(Usus Antiquior) Second Sunday after Epiphany, Feast of the Chair of St. Peter at Rome, Feast of St. Paul the Apostle, and Feast of St. Prisca, Virgin and Martyr (II Classis) – Sunday, 18 January 2015 : Homily and Scripture Reflections

Liturgical Colour : Green

Dear brothers and sisters in Christ, today we celebrate the Second Sunday after Epiphany, the beginning of the Sundays after Epiphany and we are still in the middle of the season of Christmas, when we celebrate the birth of Jesus Christ our Lord. And as we proceed towards the upcoming season of the Lent, Holy Week and Easter, we move on from the birth and youth of Christ, and we began to hear His works and ministry in the readings which we heard today.

Our Lord Jesus was baptised by John the Baptist in the Jordan and that baptism marked the beginning of His ministry in this world. He called His disciples, the Apostles, and they followed Him. But He had not immediately started His works and miracles yet as He would later show to the world. He was tempted by Satan during His forty days sojourn in the desert and triumphed, and after He had called His first disciples, He likely returned to His home and His mother, Mary in Nazareth.

And it was to the wedding in Cana that His mother brought Him along, together with His disciples, and there He performed His first miracle, even though He did not intend to do it in the beginning. The couple met a big trouble on their wedding day, as they ran out of wine in the midst of that important occasion. This is truly a potentially very embarrassing event for the wedding couple, one that could have brought them shame forever.

For we have to understand that a wedding ceremony was a very important event and celebration in the society of the people of God, and it was written in the laws and the customs of the people, that such an event should be properly and thoroughly prepared. Many guests were to be invited and many people usually took part in such celebrations. Therefore, it is very important that the host, that is the couple celebrating their wedding, to provide as best as they could for their guests.

And wine is central to the celebrations of the wedding, just as it is central to the feasts and celebrations of the people of God. Wine is a symbol of joy, of celebration and of happiness, which also symbolise the happiness and joy the couple would have in their wedded life as husband and wife. To run out of wine on such an important occasion would be indeed the ultimate embarrassment and taboo as it would be seen as a very bad omen and a shame on the couple and their families.

Fortunately, as we heard in the Gospel, Mary intervened for their sake, and asking for the help of her Son, she sought to alleviate their problem. And even though Jesus was reluctant to help, as it was not yet His time to come to reveal His divinity to the people, but He listened to His mother’s request nonetheless. And we know the rest of the story. The water was turned into wine, and from having no wine at all, the couple received great praise and accolades for keeping the best quality wine until the end, the water turned to wine by Jesus.

From all these, we have two main things that we should learn and treasure from. The first one is the value and importance of marriage between man and woman. This is an institution and indeed the holy Sacrament that had been under constant attack and defilement in the recent years and decades, and as a result, our community and society begin to also lose their faith, because marriage is no longer viewed as sacred and as a result, the institution of the family is weakening too.

The wedding at Cana is a reminder for us all, that as Jesus chose to do His first miracle there, that we have to treasure married life for those of us who are already married, and we have to stay faithful to one another. We cannot overlook the importance of the family, and thus, all of us the faithful have to preserve the fullness of truth, our faith in our families, and this is the foundation of the strong faith we ought to have in all of us.

And secondly, that we have our Mother Mary, the mother of our Lord Jesus, and the mother of us all as the guide, helper, and protector for us all. She is the mother of God, for she is the mother of Jesus, God made Man, and thus she sits now closest to the throne of her Son in heaven, the Almighty God and King of kings. And as she is the closest to our Lord, just as at Cana, whatever she requests to her Son is likely to be heard.

Therefore, it is good for us to deepen our devotion to Mary our mother, and through that the devotion we should have for our Lord Jesus Himself. We should ask for the protection and the prayers from our Blessed Mother, for if we, who like the wedding couple, encounter problems in this world, and if we ask her with the fullness of faith in God, then surely Mary will not hesitate to seek the help of Jesus her Son, and intercede for our sake on our behalf.

May Almighty God therefore bless all of us, and through Mary His mother, may He show us the path to salvation in Him. Let us all strengthen and renew our commitment to Him, and renew the love and faith in our families, treasuring the Sacrament of Holy Matrimony we have among us, and keeping our families ever strong and faithful, under the watchful eyes of our mother Mary and her Son, our Lord and God. Amen.

 

Epistle :

https://petercanisiusmichaeldavidkang.com/2015/01/17/usus-antiquior-second-sunday-after-epiphany-feast-of-the-chair-of-st-peter-at-rome-feast-of-st-paul-the-apostle-and-feast-of-st-prisca-virgin-and-martyr-ii-classis-sunday-18-january-2015-2/

 

Gospel :

https://petercanisiusmichaeldavidkang.com/2015/01/17/usus-antiquior-second-sunday-after-epiphany-feast-of-the-chair-of-st-peter-at-rome-feast-of-st-paul-the-apostle-and-feast-of-st-prisca-virgin-and-martyr-ii-classis-sunday-18-january-2015-4/

(Usus Antiquior) Feast of the Holy Family (II Classis) – Sunday, 11 January 2015 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Liturgical Colour : White

Offertory

Luke 2 : 22

Tulerunt Jesum parentes ejus in Jerusalem, ut sisterent eum Domino.

English translation

The parents of Jesus carried Him to the Temple, to present Him to the Lord.

Secret Prayer of the Priest

Placationis hostiam offerimus tibi, Domine, suppliciter deprecantes : ut, per intercessionem Deiparae Virginis cum beato Joseph, familias nostras in pace et gratia tua firmiter constituas. Per eumdem Christum Dominum nostrum. Amen.

English translation

To appease You, o Lord, we offer the Victim of Salvation, humbly beseeching You that, through the prayers of the Virgin Mother of God and of St. Joseph, You would establish our households in Your peace and favour. Through the same Christ our Lord. Amen.

Preface of the Epiphany

Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper et ubique gratias agere : Domine, Sancte Pater omnipotens, aeterne Deus : Quia, cum Unigenitus Tuus in substantiae nostrae mortalitatis apparuit, nova nos immortalitatis suae luce reparavit. Et ideo cum Angelis et Archangelis, cum Thronis et Dominationibus cumque omni militia caelestis exercitus hymnum gloriae Tuae canimus, sine fine dicentes :

English translation

It is truly meet and just, right and salutary, that we should always, and in all places, give thanks to You, o Holy Lord, Father Almighty, eternal God. Because Your only begotten Son appearing in our mortal nature had restored it by the shedding upon us of that new and immortal light which is His very own. And therefore with the Angels and Archangels, with the Thrones and Dominations and with all the array of the heavenly host, we sing a hymn to Your glory and unceasingly repeat :

Communion

Luke 2 : 51

Descendit Jesus cum eis, et venit Nazareth, et erat subditus illis.

English translation

Jesus went down with them, and came to Nazareth and was subject to them.

Post-Communion Prayer

Quos caelestibus reficis sacramentis, fac, Domine Jesu, Sanctae Familiae Tuae exempla jugiter imitari : ut in hora mortis nostrae, occurrente gloriosa Virgine Matre tua cum beato Joseph; per te in aeterna tabernacula recipi mereamur : Qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

May You, o Lord, bring us whom You have refreshed with heavenly mysteries to imitate the example of Your Holy Family, that at the hour of our death, with the Virgin Mother and blessed Joseph at hand, we may be received by You into our everlasting home. Who lives and reigns with God the Father in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) Feast of the Holy Family (II Classis) – Sunday, 11 January 2015 : Holy Gospel

Liturgical Colour : White

Sequentia Sancti Evangelii secundum Lucam – Continuation of the Holy Gospel according to St. Luke

Luke 2 : 42-52

Cum factus esset Jesus annorum duodecim, ascendentibus illis Jerosolymam secundum consuetudinem diei festi, consummatisque diebus, cum redirent, remansit puer Jesus in Jerusalem, et non cognoverunt parentes ejus. Existimantes autem illum esse in comitatu, venerunt iter diei, et requirebant eum inter cognatos et notos.

Et non invenientes, regressi sunt in Jerusalem, requirentes eum. Et factum est, post triduum invenerunt illum in templo sedentem in medio doctorum, audientem illos et interrogantem eos. Stupebant autem omnes, qui eum audiebant, super prudentia et responsis ejus.

Et videntes admirati sunt. Et dixit Mater ejus ad illum : Fili, quid fecisti nobis sic? Ecce, pater tuus et ego dolentes quaerebamus te. Et ait ad illos : Quid est, quod me quaerebatis? Nesciebatis, quia in his, quae Patris mei sunt, oportet me esse? Et ipsi non intellexerunt verbum, quod locutus est ad eos.

Et descendit cum eis, et venit Nazareth : et erat subditus illis. Et Mater ejus conservabat omnia verba haec in corde suo. Et Jesus proficiebat sapientia et aetate et gratia apud Deum et homines.

 

English translation

And when Jesus was twelve years old, they go up into Jerusalem according to the custom of the feast, and having fulfilled the days, when they returned, the Child Jesus remained in Jerusalem, and His parents did not know it. And thinking that He was in the company, they came through a day’s journey, and sought Him amongst their kinsfolk and acquaintance.

And not finding Him, they returned to Jerusalem seeking for Him. And it came to pass, that after three days they found Him in the Temple sitting in the midst of the doctors, hearing them and asking them questions. And all those who heard Him were astonished at His wisdom and His answers.

And seeing Him, they wondered. And His Mother said to Him, “Son, why have You done this to us? Behold Your father and I have sought You with sorrow.” And He said to them, “How is it that you sought Me? Did you not know that I must be about My Father’s business?” And they did not understand the word that He spoke unto them.

And He went down with them, and came to Nazareth, and was subject to them. And His mother kept all these words in her heart. And Jesus advanced in wisdom, and age, and grace with God and man.

 

Homily and Reflection :

https://petercanisiusmichaeldavidkang.com/2014/12/26/sunday-28-december-2014-feast-of-the-holy-family-of-jesus-mary-and-joseph-and-feast-of-the-holy-innocents-martyrs-homily-and-scripture-reflections/

(Usus Antiquior) Feast of the Holy Family (II Classis) – Sunday, 11 January 2015 : Gradual and Alleluia

Liturgical Colour : White

Psalm 26 : 4, Isaiah 45 : 15 and Psalm 83 : 5

Unam petii a Domino, hanc requiram : ut inhabitem in domo Domini omnibus diebus vitae meae.

Beati, qui habitant in domo Tua, Domine : in saecula saeculorum laudabunt Te.

Alleluja, Alleluja.

Response : Vere Tu es Rex absconditus, Deus Israel Salvator. Alleluja.

English translation

One thing I have asked of the Lord, this I will seek after, that I may dwell in the house of the Lord all the days of my life.

Blessed are they who dwell in Your House, o Lord, they shall praise You forever and ever.

Alleluia, Alleluia.

Truly You are a hidden King, the God of Israel, the Saviour. Alleluia.

(Usus Antiquior) Feast of the Holy Family (II Classis) – Sunday, 11 January 2015 : Epistle

Liturgical Colour : White

Lectio Epistolae Beati Pauli Apostoli ad Colossenses – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Colossians

Colossians 3 : 12-17

Fratres : Induite vos sicut electi Dei, sancti et dilecti, viscera misericordiae, benignitatem, humilitatem, modestiam, patientiam : supportantes invicem, et donantes vobismetipsis, si quis adversus aliquem habet querelam : sicut et Dominus donavit vobis, ita et vos.

Super omnia autem haec caritatem habete, quod est vinculum perfectionis : et pax Christi exsultet in cordibus vestris, in qua et vocati estis in uno corpore : et grati estote. Verbum Christi habitet in vobis abundanter, in omni sapientia, docentes et commonentes vosmetipsos psalmis, hymnis et canticis spiritualibus, in gratia cantantes in cordibus vestris Deo.

Omne, quodcumque facitis in verbo aut in opere, omnia in Nomine Domini Jesu Christi, gratias agentes Deo et Patri per ipsum.

 

English translation

Brethren, put you on the elect of God, holy and beloved, the bowels of mercy, benignity, humility, modesty, patience, bearing with one another, and forgiving one another, if any have a complaint against another, even as the Lord had forgiven you, so you also.

But above all these things, have charity, which is the bond of perfection : and let the peace of Christ rejoice in your hearts, wherein you are also called in one body, and all of you be thankful. Let the word of Christ dwell in you abundantly, in all wisdom, teaching and admonishing one another, in psalms, hymns, and spiritual canticles, singing in grace in your hearts to God.

All whatsoever you do in word or in work, all things you do, do it in the Name of the Lord Jesus Christ, giving thanks to God and the Father through Jesus Christ our Lord.

 

Homily and Reflection :

https://petercanisiusmichaeldavidkang.com/2014/12/26/sunday-28-december-2014-feast-of-the-holy-family-of-jesus-mary-and-joseph-and-feast-of-the-holy-innocents-martyrs-homily-and-scripture-reflections/

(Usus Antiquior) Feast of the Holy Family (II Classis) – Sunday, 11 January 2015 : Introit and Collect

Liturgical Colour : White

Introit

Proverbs 23 : 24-25 and Psalm 83 : 2-3

Exsultet gaudio pater Justi, gaudeat Pater tuus et Mater tua, et exsultet quae geniet te.

Quam dilecta tabernacula Tua, Domine virtutum! Concupiscit et deficit anima mea in atria Domini.

Response : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

English translation

Let the father of the Just rejoice greatly, and let your father and your mother be joyful, and let her rejoice who have bore you.

How lovely are Your tabernacles, o Lord of hosts, my soul longed and fainted for the courts of the Lord.

Response : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Collect

Domine Jesu Christe, qui, Mariae et Joseph subditus, domesticam vitam ineffabilibus virtutibus consecrasti : fac nos, utriusque auxilio, Familiae sanctae Tuae exemplis instrui; et consortium consequi sempiternum : Qui vivis et regnas Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

O Lord Jesus Christ, who, in the days of Your subjection to Mary and Joseph, had consecrated home life by ineffable acts of virtue, by the intercession of Your holy Mother and Your foster Father, make us so to profit by the example they with You have set us, that we may be counted members of Your household forevermore. Who lives and reigns, God, world without end. Amen.