Friday, 20 July 2018 : 15th Week of Ordinary Time, Memorial of St. Apollinaris, Bishop and Martyr (Gospel Reading)

Liturgical Colour : Green or Red (Martyrs)

Matthew 12 : 1-8

At that time, it happened that, Jesus walking through the wheat fields on a Sabbath. His disciples were hungry; and they began to pick some heads of wheat, to crush and to eat the grain. When the Pharisees noticed this, they said to Jesus, “Look at Your disciples! They are doing what is prohibited on the Sabbath!”

Jesus answered, “Have you not read what David did, when he and his men were hungry? He went into the House of God, and they ate the bread offered to God, though neither he nor his men had the right to eat it, but only the priests. And have you not read in the law, how, on the Sabbath, the priests in the Temple desecrate the Sabbath, yet they are not guilty?”

“I tell you, there is greater than the Temple here. If you really knew the meaning of the words : It is mercy I want, not sacrifice, you would not have condemned the innocent. Besides, the Son of Man is Lord of the Sabbath.”

Tuesday, 30 August 2016 : 22nd Week of Ordinary Time (Gospel Reading)

Liturgical Colour : Green


Luke 4 : 31-37

At that time, Jesus went down to Capernaum, a town of Galilee, and began teaching the people at the sabbath meetings. They were astonished at the way He taught them, for His words was spoken with authority.

In the synagogue there was a man possessed by an evil spirit, who shouted in a loud voice, “What do You want with us, Jesus of Nazareth? Have You come to destroy us? I recognise You : You are the Holy One of God.”

Then Jesus said to him sharply, “Be silent and leave this man!” The evil spirit then threw the man down in front of them, and came out of him without doing him harm. Amazement seized all these people, and they said to one another, “What does this mean? He commands the evil spirits with authority and power. He orders, and you see how they come out!”

And news about Jesus spread throughout the surrounding area.

(Easter Sunday) Sunday, 27 March 2016 : Easter Sunday of the Resurrection of our Lord Jesus Christ, Holy Week, Easter Octave (Gospel Reading)

Liturgical Colour : White

John 20 : 1-9

Now, on the first day after the Sabbath, Mary of Magdala came to the tomb early in the morning while it was still dark, and she saw that the stone blocking the tomb had been moved away. She ran to Peter, and the other disciple whom Jesus loved, and she said to them, “They have taken our Lord out of the tomb, and we don’t know where they have laid Him.”

Peter then set out with the other disciple to go to the tomb. They ran together, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first. He bent down and saw the linen cloths lying flat, but he did not enter.

Then Simon Peter came, following him, and entered the tomb; he, too saw the linen cloths lying flat. The napkin, which had been around His head, was not lying flat like the other linen cloths, but lay rolled up in its place.

Then the other disciple, who had reached the tomb first, also went in; he saw and believed. Scripture clearly said that He must rise from the dead, but they had not yet understood that.

 

Alternative reading

Luke 24 : 1-12

On the Sabbath the women rested according to the commandment, but the first day of the week, at dawn, they went to the tomb with the perfumes and ointments they had prepared. Seeing the stone rolled away from the opening of the tomb, they entered, and were amazed to find that the body of the Lord Jesus was not there.

As they stood there wondering about this, two men in dazzling garments suddenly appeared beside them. In fright the women bowed to the ground. But the men said, “Why look for the living among the dead? You won’t find Him here. He is risen. Remember what He told you in Galilee, that the Son of Man had to be given into the hands of sinners, to be crucified, and to rise on the third day.” And they remembered Jesus’ words.

Returning from the tomb, they told the Eleven and all the others about these things. Among the women, who brought the news, were Mary Magdalene, Joanna, and Mary the mother of James. But however much they insisted, those who heard did not believe the seemingly nonsensical story.

Then Peter got up and ran to the tomb. All he saw, when he bent down and looked into the tomb, were the linen cloths, laid by themselves. He went home wondering.

(Easter Vigil) Saturday, 26 March 2016 : Easter Vigil of the Resurrection of the Lord, Holy Week (Gospel Reading)

Liturgical Colour : White

Luke 24 : 1-12

On the Sabbath the women rested according to the commandment, but the first day of the week, at dawn, they went to the tomb with the perfumes and ointments they had prepared. Seeing the stone rolled away from the opening of the tomb, they entered, and were amazed to find that the body of the Lord Jesus was not there.

As they stood there wondering about this, two men in dazzling garments suddenly appeared beside them. In fright the women bowed to the ground. But the men said, “Why look for the living among the dead? You won’t find Him here. He is risen. Remember what He told you in Galilee, that the Son of Man had to be given into the hands of sinners, to be crucified, and to rise on the third day.” And they remembered Jesus’ words.

Returning from the tomb, they told the Eleven and all the others about these things. Among the women, who brought the news, were Mary Magdalene, Joanna, and Mary the mother of James. But however much they insisted, those who heard did not believe the seemingly nonsensical story.

Then Peter got up and ran to the tomb. All he saw, when he bent down and looked into the tomb, were the linen cloths, laid by themselves. He went home wondering.

(Usus Antiquior) Passion Sunday (I Classis) – Sunday, 22 March 2015 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Liturgical Colour : Violet

Offertory

Psalm 118 : 17, 107

Confitebor Tibi, Domine, in toto corde meo : retribue servo Tuo : vivam, et custodiam sermones Tuos : vivifica me secundum verbum Tuum, Domine.


English translation

I will confess to You, o Lord, with my whole heart. Render to Your servant, I shall live and keep Your words. Enliven me according to Your word, o Lord.


Secret Prayer of the Priest

Haec munera, quaesumus Domine, ei vincula nostrae pravitatis absolvant, et Tuae nobis misericordiae dona concilient. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, Qui Tecum vivis et regnas in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.


English translation

May these offerings, we pray to You, o Lord, both loosen the bonds of our sins, and win for us the gifts of Your mercy. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.


Preface of the Holy Cross

Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper et ubique gratias agere : Domine, Sancte Pater omnipotens, aeterne Deus : Qui salutem humani generis in ligno Crucis constituisti : ut, unde mors oriebatur, inde vita resurgeret : et, qui in ligno vincebat, in ligno quoque vinceretur : per Christum, Dominum nostrum. Per quem majestatem Tuam laudant Angeli, adorant Dominationes, tremunt Potestates. Caeli caelorumque Virtutes ac beata Seraphim socia exsultatione concelebrant. Cum quibus et nostras voces ut admitti jubeas, deprecamur, supplici confessione dicentes :


English translation

It is truly meet and just, right and profitable for us, at all times, and in all places, to give thanks to You, o holy Lord, Father Almighty, eternal God, who had established the salvation of mankind in the wood of the Cross, that from where death into the world, from there a new life might spring, and that he who by a tree overcome, by a tree too might be overthrown. Through Christ our Lord, through whom the angels praise, the Dominations adore, the Powers, trembling with awe and worship Your majesty, which the heavens, and the forces of heaven, together with the blessed Seraphim joyfully magnify You. And You do command that it is to be permitted in our lowliness to join with them in confessing You and repeat unceasingly :


Communion

1 Corinthians 11 : 24, 25

Hoc corpus, quod pro vobis tradebatur : hic calix novi Testamenti est in meo sanguine, dicit Dominus : hoc facite, quotiescumque sumitis, in meam commemorationem.


English translation

This is My Body which shall be delivered for you. This is the chalice of the New Testament in My Blood, says the Lord. Do this, as often as you receive it, in commemoration of Me.


Post-Communion Prayer

Adesto nobis, Domine, Deus noster : et, quos Tuis mysteriis recreasti, perpetuis defende subsidiis. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, Qui Tecum vivis et regnas in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.


English translation

Draw near to us, o Lord our God, and with Your perpetual succour defend those whom You have refreshed with Your mysteries. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) Passion Sunday (I Classis) – Sunday, 22 March 2015 : Holy Gospel

Liturgical Colour : Violet

Sequentia Sancti Evangelii secundum Joannem – Continuation of the Holy Gospel according to St. John

John 8 : 46-59

In illo tempore : Dicebat Jesus turbis Judaeorum : Quis ex vobis arguet me de peccato? Si veritatem dico vobis, quare non creditis mihi? Qui ex Deo est, verba Dei audit. Propterea vos non auditis, quia ex Deo non estis.

Responderunt ergo Judaei et dixerunt ei : Nonne bene dicimus nos, quia Samaritanus es tu, et daemonium habes? Respondit Jesus : Ego daemonium non habeo, sed honorifico Patrem Meum, et vos inhonorastis me. Ego autem non quaero gloriam meam : est, qui quaerat et judicet.

Amen, amen, dico vobis : si quis sermonem meum servaverit, mortem non videbit in aeternum. Dixerunt ergo Judaei : Nunc cognovimus, quia daemonium habes. Abraham mortuus est et Prophetae; et Tu dicis : Si quis sermonem meum servaverit, non gustabit mortem in aeternum. Numquid Tu major es patre nostro Abraham, qui mortuus est? Et Prophetae mortui sunt. Quem teipsum facis?

Respondit Jesus : Si ego glorifico meipsum, gloria mea nihil est : est Pater Meus, qui glorificat Me, quem vos dicitis, quia Deus vester est, et non cognovimus eum : ego autem novi eum : et si dixero, quia non scio eum, ero similis vobis, mendax. Sed scio eum et sermonem ejus servo. Abraham pater vester exsultavit, ut videret diem meum : vidit, et gavisus est.

Dixerunt ergo Judaei ad eum : Quinquaginta annos nondum habes, et Abraham vindisti? Dixit eis Jesus : Amen, amen, dico vobis, antequam Abraham fieret, ego sum. Tulerunt ergo lapides, ut jacerent in eum : Jesus autem abscondit se, et exivit de templo.


English translation

At that time, Jesus said to the multitudes of the Jews, “Which of you shall convince Me of sin? If I say the truth to you, why do you not believe Me? He who is of God, hears the words of God. Therefore you did not hear them, because you are not of God.”

The Jews therefore answered and said to Him, “Do not we say it well, that You are a Samaritan, and has a devil in You?” Jesus answered, “I do not have a devil, but I honour My Father, and you have dishonoured Me. But I do not seek My own glory, for there is One who seeks and judges.”

“Amen, amen, I say to you, if any man keeps My word, he shall not see death forever.” The Jews therefore said, “Now we know that You have a devil in You. Abraham is dead, and the prophets too, and yet You said that if any man keeps My word, he shall not taste death forever. Are You greater than our father Abraham, who is dead? And the prophets are dead. Whom do You make Yourself?”

Jesus answered, “If I glorify Myself, My glory is nothing. It is My Father who glorifies Me, of whom you say that He is your God. And you have not known Him, but I know Him. And if I shall say that I do not know Him, then I shall be likened to you, a liar. But I do know Him, and I keep His word. Abraham your father rejoiced that he might see My day, he saw it, and was glad.”

The Jews therefore said to Him, “You are not yet fifty years old and have You seen Abraham?” Jesus said to them, “Amen, amen, I say to you, before Abraham was made, I AM.” They took up stones therefore to cast at Him, but Jesus hid Himself, and went out of the temple.