For the letter kills, but the Spirit quickens.

Now if the ministration of death, engraven with letters upon stones, was glorious, so that the children of Israel could not steadfastly behold the face of Moses, for the glory of His countenance; which is made void. How shall not the ministration of the Spirit be rather in glory? For if the ministration of condemnation be glory, much more ministration of justice abounds in glory.

(Usus Antiquior) Twelfth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 27 August 2017 : Introit and Collect

Liturgical Colour : Green

Introit

Psalm 69 : 2-3, 4

Deus, in adjutorium meum intende : Domine, ad adjuvandum me festina : confundantur et revereantur inimici mei, qui quaerunt animam meam.

Avertantur retrorsum et erubescant : qui cogitant mihi mala.

Response : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

 

English translation

Incline unto my aid, o God. O Lord, make haste to help me. Let my enemies be confounded and ashamed, who seek my soul.

Let them be turned backward and blush for shame, who desire evils to me.

Response : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

 

Collect

Omnipotens et misericors Deus, de cujus munere venit, ut Tibi a fidelibus Tuis digne et laudabiliter serviatur : tribue, quaesumus, nobis; ut ad promissiones Tuas sine offensione curramus. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

 

English translation

Almighty and eternal God, Whose gift is that Your faithful serve You worthily and rightly, grant us, we beseech You, that we may without offense hasten on to the fulfilment of Your promises. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Saturday, 26 August 2017 : 20th Week of Ordinary Time (Homily and Scripture Reflections)

Liturgical Colour : Green or White (Saturday Mass of Our Lady)

Dear brothers and sisters in Christ, on this day we listened to the Word of God in the Scriptures telling us all about the importance of humility and obedience to God, as we heard firstly of how the woman Ruth met Boaz, who would then become the grandparents of the famous king of Israel, David. And then we heard in the Gospel, how Jesus our Lord rebuked the Pharisees and their proud attitude, and their lack of genuine faith to God.

In the first reading today, continuing from what we have heard in the Scriptures, we heard how the woman Ruth, a foreigner, who decided to follow her mother-in-law, Naomi to the land of Israel, met up with Boaz, with whom she would eventually be married to, and had a son. Ruth and her mother-in-law were faithful to God, and they placed their trust in Him, despite the difficulties and the challenges they had to encounter.

They had no possessions of their own, Naomi and her husband having left behind the land of Israel, and when her husband and two sons died in the land of Moab, Naomi was left with just Ruth and her other daughter-in-law whom she told to return to her homeland. Ruth refused to leave, but instead vowed to follow Naomi wherever she went, and took the Lord, the God of Naomi and her people, as her own God and Master.

In this manner, even though they were without family and possessions, but they had great favour in the sight of God, Who saw their faith and were glad at their dedication. That was why He blessed Ruth and Naomi, and Ruth became one of the members of the history of salvation, as through her and Boaz came the king David, and eventually through David, to Jesus Christ, Who was born into the house of David.

Then linking it to the Gospel passage we heard today, the Lord Jesus spoke about the Pharisees and the teachers of the Law who were often seen in the public places showing their piety through their prayer bands and shawls, their long prayers and public show of faith, their public fasting and observances of the Law. He rebuked them for all of these because, despite all that they had done, they did not do those things for God but instead for themselves and for their own selfish desires.

God did not have a place in their hearts, as their hearts were full of ego and pride, with their worldly desires and greed. They have not been humble before God but instead thinking that their way is the best and the right way. In that same spirit therefore they have conducted their lives, acting with arrogance and pride, and looking down on all those whom they deemed to be inferior to themselves. But they did not realise that God despised their selfishness and arrogance.

In today’s readings, God reminded us all His followers that as Christians all of us are called to be humble and to be open to His will. We are called to listen to Him and to allow His works to be fulfilled through us. But this is something that is not easily done, and challenges will surely be in our path as we walk in God’s path. There will be those times when we will be tempted to succumb to the allures of the pleasures of the flesh, and tempted to satisfy our greed and our ego.

However, if we do not actively resist these temptations, we may end up becoming like the Pharisees and the teachers of the Law, whose faith has been found wanting, and whose love and commitment to the Lord was found to be lacking. Is this what we want from ourselves? Is this what the Lord had taught us to do? As Christians, in fact, all of us should seek to listen to the Lord Who told us in the Gospel today, that we must be humble in all things, and the greater we are, the humbler we should be.

At the centre of all these is the fact that as Christians we must be men for others, and we should not put ourselves and our own wants and desires ahead of the need of others. We must be selfless and ever be ready to think of others first, and be concerned with them. This is what all of us Christians must do, and which many of us may not have done in our faith life. Let us all therefore have that commitment to live faithfully in accordance with God’s will, knowing that it is He alone Who can guide us to the right path.

Therefore, brothers and sisters in Christ, let us all strive to walk in the path shown to us by the Lord, by doing what He has commanded us to do, by not succumbing to our ego and desires, and by cultivating in us the spirit of love and compassion for our fellow men. Let us all be faithful to God and be humble in all things we say and do. Let God enter into our hearts and do not close our hearts to Him because of our ego and arrogance, our greed and our desires.

May the Lord bless us all, just as He has blessed those who are faithful to Him, and all those who walk humbly in His presence. May He empower us all so that we will always be ever faithful to Him. Amen.