Sunday, 15 July 2018 : Fifteenth Sunday of Ordinary Time (Gospel Reading)

Liturgical Colour : Green

Mark 6 : 7-13

At that time, Jesus called the Twelve to Him, and began to send them out two by two, giving them authority over evil spirits, and He ordered them to take nothing for the journey, except a staff : no food, no bag, no money on their belts. They were to wear sandals and were not to take an extra tunic.

And He added, “In whatever house you are welcomed, stay there until you leave the place. If any place does not receive you, and the people refuse to listen to you, leave after shaking the dust off your feet. It will be a testimony against them.”

So they set out to proclaim that this was the time to repent. They drove out many demons and healed many sick people by anointing them.

Sunday, 15 July 2018 : Fifteenth Sunday of Ordinary Time (Second Reading)

Liturgical Colour : Green

Ephesians 1 : 3-14

Blessed be God, the Father of Christ Jesus our Lord, Who in Christ has blessed us from heaven with every spiritual blessing. God chose us in Christ before the creation of the world to be holy and without sin in His presence. From eternity He destined us in love to be His adopted sons and daughters through Christ Jesus, thus fulfilling His free and generous will.

This goal suited Him : that His loving-kindness which He granted us in His Beloved might finally receive all glory and praise. For, in Christ, we obtain freedom, sealed by His Blood, and have the forgiveness of sins. In this, appears the greatness of His grace, which He lavished on us. In all wisdom and understanding, God has made known to us His mysterious design, in accordance with His loving kindness, in Christ.

In Him, and under Him, God wanted to unite, when the fullness of time had come, everything in heaven and on earth. By a decree of Him Who disposes all things according to His own plan and decision, we, the Jews, have been chosen and called and we were awaiting the Messiah, for the praise of His glory.

You, on hearing the word of truth, the Gospel that saves you, have believed in Him. And, as promised, you were sealed with the Holy Spirit, the first pledge of what we shall receive, on the way to our deliverance, as a people of God, for the praise of His glory.

Alternative reading

Ephesians 1 : 3-10

Blessed be God, the Father of Christ Jesus our Lord, Who in Christ has blessed us from heaven with every spiritual blessing. God chose us in Christ before the creation of the world to be holy and without sin in His presence. From eternity He destined us in love to be His adopted sons and daughters through Christ Jesus, thus fulfilling His free and generous will.

This goal suited Him : that His loving-kindness which He granted us in His Beloved might finally receive all glory and praise. For, in Christ, we obtain freedom, sealed by His Blood, and have the forgiveness of sins. In this, appears the greatness of His grace, which He lavished on us. In all wisdom and understanding, God has made known to us His mysterious design, in accordance with His loving kindness, in Christ.

In Him, and under Him, God wanted to unite, when the fullness of time had come, everything in heaven and on earth.

Sunday, 15 July 2018 : Fifteenth Sunday of Ordinary Time (Psalm)

Liturgical Colour : Green

Psalm 84 : 9ab and 10, 11-12, 13-14

Would, that I hear God’s proclamation, that He promise peace to His people, His saints. Yet, His salvation is near to those who fear Him, and His glory will dwell in our land.

Love and faithfulness have met; righteousness and peace have embraced. Faithfulness will reach up from the earth while justice bends down from heaven.

YHVH will give what is good, and our land will yield its fruit. Justice will go before Him, and peace will follow along His path.

Sunday, 15 July 2018 : Fifteenth Sunday of Ordinary Time (First Reading)

Liturgical Colour : Green

Amos 7 : 12-15

Amaziah then said to Amos, “Off with you, seer, go back to the land of Judah. Earn your bread there by prophesying. But never again prophesy at Bethel, for it is a king’s Sanctuary and a national shrine.”

Amos replied to Amaziah, “I am not a prophet or one of the fellow prophets. I am a breeder of sheep and a dresser of sycamore trees. But YHVH took me from shepherding the flock and said to me : ‘Go, prophesy to My people Israel.’”

(Usus Antiquior) Eighth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 15 July 2018 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Liturgical Colour : Green

Offertory

Psalm 17 : 28, 32

Populum humilem salvum facies, Domine, et oculos superborum humiliabis : quoniam quis Deus praeter Te, Domine?

 

English translation

You will save the humble people, o Lord, and will bring down the eyes of the proud, for who is God but You, o Lord?

 

Secret Prayer of the Priest

Suscipe, quaesumus, Domine, munera, quae Tibi de tua largitate deferimus : ut haec sacrosancta mysteria, gratiae Tuae operante virtute, et praesentis vitae nos conversatione sanctificent, et ad gaudia sempiterna perducant. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

 

English translation

Receive, we beseech You, o Lord, the gifts which out of Your own bounty we bring to You, that these most holy mysteries may, by the operation of the power of Your grace, both sanctify us in the conduct of our present lives and lead us unto everlasting joys. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

 

Communion

Psalm 33 : 9

Gustate et videte, quoniam suavis est Dominus : beatus vir, qui sperat in Eo.

 

English translation

Taste and see that the Lord is sweet. Blessed is the man who hopes in Him.

 

Post-Communion Prayer

Sit nobis, Domine, reparatio mentis et corporis caeleste mysterium : ut, cujus exsequimur cultum, sentiamus effectum. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

 

English translation

Let the heavenly mystery be to us, o Lord, the restoration of soul and body, that as we perform its worship, we may experience its effect. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) Eighth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 15 July 2018 : Holy Gospel

Liturgical Colour : Green

Sequentia Sancti Evangelii secundum Lucam – Continuation of the Holy Gospel according to St. Luke

Luke 16 : 1-9

In illo tempore : Dixit Jesus discipulis Suis parabolam hanc : Homo quidam erat dives, qui habebat villicum : et hic diffamatus est apud illum, quasi dissipasset bona ipsius. Et vocavit illum et ait illi : Quid hoc audio de te? Redde rationem villicationis tuae : jam enim non poteris villicare.

Ait autem villicus intra se : Quid faciam, quia dominus meus aufert a me villicationem? Fodere non valeo, mendicare erubesco. Scio, quid faciam, ut, cum amotus fuero a villicatione, recipiant me in domos suas.

Convocatis itaque singulis debitoribus domini sui, dicebat primo : Quantum debes domino meo? At ille dixit : Centum cados olei. Dixitque illi : Accipe cautionem tuam : et sede cito, scribe quinquaginta. Deinde alii dixit : Tu vero quantum debes? Qui ait : Centum coros tritici. Ait illi : Accipe litteras tuas, et scribe octoginta.

Et laudavit dominus villicum iniquitatis, quia prudenter fecisset : quia filii hujus saeculi prudentiores filiis lucis in generatione sua sunt. Et ego vobis dico : facite vobis amicos de mammona iniquitatis : ut, cum defeceritis, recipiant vos in aeterna tabernacula.

 

English translation

At that time, Jesus spoke to His disciples this parable, “There was a certain rich man who had a steward, and the same was accused unto him that he had wasted his goods, and he called him, and said to him, ‘How is it that I hear this of you? Give an account of your stewardship, for now you cannot be steward any longer.'”

“And the steward said within himself, ‘What shall I do, because my lord takes away from me the stewardship? To dig I am not able, to beg I am ashamed. I know what I will do, that when I shall be put out of the stewardship, they may receive me into their houses.'”

“Therefore calling together every one of his lord’s debtors, he said to the first, ‘How much did you owe my lord?’ But he said, ‘A hundred barrels of oil.’ And he said to him, ‘Take your bill, and sit down quickly and write fifty.’ Then he said to another, ‘And how much did you owe?’ Who said, ‘A hundred quarters of wheat.’ He said to him, ‘Take your bill, and write eighty.'”

“And the Lord commended the unjust steward, for as much as he had done wisely, for the children of this world are wiser in their generation than the children of light. And I say to you, make unto you friends of the mammon of iniquity, that when you shall fail, they may receive you into everlasting dwellings.”

(Usus Antiquior) Eighth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 15 July 2018 : Gradual and Alleluia

Liturgical Colour : Green

Psalm 30 : 3, Psalm 70 : 1 and Psalm 47 : 2

Esto mihi in Deum protectorem, et in locum refugii, ut salvum me facias.

Response : Deus, in Te speravi : Domine, non confundar in aeternum.

Alleluja, Alleluja.

Response : Magnus Dominus, et laudabilis valde, in civitate Dei nostri, in monte sancto Ejus. Alleluja.

 

English translation

You are unto me a God, a Protector and a place of refuge, to save me.

Response : In You, o God, have I hoped. O Lord, let me never be confounded.

Alleluia, Alleluia.

Response : Great is the Lord and exceedingly to be praised, in the city of our God, in His holy mountain. Alleluia.

(Usus Antiquior) Eighth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 15 July 2018 : Epistle

Liturgical Colour : Green

Lectio Epistolae Beati Pauli Apostoli ad Romanos – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Romans

Romans 8 : 12-17

Fratres : Debitores sumus non carni, ut secundum carnem vivamus. Si enim secundum carnem vixeritis, moriemini : si autem spiritu facta carnis mortificaveritis, vivetis.

Quicumque enim Spiritu Dei aguntur, ii sunt filii Dei. Non enim accepistis spiritum servitutis iterum in timore, sed accepistis spiritum adoptionis filiorum, in quo clamamus : Abba (Pater).

Ipse enim Spiritus testimonium reddit spiritui nostro, quod sumus filii Dei. Si autem filii, et heredes : heredes quidem Dei, coheredes autem Christi.

 

English translation

Brethren, we are debtors, not to the flesh, to live according to the flesh, for if you live according to the flesh, you shall die, but if by the spirit you mortify the deeds of the flesh, you shall live.

For whosoever are led by the Spirit of God, they are the sons of God. For you have not received the spirit of bondage again in fear, but you have received the spirit of adoption of sons, whereby we cry Abba (Father).

For the Spirit Himself gives testimony to our spirit, that we are the sons of God, and if sons, heirs also. Heirs indeed of God, and joint heirs with Christ.

(Usus Antiquior) Eighth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 15 July 2018 : Introit and Collect

Liturgical Colour : Green

Introit

Psalm 47 : 10-11, 2

Suscepimus, Deus, misericordiam Tuam in medio templi Tui : secundum Nomen Tuum, Deus, ita et laus Tua in fines terrae : justitia plena est dextera Tua.

Magnus Dominus, et laudabilis nimis : in civitate Dei nostri, in monte sancto Ejus.

Response : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

 

English translation

We have received Your mercy, o God, in the midst of Your Temple, according to Your Name, o God, so is also Your praise unto the ends of the earth. Your right hand is full of justice.

Great is the Lord and exceedingly to be praised, in the city of our God, in His holy mountain.

Response : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

 

Collect

Largire nobis, quaesumus, Domine, semper spiritum cogitandi quae recta sunt, propitius et agendi : ut, qui sine Te esse non possumus, secundum Te vivere valeamus. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

 

English translation

Ever graciously bestow upon us in abundance, we beseech You, o Lord, the Spirit of thinking and doing what things are right, that we, who cannot exist without You, may have the strength to live in conformity with You. Through our Lord Jesus Christ Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Saturday, 14 July 2018 : 14th Week of Ordinary Time, Memorial of St. Camillus de Lellis, Priest (Homily and Scripture Reflections)

Liturgical Colour : Green or White (Priests or Saturday Mass of Our Lady)

Dear brothers and sisters in Christ, on this day we listened to the word of God in the Scriptures, beginning with the account of the vision of the prophet Isaiah from the Old Testament. In that account, we heard about the great glory and majesty of God, in His true and eternal splendour in heaven, in His might and power, with the Angels by His side, praising His glory.

The prophet Isaiah, seeing this vision, was called by God to be His servant and messenger to His people, to spread the word of the Lord to His people and call them to be faithful and to remain united with God and follow His ways. The prophet was afraid, after seeing the great majesty of God and thought that he was doomed, as no one who is a sinner can see the face of God and live.

But the Angel of God, a Seraph, came and reassured Isaiah that God had chosen him from among His people to be His instrument and the means through which He would bring about many of His good works and intentions to fruition. And this is related to what we have heard in our Gospel passage today, in which the Lord Jesus told His disciples about what they must expect as His followers and His disciples.

The Lord essentially told them not to be worried or to be hesitant when His disciples follow Him and do His works. First of all, He mentioned about the need to remain strong and fearless amidst the opposition rallied against them by the forces of Satan. Indeed, the opposition against them might be fearsome and seemingly insurmountable or undefeatable, but God was with them. And that, is more than enough.

This can then, explain, why there were so many holy men and women, who chose to defend their faith and die a martyr during the early days of the Church, when the Church and the faithful were subjected to particularly vicious rounds of persecution, torture, arrest, rejection and suffering. Amidst the difficulties they faced, they still kept the faith and even inspired many more to follow their examples.

What we need to realise, brothers and sisters in Christ, is the fact that we may often feel inadequate, unworthy or even felt the reluctance to live truly in a Christian way, because of various reasons. We are therefore reluctant to live out our full Christian life, and in the end, many of us end up becoming lukewarm in our faith life. This is not what the Lord wants from us.

Do we remember how the Lord called His disciples? He said, “Take up your cross and follow Me.” This sentence alone summed up everything that the Lord wanted us to know, that being His disciples means we must be willing and be ready to embrace and to endure the sufferings and trials which will come our way, that is our crosses in life. Are we willing and ready to take up such a challenge of faith?

Today, we commemorate together the feast of St. Camillus de Lellis, a holy priest whose life was remembered for his great care and compassion for the poor and the sick. He himself had not been cared by his family and was neglected, and endured many hardships, including sickness and troubles that came by him every now and then. But, this holy saint of God persevered nonetheless to carry out the good works of God.

His zeal and love for God is shown in his love and care for those who are least fortunate and weakest in the society. He devoted himself to that cause and inspired many others to follow in his examples. He continued to suffer throughout his life from illnesses and other difficulties, but he entrusted himself to the Lord, and continued to do whatever good work God entrusted him, to the very end of his life.

Brothers and sisters in Christ, shall we not follow the example of this holy saint, as well as our numerous and countless predecessors, the holy saints and martyrs of the Church? Let us all begin our lives anew by redirecting our effort and attention to the Lord, so that we no longer live selfishly for ourselves, and seek our personal gratification and happiness over the suffering of others, but endeavour to do what we can, to love the Lord our God, and our fellow brethren, all the more from now on. May God bless us all. Amen.