Sunday, 15 May 2022 : Fifth Sunday of Easter (Gospel Reading)

Liturgical Colour : White

John 13 : 31-33a, 34-35

At that time, when Judas had gone out, Jesus said, “Now is the Son of Man glorified, and God is glorified in Him. God will glorify Him, and He will glorify Him very soon. My children, I am with you for only a little while.”

“I give you a new commandment : Love one another! Just as I have loved you, you also must love one another. By this everyone will know that you are My disciples, if you have love for one another.”

Sunday, 15 May 2022 : Fifth Sunday of Easter (Second Reading)

Liturgical Colour : White

Revelations 21 : 1-5a

Then, I saw a new heaven and a new earth. The first heaven and the first earth had passed away, and no longer was there any sea. I saw the new Jerusalem, the holy city, coming down from God, out of heaven, adorned as a bride prepared for her husband.

A loud voice came from the throne, “Here is the dwelling of God among mortals : He will pitch His tent among them, and they will be His people; He will be God-with-them. He will wipe every tear from their eyes. There shall be no more death or mourning, crying out or pain, for the world that was, has passed away.”

The One seated on the throne said, “See, I make all things new.”

Sunday, 15 May 2022 : Fifth Sunday of Easter (Psalm)

Liturgical Colour : White

Psalm 144 : 8-9, 10-11, 12-13ab

Compassionate and gracious is YHVH, slow to anger and abounding in love. YHVH is good to everyone; His mercy embraces all His creation.

All Your works will give You thanks; all Your saints, o Lord, will praise You. They will tell of the glory of Your kingdom and speak of Your power.

That all may know of Your mighty deeds, Your reign and its glorious splendour. Your reign is from age to age; Your dominion endures from generation to generation.

Sunday, 15 May 2022 : Fifth Sunday of Easter (First Reading)

Liturgical Colour : White

Acts 14 : 21b-27

Paul and Barnabas returned to Lystra and Iconium, and on to Antioch. They were strengthening the disciples, and encouraging them to remain firm in the faith; for they said, “We must go through many trials to enter the kingdom of God.” In each church they appointed elders and, after praying and fasting, they commended them to the Lord, in Whom they had placed their faith.

Then they travelled through Pisidia, and came to Pamphylia. They preached the word in Perga and went down to Attalia. From there, they sailed back to Antioch, where they had first been commended to God’s grace, for the task they had now completed. On their arrival, they gathered the Church together, and told them all that God had done through them, and how He had opened the door of faith to the non-Jews.

(Usus Antiquior) Fourth Sunday after Easter (II Classis) – Sunday, 15 May 2022 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Liturgical Colour : White


Offertory

Psalm 65 : 1, 2, 16


Jubilate Deo, universa terra, psalmum dicite Nomini Ejus : venite et audite, et narrabo vobis, omnes qui timetis Deum, quanta fecit Dominus animae meae, Alleluja.

English translation


Shout with joy to God, all the earth. Sing all of you a psalm to His Name. Come and hear, and I will tell you, all you who fear God, what great things the Lord had done for my soul. Alleluia.

Secret Prayer of the Priest


Deus, qui nos, per hujus sacrificii veneranda commercia, unius summae divinitatis participes effecisti : praesta, quaesumus; ut, sicut Tuam cognoscimus veritatem, sic eam dignis moribus assequamur. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation


O God, who through the holy relationship of this sacrament, had made us partakers of one supreme divinity, grant, we beseech You, that as we know Your truth, so we may follow it with worthy behaviour. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Communion

John 16 : 8


Cum venerit Paraclitus Spiritus veritatis, ille arguet mundum de peccato et de justitia et de judicio, Alleluja, Alleluja.

English translation


When the Paraclete shall come, the Spirit of truth, He shall convince the world of sin, and of justice, and of judgment, Alleluia, Alleluia.

Post-Communion Prayer

Adesto nobis, Domine, Deus noster : ut per haec, quae fideliter sumpsimus, et purgemur a vitiis et a periculis omnibus eruamur. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation


Be near us, o Lord, our God, that through those things which we have faithfully received, we may both be cleansed of sin and rescued from all dangers. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) Fourth Sunday after Easter (II Classis) – Sunday, 15 May 2022 : Holy Gospel

Liturgical Colour : White


Sequentia Sancti Evangelii secundum Joannem – Continuation of the Holy Gospel according to St. John

John 16 : 5-14


In illo tempore : Dixit Jesus discipulis suis : Vado ad eum, qui misit me : et nemo ex vobis interrogat me : Quo vadis? Sed quia haec locutus sum vobis, tristitia implevit cor vestrum. Sed ego veritatem dico vobis : expedit vobis, ut ego vadam : si enim non abiero. Paraclitus non veniet ad vos : si autem abiero, mittam eum ad vos.

Et cum venerit ille, arguet mundum de peccato et de justitia et de judicio. De peccato quidem, quia non crediderunt in me : de justitia vero, quia ad Patrem vado, et jam non videbitis me : de judicio autem, quia princeps hujus mundi jam judicatus est.

Adhuc multa habeo vobis dicere : sed non potestis portare modo. Cum autem venerit ille Spiritus veritatis, docebit vos omnem veritatem. Non enim loquetur a semetipso : sed quacumque audiet, loquetur, et quae ventura sunt, annuntiabit vobis. Ille me clarificabit : quia de meo accipiet et annuntiabit vobis.

English translation


At that time, Jesus said to His disciples, “I go to Him who sent Me, and none of you asked Me, ‘Where do You go?’ But because I have spoken these things to you, sorrow had filled your heart. But I tell you the truth, it is expedient to you that I go, for if I do not go, the Paraclete will not come to you, but if I go, I will send Him to you.”

“And when He comes, He will convince the world of sin, and of justice, and of judgment. Of sin, because they do not believe in Me, and of justice, because I go to the Father, and you shall no longer see Me, and of judgment, because the prince of this world is already judged.”

“I still have yet many things to say to you, but you cannot hear them now, but when He, the Spirit of truth, comes, He will teach you all truth, for He shall not speak of Himself, but whatever things that He has heard. He shall speak, and all the things that are to come, He shall show to you. He shall glorify Me because He shall receive of Mine, and shall show it to you.”

(Usus Antiquior) Fourth Sunday after Easter (II Classis) – Sunday, 15 May 2022 : Alleluia

Liturgical Colour : White


Psalm 117 : 16 and Romans 6 : 9

Alleluja, Alleluja.

Response : Dextera Domini fecit virtutem : dextera Domini exaltavit me.

Alleluja.

Response : Christus resurgens ex mortuis jam non moritur : mors illi ultra non dominabitur. Alleluja.

English translation


Alleluia, Alleluia.

Response : The right hand of the Lord had wrought power, the right hand of the Lord had exalted me.

Alleluia.

Response : Christ, rising from the dead, does not die, and death shall have no more dominion over Him. Alleluia.

(Usus Antiquior) Fourth Sunday after Easter (II Classis) – Sunday, 15 May 2022 : Epistle

Liturgical Colour : White


Lectio Epistolae Beati Jacobi Apostoli – Lesson from the Epistle of Blessed James the Apostle

1 James 1 : 17-21


Carissimi : Omne datum optimum, et omne donum perfectum desursum est, descendens a Patre luminum, apud quem non est transmutatio nec vicissitudinis obumbratio.

Voluntare enim genuit nos verbo veritatis, ut simus initium aliquod creaturae ejus. Scitis, fratres mei dilectissimi. Sit autem omnis homo velox ad audiendum : tardus autem ad loquendum et tardus ad iram.

Ira enim viri justitiam Dei non operatur. Propter quod abjicientes omnem immunditiam et abundantiam malitiae, in mansuetudine suscipite insitum verbum, quod potest salvare animas vestras.

English translation


Dearly beloved, every best gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no change, nor shadow of alteration.

For of His own will He had begotten us by the word of truth, that we might be some beginning of His creatures. You know, My dearest brethren, and let every man be swift to hear, but slow to speak and slow to anger.

For the anger of man does not work the justice of God. Therefore, casting away all uncleanness, and abundance of naughtiness, with meekness receive the engrafted word, which is able to save your souls.

(Usus Antiquior) Fourth Sunday after Easter (II Classis) – Sunday, 15 May 2022 : Introit and Collect

Liturgical Colour : White


Introit

Psalm 97 : 1-2, 1


Cantate Domino canticum novum, Alleluja : quia mirabilia fecit Dominus, Alleluja : ante conspectum gentium revelavit justitiam suam, Alleluja, Alleluja, Alleluja.

Salvavit sibi dextera ejus : et bracchium sanctum ejus.

Response : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

English translation


Sing all of you to the Lord a new canticle, Alleluia. For the Lord had done wonderful things, Alleluia. He had revealed His justice in the sight of the Gentiles. Alleluia, Alleluia.

His right hand had wrought Him salvation, and His arm is holy.

Response : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Collect

Deus, qui fidelium mentes unius efficis voluntatis : da populis Tuis id amare quod praecipis, id desiderare quod promittis; ut inter mundanas varietates ibi nostra fixa sint corda, ubi vera sunt gaudia. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation


O God, You who had made the minds of the faithful to be of one accord, grant Your peoples that they may love what You commanded them and desire what You had promised, so that, amid the changing things of this world, our hearts may be set where true joys abide. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Saturday, 14 May 2022 : Feast of St. Matthias, Apostle (Homily and Scripture Reflections)

Liturgical Colour : Red

Dear brothers and sisters in Christ, today we celebrate the great Feast of St. Matthias the Apostle, one of the Twelve Apostles of Our Lord, one of those great servants whom God had called and chosen to be His followers and to be the chief ones among His disciples. St. Matthias and his examples, his dedication to the Lord together with that of the other Apostles and disciples of the Lord, should be our source of inspiration in how we live our lives with faith, and in inspiring us all to proclaim the truth of God in the same manner to our fellow brothers and sisters.

St. Matthias was not originally one of the Twelve Apostles, but he was chosen by all the assembled Apostles and disciples to replace the betrayer Judas Iscariot, who had betrayed the Lord and sold Him off to the chief priests, which led to His Passion, suffering and death. Judas Iscariot was one of the chosen twelve disciples of the Lord, and his death as he decided to take his own life marked an empty spot among the Twelve. As mentioned in our first reading today, the Apostles and the other disciples led by St. Peter the Apostle decided to choose from among those who had been with the Lord since the beginning, to be the one to replace Judas Iscariot.

St. Matthias was chosen after prayer and deliberation by the disciples, and he became one of the Twelve Apostles. According to Apostolic traditions, St. Matthias was indeed among the first disciples of the Lord, who had followed Him right from the beginning of His ministry that began with the Lord’s baptism and followed Him through to the end and beyond. And just like the other Apostles, St. Matthias went to many distant places proclaiming the Good News of God, the Gospel of salvation to all whom he encountered. According to traditions, St. Matthias went to the region of Cappadocia in Asia Minor, region of Colchis in Georgia in the Caucasus, and as far as Ethiopia.

St. Matthias dedicated himself for many years to serve the people of God and in calling more and more people to believe in God. St. Matthias gave himself like the other Apostles and disciples of the Lord, spending a lot of time and effort to reach out to those who have not yet known the Lord. He endured persecutions and challenges, trials and sufferings in the midst of his ministry, and yet he remained firmly faithful to the end. Entrusting himself to the Lord and empowered by the Holy Spirit, St. Matthias persevered on in his ministry until he was finally martyred for his faith, which some traditions placed as happening at Sebastopolis in the Caucasus.

As we listened to the Scripture readings today and recalling the courage and faith showed by St. Matthias, all of us are reminded that each and every one of us are also called to the same mission that we share with the Apostles like St. Matthias, with the saints and martyrs, all those who had gone before us and performed many great deeds for the sake of the Lord. The story of St. Matthias should serve as an inspiration to us on how each one of us ought to be faithful in how we all live our lives that we may truly glorify God by our actions and deeds, by our words and interactions with one another.

In today’s Gospel we are reminded of how we can be truly good disciples of the Lord, by following the Lord’s commandment which He has entrusted to us all. He told us to love one another just as He has loved us. The Lord has told His disciples and followers to be His witnesses as He has shown them His love and truth, all that love that He has presented to us. By His love, we are all as His disciples, called to show the same love to our fellow brothers and sisters. We are all called to love one another, and not just loving ourselves only. This is not something easily done, as we tend to be selfish more than selfless, but this is exactly why we need to challenge our ego and selfishness.

That is also why, brothers and sisters in Christ, we have this obligation and calling to be exemplary in how we conduct ourselves as Christians, and we cannot believe in God in one hand, and yet not showing love to our fellow men, our fellow brothers and sisters. If we do so, then we are no better than hypocrites who claim to believe in God and yet, in us, there is no real faith and real commitment to the path that the Lord has shown us. If we truly call ourselves as Christians, as God’s people, then we ought to begin doing what God has called us to do.

Brothers and sisters, let us all hence walk in the footsteps of the Apostles, inspired by the examples of St. Matthias and all the other holy men and women of God, that we too may become the bearers and beacons of God’s light to the people still living in the darkness of this world, in ignorance of God and His truth. May all of us be able to do our best and strive to be courageous and good Christians in all of our actions and works, so that through us and our works, we may endeavour to bring many more souls to the salvation and eternal life in God. St. Matthias, Holy Apostle of Our Lord, pray for us all sinners. Amen.