Sunday, 7 July 2019 : Fourteenth Sunday of Ordinary Time (Gospel Reading)

Liturgical Colour : Green

Luke 10 : 1-12, 17-20

At that time, the Lord appointed seventy-two other disciples, and sent them, two by two, ahead of Him, to every town and place, where He Himself was to go. And He said to them, “The harvest is plentiful, but the workers are few. So you must ask the Lord of the harvest to send workers to His harvest.”

“Courage! I am sending you like lambs among wolves. Set off without purse or bag or sandals; and do not stop at the homes of those you know. Whatever house you enter, first bless them, saying, ‘Peace to this house!’ If a friend of peace lives there, the peace shall rest upon that person. But if not, the blessing will return to you. Stay in that house, eating and drinking at their table, for the worker deserves to be paid. Do not move from house to house.”

“When they welcome you to any town, eat what they offer you. Heal the sick who are there, and say to them : ‘The kingdom of God has drawn near to you.’ But in any town where you are not welcome, go to the marketplace and proclaim : ‘Even the dust of your town that clings to our feet, we wipe off and leave with you. But know for a certainty that the kingdom of God has drawn near to you.'”

“I tell you, that on the Day of Judgment it will be better for Sodom than for this town.”

The seventy-two disciples returned full of joy. They said, “Lord, even the demons obeyed us when we called on Your Name.” Then Jesus replied, “I saw Satan fall like lightning from heaven. You see, I have given you authority to trample on snakes and scorpions and to overcome all the power of the Enemy, so that nothing will harm you. Nevertheless, do not rejoice because the evil spirits submit to you; rejoice, rather, than your names are written in heaven.”

Sunday, 7 July 2019 : Fourteenth Sunday of Ordinary Time (Second Reading)

Liturgical Colour : Green

Galatians 6 : 14-18

For me, I do not wish to take pride in anything, except in the cross of Christ Jesus, Our Lord. Through Him, the world has been crucified to me, and I to the world.

Let us no longer speak of the circumcised and of non-Jews, but of a new creation. Let those who live according to this rule receive peace and mercy : they are the Israel of God! Let no one trouble me any longer : for my part, I bear in my body the marks of Jesus.

May the grace of Christ Jesus our Lord be with your spirit, brothers and sisters. Amen.

Sunday, 7 July 2019 : Fourteenth Sunday of Ordinary Time (Psalm)

Liturgical Colour : Green

Psalm 65 : 1-3a, 4-5, 6-7a, 16 and 20

Shout with joy to God, all you on earth; sing to the glory to His Name; proclaim His glorious praise. Say to God, “How great are Your deeds!”

All the earth bows down to You, making music in praise of You, singing in honour of Your Name. Come and see God’s wonders, His deeds awesome for humans.

He has turned the sea into dry land, and the river was crossed on foot. Let us, therefore, rejoice in Him. He rules by His might forever.

All you who fear God, come and listen; let me tell you what He has done. May God be blessed! He has not rejected my prayer; nor withheld His love from me.

Sunday, 7 July 2019 : Fourteenth Sunday of Ordinary Time (First Reading)

Liturgical Colour : Green

Isaiah 66 : 10-14c

Rejoice for Jerusalem and be glad for her, all you who love her. Be glad with her, rejoice with her, all you who were in grief over her, that you may suck of the milk from her comforting breasts, that you may drink deeply from the abundance of her glory.

For this is what YHVH says : I will send her peace, overflowing like a river; and the nations’ wealth, rushing like a torrent towards her. And you will be nursed and carried in her arms and fondled upon her lap. As a son comforted by his mother, so will I comfort you. At the sight of this, your heart will rejoice; like grass, your bones will flourish.

(Usus Antiquior) Fourth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 7 July 2019 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Liturgical Colour : Green

Offertory

Psalm 12 : 4-5

Illumina oculos meos, ne umquam obdormiam in morte : ne quando dicat inimicus meus : Praevalui adversus eum.

 

English translation

Enlighten my eyes, that I never sleep in death, lest at any time my enemy say, I have prevailed against him.

 

Secret Prayer of the Priest

Oblationibus nostris, quaesumus, Domine, placare susceptis : et ad Te nostras etiam rebelles compelle propitius voluntates. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

 

English translation

Receiving our oblations, be appeased, we pray to You, o Lord, and in Your kindness constrain our wills toward You, even when resisting. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

 

Communion

Psalm 17 : 3

Dominus firmamentum meum, et refugium meum, et liberator meus : Deus meus, adjutor meus.

 

English translation

The Lord is my firmament, and my refuge, and my deliverer, my God is my helper.

 

Post-Communion Prayer

Mysteria nos, Domine, quaesumus, sumpta purificent : et suo munere tueantur. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

 

English translation

May the mysteries we have received purify us, we beseech You, o Lord, and by their virtue protect us. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) Fourth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 7 July 2019 : Holy Gospel

Liturgical Colour : Green

Sequentia Sancti Evangelii secundum Lucam – Continuation of the Holy Gospel according to St. Luke

Luke 5 : 1-11

In illo tempore : Cum turbae irruerent in Jesum, ut audirent verbum Dei, et ipse stabat secus stagnum Genesareth. Et vidit duas naves stantes secus stagnum : piscatores autem descenderant et lavabant retia. Ascendens autem in unam navim, quae erat Simonis, rogavit eum a terra reducere pusillum. Et sedens docebat de navicula turbas.

Ut cessavit autem loqui, dixit ad Simonem : Duc in altum, et laxate retia vestra in capturam. Et respondens Simon, dixit illi : Praeceptor, per totam noctem laborantes, nihil cepimus : in verbo autem tuo laxabo rete.

Et cum hoc fecissent, concluserunt piscium multitudinem copiosam : rumpebatur autem rete eorum. Et annuerunt sociis, qui erant in alia navi, ut venirent et adjuvarent eos. Et venerunt, et impleverunt ambas naviculas, ita ut paene mergerentur.

Quod cum videret Simon Petrus, procidit ad genua Jesu, dicens : Exi a me, quia homo peccator sum, Domine. Stupor enim circumdederat eum et omnes, qui cum illo erant, in captura piscium, quam ceperant : similiter autem Jacobum et Joannem, filios Zebedaei, qui erant socii Simonis. Et ait ad Simonem Jesus : Noli timere : ex hoc jam homines eris capiens. Et subductis ad terram navibus, relictis omnibus, secuti sunt eum.

 

English translation

At that time, when the multitude pressed upon Jesus to hear the word of God. He stood by the lake of Gennesaret. And He saw two ships standing by the lake, but the fishermen were gone out of them, and were washing their nets and going up into one of the ships that was Simon’s. He desired him to draw back a little from the land, and sitting down, He taught the multitudes out of the ship.

Now when He had ceased to speak, He said to Simon, “Launch out into the deep, and let down your nets for a draught. And Simon, answering, said to Him, “Master, we have laboured all the night, and have taken nothing. But at Your word I will let down the net.”

And when they had done this, they enclosed a very great multitude of fishes, and their net broke, and they beckoned to their partners that were in the other ship, that they should come and help them; and they came, and filled both the ships, so that they were almost sinking.

Which when Simon Peter saw, he fell down at Jesus’ knees, saying, “Depart from me, for I am a sinful man, o Lord.” For he was wholly astonished, and all who were with Him, at the draught of fishes which they had taken, and so were also James and John, the sons of Zebedee, who were Simon’s partners. And Jesus said to Simon, “Do not fear, from henceforth you shall catch men.” And having brought their ships to land, leaving all things they followed Him.

(Usus Antiquior) Fourth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 7 July 2019 : Gradual and Alleluia

Liturgical Colour : Green

Psalm 78 : 9, 10 and Psalm 9 : 5, 10

Propitius esto, Domine, peccatis nostris : ne quando dicant gentes : Ubi est Deus eorum?

Response : Adjuva nos, Deus, salutaris noster : et propter hominem Nominis Tui, Domine libera nos.

Alleluja, Alleluja.

Response : Deus, qui sedes super thronum, et judicas aequitatem : esto refugium pauperum in tribulatione. Alleluja.

 

English translation

Forgive us our sins, o Lord, lest the Gentiles should at any time say, “Where is their God?”

Response : Help us, o God our Saviour, and for the honour of Your Name, o Lord, deliver us.

Alleluia, Alleluia.

Response : O God, You who sits upon the throne, and judges justice, may You be the refuge of the poor in tribulation. Alleluia.

(Usus Antiquior) Fourth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 7 July 2019 : Epistle

Liturgical Colour : Green

Lectio Epistolae Beati Pauli Apostoli ad Romanos – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Romans

Romans 8 : 18-23

Fratres : Existimo, quod non sunt condignae passionis hujus temporis ad futuram gloriam, quae revelabitur in nobis. Nam exspectatio creaturae revelationem filiorum Dei exspectat Vanitati enim creatura subjecta est, non volens, sed propter eum, qui subjecit eam in spe : quia et ipsa creatura liberabitur a servitute corruptionis, in libertatem gloriae filiorum Dei.

Scimus enim, quod omnis creatura ingemiscit et parturit usque adhuc. Non solum autem illa, sed et nos ipsi primitias spiritus habentes : et ipsi intra nos gemimus, adoptionem filiorum Dei exspectantes, redemptionem corporis nostri : in Christo Jesu, Domino nostro.

 

English translation

Brethren, I reckon that the sufferings of this time are not worthy to be compared with the glory to come, that shall be revealed in us. For the expectation of the creature waited for the revelation of the sons of God. For the creature was made subject to vanity, not willingly, but by reason of Him that made it subject in hope, because the creature also itself shall be delivered from the servitude of corruption, into the liberty of the glory of the children of God.

For we know that every creature groans and travails in pain, even till now, and not only it, but ourselves also, who have the first fruits of the Spirit, even we ourselves, groan within ourselves, waiting for the adoption of the sons of God, the redemption of our body, in Christ Jesus our Lord.

(Usus Antiquior) Fourth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 7 July 2019 : Introit and Collect

Liturgical Colour : Green

Introit

Psalm 26 : 1, 2, 3

Dominus illuminatio mea et salus mea, quem timebo? Dominus defensor vitae meae, a quo trepidabo? Qui tribulant me inimici mei, ipsi infirmati sunt, et ceciderunt.

Si consistant adversum me castra : non timebit cor meum.

Response : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

 

English translation

The Lord is my light and my salvation, whom shall I fear? The Lord is the protector of my life of whom shall I be afraid? My enemies that trouble me have themselves been weakened and have fallen.

If armies in camp should stand together against me, my heart shall not fear.

Response : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

 

Collect

Da nobis, quaesumus, Domine : ut et mundi cursus pacifice nobis Tuo ordine dirigatur; et Ecclesia Tua tranquilla devotione laetetur. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

 

English translation

Grant us, we beseech You, o Lord, that the course of the world may be directed for us, and that Your Church may rejoice in peace. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Saturday, 6 July 2019 : 13th Week of Ordinary Time, Memorial of St. Maria Goretti, Virgin and Martyr (Homily and Scripture Reflections)

Liturgical Colour : Green or Red (Martyrs) or White (Saturday Mass of Our Lady)

Dear brothers and sisters in Christ, on this day we listened to the words of the Scripture speaking to us about the story between the brothers Esau and Jacob who were the two sons of Isaac and therefore were the grandsons of Abraham. Esau and Jacob were rivals for their father’s affection, and Esau as the elder child was destined to be the recipient of his father’s inheritance, but fate and God’s will eventually showed that it was Jacob, the father of the Israelites who was the one to receive the fullness of God’s promised inheritance.

Esau and Jacob were very different from each other although they were brothers, as the former was a hunter and lived among the hunters in the fields, and tradition told that Esau married the local Canaanite women, despite the disapproval from his parents, and his less than faithful ways were the reasons why Rebecca in particular, the mother of the two brothers, sought to have Jacob to be the one to succeed his father Isaac.

Jacob was however uncertain of the prospect, and was afraid that his father would discover the ruse. But his mother supported him, and by God’s providence, Jacob succeeded in getting what his brother Esau had carelessly abandoned. First of all, Esau easily traded his birthright just over a pot of food that Jacob cooked, and then, he managed to gain the blessing which Isaac reserved for his firstborn and heir.

Eventually, this would lead to friction and division among the two brothers, and Jacob was forced to flee to a faraway land, going to the land where his forefathers came from in order to escape the wrath of Esau, his brother. It was many years before Jacob was to return with his own family in tow, and was reconciled with his elder brother. And from here, let us all link what we have heard with our Gospel passage today, in which the Lord spoke of the parable of the new and old cloth, and the old and new wine and wineskins.

In that parable, the Lord showed the incompatibility between new cloth and old cloth, and new wine and old wineskin and vice versa. One cannot use one with the other, or else they will end up destroying each other. What this parable means for us is that old ways of our life is not compatible with the new ways that we should be embracing in our lives either. And these old ways refer to the ways of sin, our disobedience against God.

This means that we cannot continue to live the way we are, and at the same time profess to believe in God. We cannot be sinful and be righteous at the same time, as the two of them are just as polar opposites as Esau and Jacob had been different from each other. Eventually this will end up in conflict and dilemma within us, and unless we make the conscious effort to change our ways in life into the way which God has shown us, that is the way of righteousness and holiness.

Today, we celebrate the life and memory of a saint whose life and death will remind us of this exact incompatibility between our old and new way of life, that is between wickedness and righteousness. This saint is St. Maria Goretti, the famous saint renowned for her defence of her own chastity and holiness, her virginity and obedience to God rather than submitting to the desires of man. She was martyred defending her own holiness against the advances of a young man who wanted to defile her.

At that time, St. Maria Goretti, who was still a young girl, lived with her mother together with another family, who had a young boy named Alessandro. Alessandro who was a few years older than St. Maria Goretti, desired her and made sexual advances on her, which was flatly and firmly refused by St. Maria Goretti. St. Maria Goretti remained strong and firm, even as Alessandro became angry and stabbed her many times.

And despite of all that the young man had done to her, St. Maria Goretti forgave Alessandro and told the people that he should not be punished for what he has done. Clearly, we see here, what a virtuous Christian she has been, as contrasted to the actions that Alessandro had done. But Alessandro eventually also regretted all that he has done, and, helped by a vision of the saint, St. Maria Goretti who came to him and talked to him in prison, he became a better man, and devoted himself to serve God from then on.

Brothers and sisters in Christ, on this day all of us are called to reflect on our own lives. Are we able to follow the Lord wholeheartedly as St. Maria Goretti and many others of our holy predecessors had done? Are we able to commit ourselves to a new life of holiness and righteousness, abandoning all of our past disobedient and wicked ways, and seeking a new path of holiness in God?

May the Lord help each and every one of us to be faithful to Him, and devote ourselves to Him ever more each and every days in this life. Let us all draw ever closer to Him, from now on, that we may truly be worthy to be called His beloved children. Amen.