(Usus Antiquior) Palm Sunday (I Classis) – Sunday, 13 April 2025 : Entry into the Church

Liturgical Colour : Red

Responsory

Ingredente Domino in sanctam civitatem, Hebraeorum pueri resurrectionem vitae pronuntiantes, Cum ramis palmarum : Hosanna, clamabant, in excelsis.

Priest : Cumque audisset populus, quod Jesus veniret Jerosolymam, exierunt obviam ei. Cum ramis palmarum : Hosanna, clamabant, in excelsis.

Priest : Dominus vobiscum.

Response : Et cum spiritu tuo.

Oremus.

Domine Jesu Christe, Rex ac Redemptor noster, in cujus honorem, hos ramos gestantes, solemnes laudes decantavimus : concede propitius : ut, quocumque hi rami deportati fuerint, ibi tuae benedictionis gratia descendat, et, quavis daemonum iniquitate vel illusione profligata, dextera tua protegat, quos redemit. Qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Responsory

As our Lord entered the holy city, the Hebrew children, declaring the resurrection of life, with palm branches cried out, “Hosanna in the highest!”

Priest : When the people heard that Jesus was coming to Jerusalem, they went forth to meet Him, with palm branches cried out, “Hosanna in the highest!”

Priest : The Lord be with you.

Response : And with your spirit.

Let us pray.

O Lord Jesus Christ, our King and Redeemer, in whose honour we have borne these palms and gone on praising You with song and solemnity, mercifully grant that wherever that these palms are taken, there the grace of Your blessing may descend. May every wickedness and trick of the demons be frustrated, and may Your right hand protect those it had redeemed. You who lives and reigns with God the Father, in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) Palm Sunday (I Classis) – Sunday, 13 April 2025 : Procession with Blessed Palms

Liturgical Colour : Red

Procedamus in pace.

Response : In Nomine Christi. Amen.

English translation

Let us go forth in peace.

Response : In the Name of Christ. Amen.

First Antiphon

Occurrunt turbae cum floribus et palmis Redemptori obviam : et victori triumphanti digna dant obsequia : Filium Dei ore gentes praedicant : et in laudem Christi voces tonant per nubila : Hosanna in excelsis!

English translation

The multitude goes forth to meet our Redeemer with flowers and palms, and pays the homage due to a triumphant conqueror : the Gentiles proclaim the Son of God, and their voices thunder through the skies in praise of Christ. Hosanna in the highest!

Second Antiphon

Cum angelis et pueris fideles inveniamur, triumphatori mortis clamantes : Hosanna in excelsis!

English translation

Let the faithful join with the angels and children, singing to the conqueror of death, “Hosanna in the highest!”

Third Antiphon

Turba multa quae convenerat ad diem festum, clamabat Domino : Benedictus qui venit in Nomine Domini : Hosanna in excelsis!

English translation

A great multitude that was met together at the festival cried out to the Lord, “Blessed is He who comes in the Name of the Lord, Hosanna in the highest!”

Fourth Antiphon

Coeperunt omnes turbae descendentium gaudentes laudare Deum voce magna, super omnibus quas viderant virtutibus, dicentes : Benedictus qui venit Rex in Nomine Domini; pax in terra et gloria in excelsis.

Gloria, laus et honor tibi sit, Rex Christe, Redemptor : Cui puerile decus prompsit Hosanna pium.

Response : Gloria, laus et honor tibi sit, Rex Christe, Redemptor : Cui puerile decus prompsit Hosanna pium.

Israel es Tu Rex, Davidis et inclita proles : Nomine qui in Domini, Rex benedicte, venis.

Response : Gloria, laus et honor tibi sit, Rex Christe, Redemptor : Cui puerile decus prompsit Hosanna pium.

Caetus in excelsis Te laudat caelicus omnis, et mortalis homo, et cuncta creata simul.

Response : Gloria, laus et honor tibi sit, Rex Christe, Redemptor : Cui puerile decus prompsit Hosanna pium.

Plebs Hebraea tibi cum palmis obvia venit : Cum prece, voto, hymnis, adsumus ecce tibi.

Response : Gloria, laus et honor tibi sit, Rex Christe, Redemptor : Cui puerile decus prompsit Hosanna pium.

Hi tibi passuro solvebant munia laudis : Nos tibi regnanti pangimus ecce melos.

Response : Gloria, laus et honor tibi sit, Rex Christe, Redemptor : Cui puerile decus prompsit Hosanna pium.

Hi placuere tibi placeat devotio nostra : Rex bone, Rex clemens, cui bona cuncta placent.

Response : Gloria, laus et honor tibi sit, Rex Christe, Redemptor : Cui puerile decus prompsit Hosanna pium.

English translation

Near the descent the whole multitude began with joy to praise God with a loud voice for all the mighty works they had seen, saying, “Blessed be the King who comes in the Name of the Lord, peace on earth and glory on high!”

Glory, praise and honour to You, o Christ the King, the Redeemer, to whom children poured their glad and sweet Hosanna’s song.

Response : Glory, praise and honour to You, o Christ the King, the Redeemer, to whom children poured their glad and sweet Hosanna’s song.

Hail, King of Israel, David’s Son of royal fame! He who comes in the Name of the Lord, o blessed King.

Response : Glory, praise and honour to You, o Christ the King, the Redeemer, to whom children poured their glad and sweet Hosanna’s song.

The Angel host laud You on high, on earth mankind, with all created things.

Response : Glory, praise and honour to You, o Christ the King, the Redeemer, to whom children poured their glad and sweet Hosanna’s song.

With palms the Jews went forth to meet You. We greet You now with prayers and hymns.

Response : Glory, praise and honour to You, o Christ the King, the Redeemer, to whom children poured their glad and sweet Hosanna’s song.

On Your way to die, they crowned You with praise. We raise our song to You, now King on high.

Response : Glory, praise and honour to You, o Christ the King, the Redeemer, to whom children poured their glad and sweet Hosanna’s song.

Their poor homage pleased You, o gracious King! O clement King, accept ours too, the best that we can bring.

Response : Glory, praise and honour to You, o Christ the King, the Redeemer, to whom children poured their glad and sweet Hosanna’s song.

Fifth Antiphon

Omnes collaudant Nomen Tuum et dicunt : Benedictus qui venit in Nomine Domini : Hosanna in excelsis.

Psalm 147

Lauda, Jerusalem, Dominum : lauda Deum tuum, Sion.

Quod firmavit seras portarum tuarum : benedixit filiis tuis in te.

Composuit fines tuos in pace : medulla tritici satiat te.

Emittit eloquium suum in terram : velociter currit verbum ejus.

Dat nivem sicut lanam : pruinam sicut cinerem spargit.

Projicit glaciem siam ut frustula panis : coram frigore ejus aquae rigescunt.

Emittit verbum suum et liquefacit eas : flare jubet ventum suum et fluunt aquae.

Annuntiavit verbum suum Jacob : statuta et praecepta sua Israel.

Non fecit ita ulli nationi : praecepta sua non manifestavit eis.

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.

Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen.

Omnes collaudant Nomen Tuum et dicunt : Benedictus qui venit in Nomine Domini : Hosanna in excelsis.

English translation

All praise Your Name highly and say, “Blessed is He who comes in the Name of the Lord, Hosanna in the highest!”

Psalm 147

Praise the Lord, o Jerusalem, praise your God, o Zion.

Because He had strengthened the bolts of your gates, He had blessed your children within you.

Who had placed peace in your borders and filled you with the fat of corn.

Who sends forth His speech to the earth, His word runs swiftly.

Who gives snow like wool, scatters frost like ashes.

He sends His crystal like morsels, who shall stand before the face of His cold?

He shall send out His word and shall melt them, His wind shall blow and the waters shall run.

Who declares His word to Jacob, His justices and His judgments to Israel.

He had not done in like manner to every nation, and His judgments He had not made manifest to them.

Glory be to the Father, and to the Son and to the Holy Spirit.

As it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end. Amen.

All praise Your Name highly and say, “Blessed is He who comes in the Name of the Lord, Hosanna in the highest!”

Sixth Antiphon

Fulgentibus palmis prosternimur advenienti Domino; huic omnes occurramus cum hymnis et canticis, glorificantes et dicentes : Benedictus Dominus!

English translation

We are strewn with the shining palms before the Lord as He approaches, let us all run to meet Him with hymns and songs, glorify Him and say, “Blessed be the Lord!”

Seventh Antiphon

Ave, Rex noster, Fili David, Redemptor mundi, quem prophetae praedixerunt Salvatorem domui Israel esse venturum. Te enim ad salutarem victimam Pater misit in mundum, quem exspectabant omnes sancti ab origine mundi, et nunc : Hosanna Filio David. Benedictus qui venit in Nomine Domini. Hosanna in excelsis!

English translation

Hail, our King, o Son of David, o world’s Redeemer, whom prophets did foretell as the Saviour to come of the house of Israel. For the Father sent You into the world as victim for salvation, from the beginning of the world all the saints awaited You. Hosanna now to the Son of David! Blessed is He who comes in the Name of the Lord. Hosanna in the highest!

(Usus Antiquior) Palm Sunday (I Classis) – Sunday, 13 April 2025 : Holy Gospel

Liturgical Colour : Red

Sequentia Sancti Evangelii secundum Matthaeum – Continuation of the Holy Gospel according to St. Matthew

Matthew 21 : 1-9

In illo tempore : Cum appropinquasset Jesus Jerosolymis, et venisset Bethphage ad montem Oliveti : tunc misit duos discipulos suos, dicens eis : Ite in castellum, quod contra vos est, et statim invenietis asinam alligatam, et pullum cum ea : solvite, et adducite mihi : si quis vobis aliquid dixerit, dicite quia Dominus his opus habet, et confestim dimittet eos.

Hoc autem totum factum est, ut adimpleretur quod dictum est per prophetam, dicentem : Dicite filiae Sion : Ecce Rex tuus venit tibi mansuetus, sedens super asinam et pullum, filium subjugalis.

Euntes autem discipuli, fecerunt sicut praecepit illis Jesus. Et adduxerunt asinam et pullum : et imposuerunt super eos vestimenta sua, et cum desuper sedere fecerunt. Plurima autem turba straverunt vestimenta sua in via : alii autem caedebant ramos de arboribus, et sternebant in via : turbae autem, quae praecedebant, et quae sequebantur, clamabant, dicentes : Hosanna Filio David : Benedictus qui venit in Nomine Domini.

English translation

At that time, when Jesus drew nigh to Jerusalem, and had come to Bethphage, unto the Mount of Olives, He then sent two disciples, and said to them, “Go to the village that is over there against you, and immediately you shall find a donkey tied, and a colt with her, loosen them and bring them to Me, and if anyone shall say anything to you, say that the Lord had need of them, and forthwith He shall let them go.”

Now all this was done that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, which says, “Tell to the daughter of Zion, behold your King comes to you meekly, and sitting upon a donkey, and the colt that is her foal who is used to the yoke.”

And the disciples went and did as Jesus commanded them. And they brought the donkey and its colt, and laid their garments upon them, and made Him to sit upon them. And a very great multitude spread their garments in the way, and others cut boughs from the trees and strewed them along the way, and the multitudes who went before and those who followed after cried, “Hosanna to the Son of David! Blessed is He who comes in the Name of the Lord!”

(Usus Antiquior) Palm Sunday (I Classis) – Sunday, 13 April 2025 : Distribution of the Palms

Liturgical Colour : Red

First Antiphon

John 12 : 13 and Mark 11 : 9

Pueri Hebraeorum, portantes ramos olivarum, obviaverunt Domino, clamantes, et dicentes : Hosanna in excelsis.

English translation

The children of the Hebrews, carrying olive branches went forth to meet the Lord, crying aloud and repeating, “Hosanna in the highest!”

Psalm 23

Domini est terra, et plenitudo ejus : orbis terrarum et universi qui habitant in eo.

Quia ipse super maria fundavit eum : et super flumina praeparavit eum.

(First Antiphon)

Attollite portas, principes, vestras, et elevamini portae aeternales : et introibit Rex gloriae.

Quis est iste Rex gloriae? Dominus fortis et potens : Dominus potens in proelio.

(First Antiphon)

Attollite portas principes vestras, et elevamini portae aeternales : et introibit Rex gloriae.

Quis est iste Rex gloriae? Dominus virtutum ipse est Rex gloriae.

(First Antiphon)

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.

Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen.

(First Antiphon)

English translation

The earth is the Lord’s and the fullness thereof, the world and all those who dwell in it.

For He had founded it upon the seas, and had prepared it upon the rivers.

(First Antiphon)

Lift up your gates, o you princes, and may you be lifted up, o eternal gates, and the King of Glory shall enter in.

Who is the King of Glory? The Lord who is strong and mighty, the Lord mighty in battle.

(First Antiphon)

Lift up your gates, o you princes, and may you be lifted up, o eternal gates, and the King of Glory shall enter in.

Who is the King of Glory? The Lord of hosts, He is the King of Glory.

(First Antiphon)

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.

As it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end. Amen.

(First Antiphon)

Second Antiphon

Matthew 21 : 8-9

Pueri Hebraeorum vestimenta prosternebant in via et clamabant, dicentes : Hosanna Filio David : Benedictus, qui venit in Nomine Domini.

English translation

The children of the Hebrews strewed their garments in the way and cried aloud, “Hosanna to the Son of David! Blessed is He who comes in the Name of the Lord!”

Psalm 46

Omnes Gentes, plaudite manibus : jubilate Deo in voce exsultationis.

Quoniam Dominus excelsus, terribilis : Rex magnus super omnem terram.

(Second Antiphon)

Subjecit populos nobis : et Gentes sub pedibus nostris.

Elegit nobis hereditatem suam : speciem Jacob, quam dilexit.

(Second Antiphon)

Ascendit Deus in jubilo : et Dominus in voce tubae.

Psallite Deo nostro, psallite : psallite Regi nostro, psallite.

(Second Antiphon)

Quoniam Rex omnis terrae Deus : psallite sapienter.

Regnabit Deus super Gentes : Deus sedet super sedem sanctam suam.

(Second Antiphon)

Principes populorum congregati sunt cum Deo Abraham : quoniam dii fortes terrae vehementer elevati sunt.

(Second Antiphon)

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.

Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen.

(Second Antiphon)

English translation

O clap your hands, all you nations. Shout unto God with the voice of joy.

For the Lord is high, terrible, a great King over all the earth.

(Second Antiphon)

He had subdued the people under us, and the nations under our feet.

He had chosen for us His inheritance, the beauty of Jacob which He had loved.

(Second Antiphon)

God is ascended with jubilee, and the Lord with the sound of trumpet.

Sing praises to our God, sing all of you, sing praises to our King, sing all of you.

(Second Antiphon)

For God is the King of all the earth, sing all of you wisely.

God shall reign over the nations, God sits on His holy throne.

(Second Antiphon)

The princes of the people are gathered together, with the God of Abraham, for the strong gods of the earth are exceedingly exalted.

(Second Antiphon)

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.

As it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end. Amen.

(Second Antiphon)

(Usus Antiquior) Palm Sunday (I Classis) – Sunday, 13 April 2025 : Blessing of the Palms

Liturgical Colour : Red

Antiphon

Matthew 21 : 9

Hosanna Filio David : benedictus, qui venit in Nomine Domini. Rex Israel : Hosanna in excelsis.

Priest : Dominus vobiscum.

Response : Et cum spiritu tuo.

Oremus :

Benedic +, quaesumus, Domine, hos palmarum ramos : et praesta; ut quod populus Tuus in Tui venerationem hodierna die corporaliter agit, hoc spiritualiter summa devotione perficiat, de hoste victoriam reportando et opus misericordiae summopere diligendo. Per Christum Dominum nostrum. Amen.

English translation

Hosanna to the Son of David! Blessed is He who comes in the Name of the Lord. O King of Israel : Hosanna in the highest!

Priest : The Lord be with you.

Response : And with your spirit.

Let us pray :

Bless +, we beseech You, o Lord, these palm branches, and grant that what Your people this day do in the flesh in Your honour, it may do in spirit with uttermost devotion, winning the victory over the enemy, and loving with all its heart the exercise of mercy. Through Christ our Lord. Amen.

Saturday, 12 April 2025 : 5th Week of Lent (Homily and Scripture Reflections)

Liturgical Colour : Purple/Violet

Dear brothers and sisters in Christ, in today’s Scripture readings, all of us are reminded of what the Lord had most generously done for us all, His beloved people and children. God has not forgotten about us and our sufferings in this world, and He wanted us all to be reconciled fully with Him, just as how He had treated His people, the Israelites, who have sinned and rebelled against Him, and yet, He showed them all His mercy and compassion, gathering all of them from the various corners of the world to be once again reunited with Him. All of us are also reminded that we should not continue to harden our hearts and minds against the Lord because of our pride, ego, ambition and desires, among other things, all of which can lead us down the path of destruction and damnation through sin.

In our first reading today, we heard from the Book of the prophet Ezekiel, in which the Lord told His people in exile, scattered throughout many distant lands, in Babylon, Mesopotamia, Egypt and elsewhere of the love and compassion which He had for them, and His reassurances to them on how they would all be reunited and gathered back from the lands of their exile to their homeland, the lands which God had granted to their ancestors, the Israelites in the land of Israel and Judah. The people of Israel had frequently disobeyed the Lord and His commandments, refusing to listen to God and His many prophets sent to them to remind them, and that was why, separated from God’s grace and blessings, they were defeated and conquered by their enemies, humiliated and had to suffer the loss of their homes.

Not only that but they even had to witness and experience the destruction of the Temple of God which King Solomon had established in Jerusalem as the House of God and the focus of the people’s worship of God and community. That destruction and desolation serve as important reminder of the dangers and effects of sin which had separated the people of God from their loving Master and Creator. Fortunately, the Lord is truly full of love and mercy, ever rich and generous in His compassion and in His desire to love His people, that though they were sinners, they were always precious and beloved by God, Who gave all of the people the means and the path to reach out to Him, just as He has outrightly declared His salvation and liberation for all of them, that they would truly be blessed once again.

And this passage from the Book of the prophet Ezekiel is also in fact a prophecy of the Messiah or the Saviour, promising to the people of Israel the coming of God’s salvation which would happen through the House of David, just as God had once promised King David of Israel, His faithful servant. God renewed this promise again, and through Ezekiel, He made it clear that through the allusion of David, the One Whom He would send into this world, none other than His own Begotten Son, would be born into the House of David, and through Him, Our Lord and Saviour, God would gather all of His beloved ones and show unto us all how we can enter into His grace and love, and receive His forgiveness and be reconciled with Him. And we also heard of the promise of the Covenant which God would establish with us all, which all would indeed come true in Christ.

Then, through our Gospel passage today, we heard of the story of the events that transpired at the moment when the Lord was in Jerusalem for the time of the Passover, the moments leading towards the culmination of His mission in this world. It was at that time in which more and more among the Pharisees, chief priests and elders were opposing the Lord and began to call out for the elimination of this great threat to their power, influence and status in the community of the people of God. Many among the Pharisees, who were the intellectual elites of the people of God at the time, had issues and disagreements with the Lord and His teachings because they refused to accept that their way of observing and practicing the Law could have been flawed and mistaken.

And then, among the other influential groups like the Sadducees, to which belonged many of the chief priests and the members of the religious elite of the community, they also had issues and disagreements with the Lord because they did not see eye to eye on many matters and beliefs, and because ultimately, like the Pharisees, many among them were likely jealous at the great influence and the successes which the Lord Jesus had managed to gather during His time of ministry among the people of God and even among the Gentiles or the non-Jewish people. They feared that these would eventually lead to the loss of their prestige, status and influence among God’s people, and also 

That was why in the meeting of the Sanhedrin, the Jewish High Council, many among their members sought to destroy the Lord Jesus, thinking of false accusations to condemn Him and to bring Him to be punished, plotting His destruction, which all happened just shortly before the Lord began the journey of His Passion, leading to His suffering and death on the Cross. And just as we have heard from our first reading today, from the prophet Ezekiel, as we have just discussed, we are reminded of how God fulfilled everything, all of His promises of love and salvation through His Son, Jesus Christ, Son and Heir of David, the One Whom had been sent into our midst in order to save all of us from certain destruction and damnation.

Now, brothers and sisters in Christ, having heard and reflected from the messages of the Sacred Scriptures, all of us are reminded of the need for us to turn away from our sins and from all the temptations of worldly glory, pride and ambitions, greed, desires for all sorts of worldly pleasures and attachments, all of which can lead us astray in the path and journey we have towards the Lord. We should not allow these to distract us in our focus on the Lord, but instead we should remind ourselves of the great love and compassion which God has shown us, that He was willing to send unto us His only Begotten Son, to be Man like us, and to suffer and endure the worst punishments and sufferings so that all of us can be saved from certain destruction.

All of us are reminded that we are sinners, imperfect and flawed, and we are indeed easily tempted by the temptations of worldly glory and pleasures. But at the same time, God has shown us the sure path out of this predicament, and through His own Son, He has shown us all His perfect and most wonderful love, which He extends upon us lovingly through the sacrifice and offering that Christ His Son has offered on the Altar of His Cross. By His wounds and hurt, by His sufferings and death, all of us have been shown the path to eternal life and salvation, as through the breaking of His Precious Body and the outpouring of His Precious Blood, God Himself has washed us away from the taint and corruption of our original sins, and led us all to Himself, making the Bridge that leads us all back to our loving Father and Creator.

Therefore, as we are about to enter into the most solemn and important events of Holy Week beginning tomorrow with Palm Sunday, let us all therefore renew our commitment to the Lord and strive to put ourselves wholly in His care and love, trusting in God’s ever wonderful mercy and compassion. Let us all put our focus and attention on all the events that we are going to celebrate in this Palm Sunday so that we will truly be drawn into them and grow ever stronger in our appreciation of everything that our Lord has done for us through His Passion, His suffering and death on the Cross. May all of us have a truly holy and blessed Holy Week ahead. Amen.

Saturday, 12 April 2025 : 5th Week of Lent (Gospel Reading)

Liturgical Colour : Purple/Violet

John 11 : 45-56

At that time, many of the Jews who had come with Mary believed in Jesus when they saw what He did; but some went to the Pharisees and told them what Jesus had done. So the chief priests and the Pharisees called together the Council.

They said, “What are we to do? For this Man keeps on giving miraculous signs. If we let Him go on like this, all the people will believe in Him and, as a result of this, the Romans will come and destroy our Holy Place and our nation.”

Then one of them, Caiaphas, who was High Priest that year, spoke up, “You know nothing at all, nor do you see clearly what you need. It is better to have one Man die for the people than to let the whole nation be destroyed.” In saying this Caiaphas did not speak for himself, but being High Priest that year, he foretold like a prophet that Jesus would die for the nation, and not for the nation only, but also would die to gather into one the scattered children of God. So, from that day on, they were determined to kill Him.

Because of this, Jesus no longer moved about freely among the Jews. He withdrew instead to the country near the wilderness, and stayed with His disciples in a town called Ephraim. The Passover of the Jews was at hand, and people from everywhere were coming to Jerusalem to purify themselves before the Passover. They looked for Jesus and, as they stood in the Temple, they talked with one another, “What do you think? Will He come to the festival?”

Saturday, 12 April 2025 : 5th Week of Lent (Psalm)

Liturgical Colour : Purple/Violet

Jeremiah 31 : 10, 11-12ab, 13

Hear the word of YHVH, o nations, proclaim it on distant coastlands : He Who scattered Israel will gather them and guard them as a shepherd guard his flock.

For YHVH has ransomed Jacob and redeemed him from the hand of his conqueror. They shall come shouting for joy, while ascending Zion; they will come streaming to YHVH’s blessings.

Maidens will make merry and dance, young men and old as well. I will turn their mourning into gladness, I will give them comfort and joy for sorrow.

Saturday, 12 April 2025 : 5th Week of Lent (First Reading)

Liturgical Colour : Purple/Violet

Ezekiel 37 : 21-28

You will then say to them : Thus says YHVH : I am about to withdraw the Israelites from where they were among the nations. I shall gather them from all around and bring them back to their land. I shall make them into one people on the mountains of Israel and one king is to be the king of them all.

They will no longer form two nations or be two separate kingdoms, nor will they defile themselves again with their idols, their detestable practices and their sins. I shall free them from the guilt of their treachery; I shall cleanse them and they will be for Me a people and I shall be God for them.

My servant David will reign over them, one shepherd for all. They will live according to My laws and follow and practice My decrees. They will settle in the land I gave to My servant Jacob where their ancestors lived. There they will live forever, their children and their children’s children. David My servant will be their prince forever.

I shall establish a covenant of peace with them, an everlasting covenant. I shall settle them and they will increase and I shall put My sanctuary in their midst forever. I shall make My home at their side; I shall be their God and they will be My people. Then the nations will know that I am YHVH Who makes Israel holy, having My sanctuary among them forever.

Friday, 11 April 2025 : 5th Week of Lent, Memorial of St. Stanislas, Bishop and Martyr (Homily and Scripture Reflections)

Liturgical Colour : Purple/Violet

Dear brothers and sisters in Christ, today as we all listened to the words of the Sacred Scriptures, we are all reminded of the persecutions, hardships and challenges which we have to face in the midst of our journey of faith and life as Christians, as those whom God had called and chosen to be His own because the world itself and all those wicked forces all around it have opposed the Lord and His works, persecuting the Lord and even rejecting Him, in their unwillingness to obey the Lord and in refusing to listen to Him. That is why, being made aware of these obstacles, and all the challenges we may face, we should be more resilient and persistent in our desire to follow the Lord and to be faithful to Him at all times.

In our first reading today, we heard from the Book of the prophet Jeremiah in which we heard of the plots and the dangers which Jeremiah had to face amidst his ministry among the people of God in the kingdom of Judah. For the context, Jeremiah had been sent to the people of the kingdom of Judah at the time just before that kingdom met its end at the hands of the Babylonians, and he came bearing God’s words of warning to the people of Judah, telling them of the consequences of their many sins and wickedness, all of which would prevent them from truly living a righteous and worthy life in God’s Presence. But Jeremiah was hated and reviled for his works and ministry, labelled as doomsayer and even traitor to the nation for what he delivered to the people of God.

There were many false prophets who had risen during that time, misleading the people of Judah and their king to continue on the path of rebellion and disobedience against God. That was how many disregarded Jeremiah’s words and prophecies, as they chose rather to trust in the words of the false prophets and in the arrangements and plans of man, depending and trusting in worldly powers and strengths rather than in their Lord and God Who has always been faithful to them. And those enemies of Jeremiah plotted even the destruction and downfall of the prophet, and almost managed to do so if not for the intervention and protection from God which prevented those people from succeeding in their plots.

Then, from our Gospel passage today taken from the Gospel according to St. John the Apostle and Evangelist, we heard of the continuation of the bickering and disagreements between many of the Jewish people in Jerusalem and the Lord Jesus, with the former mostly belonging to the group of the Pharisees and their supporters, those who followed the overly rigid and legalistic approach of the observance of the Law of God, in the manner that the Pharisees had observed them. They continued to harden their hearts and minds, closing them against the Lord Who had repeatedly brought His truth and love to His people, but the stubborn attitudes shown by those same people had rebuffed Him and His efforts.

And the main problem as I had mentioned in the previous days was that of pride, ego and arrogance, all of which had hardened the hearts and minds of the people of God against the love of their Master and Creator. They thought that they could not have been wrong in their interpretations and way of living their faith and the Law of God. The Lord revealed to them the truth and many among them could not accept it, being angry and refusing to believe in Him, especially when He revealed that He is the Son of God, the manifestation of God’s perfect Love and kindness, His mercy and compassion towards us all. And this is despite His identity having been alluded in the prophecy of the prophets and servants of God, and despite all the signs and wonders that He had performed before each and every one of them. This is also a prelude to everything that we are about to commemorate in the Holy Week and the Paschal Triduum.

Today, the Church also celebrates the Feast of St. Stanislas, also known as St. Stanislaus of Szczepanów, a Polish bishop and martyr of the Church, whose faith and life should be good inspiration for all of us to follow in our own lives as Christians. St. Stanislas hailed from the village of Szczepanów in Poland during the Medieval era, about a thousand years ago. He eventually joined the priesthood and was ordained first as priest and then as bishop succeeding the Bishop of Krakow who had ordained him. He did many good works in Poland, establishing relationship between the domains of Poland and the Church in Rome, and the establishment of Church hierarchy in Poland, bridging between the King of Poland and the Church.

In what many saw as a parallel as the story of another famous bishop and holy servant of God martyred by the secular ruler due to conflicting ideals and disagreements, like that of St. Thomas Becket and King Henry II of England, St. Stanislas got into a conflict and argument with the Polish king with regard to land disputes pertaining to the Church lands and properties. The king claimed that the lands which the Church had purchased through St. Stanislas as bishop from a man named Piotr, and which was claimed by the man’s family belonged to the family and not the Church. When the king challenged St. Stanislas to produce an evidence of the purchase, deemed impossible because the man Piotr had died, St. Stanislas miraculously brought the man back to life and the latter testified for St. Stanislas and chastised his sons who had claimed the land for themselves.

St. Stanislas also got into another, more serious conflict with King Boleslaw of Poland, whom he chastised for his actions in war and in another immoral behaviours that he had done, leading to St. Stanislas excommunicating the king for his grave sins and faults. This brought about conflict in the royal court and made the king and his allies to accuse St. Stanislas of treason against the king and state, and sentenced him to death. When no one among his nobles and allies dared to lay their hands on the bishop, the king himself came to slay St. Stanislas as he was celebrating the Mass outside the walls of Krakow or within Wawel Castle depending on the traditions. He was martyred defending the Church and the Christian teachings against the immoral and sinful king, leading to great outrage and eventual dethronement of the same king.

Brothers and sisters in Christ, as we reflect upon the readings from the Sacred Scriptures today and from the life of St. Stanislas, let us all therefore remember that we are all called to be truly holy and worthy of God as His beloved children and people. We should not allow ourselves to be easily swayed by the temptations present all around us, all the challenges and oppositions that we may have to face in living our lives faithfully as Christians. Many of our holy predecessors like St. Stanislas and ultimately the Lord Himself had faced a lot of persecutions and hardships throughout their lives and ministry, and we should in fact strengthen ourselves with the knowledge and resolve that we are all enduring these for the faith and love that we have for the Lord.

Let us all therefore renew our commitment to love and serve the Lord ever more faithfully, doing our very best so that by our commitment, dedication and efforts, we will continue to walk faithfully down this path that the Lord has shown us and led us through, the path that leads to eternal life and to reconciliation with Him. Let us no longer be separated from our loving, merciful and most compassionate God, but instead let us take the initiative and make the conscious effort to follow the Lord our God with zeal and devotion, with true courage and faith so that in everything that we do, we will always glorify Him at all times, coming ever closer to Him and to His salvation. May our Lenten observances and practices continue to bear rich fruits and be truly blessed. Amen.