(Usus Antiquior) Fourth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 6 July 2014 : Offertory Prayer, Secret Prayer of the Priest, Communion and Postcommunion Prayers

Offertory

Illumina oculos meos, ne umquam obdormiam in morte : ne quando dicat inimicus meus : Praevalui adversus eum.

English translation

Enlighten my eyes, that I never sleep in death; lest at any time my enemy say, I have prevailed against him.

Secret Prayer of the Priest

Oblationibus nostris, quaesumus Domine, placare susceptis : et ad te nostras etiam rebelles compelle propitius voluntates. Per Dominum…

English translation

Receiving our oblations, be appeased, we pray to You, o Lord, and in Your kindness constrain our wills towards You, even when resisting. Through our Lord…

Communion Prayer

Dominus firmamentum meum, et refugium meum, et liberator meus : Deus meus, adjutor meus.

English translation

The Lord is my firmament, and my refuge, and my deliverer, my God is my helper.

Postcommunion Prayer

Mysteria nos, Domine, quaesumus, sumpta purificent : et suo munere tueantur. Per Dominum…

English translation

May the mysteries we have received purify us, we beseech You, o Lord, and by their virtue protect us. Through our Lord…

(Usus Antiquior) Fourth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 6 July 2014 : Holy Gospel

Sequentia Sancti Evangelii secundum Lucam – Continuation of the Holy Gospel according to St. Luke

Luke 5 : 1-11

In illo tempore : Cum turbae irruerent in Jesum, ut audirent verbum Dei, et ipse stabat secus stagnum Genesareth. Et vidit duas naves stantes secus stagnum : piscatores autem descenderant et lavabant retia. Ascendens autem in unam navim, quae erat Simonis, rogavit eum a terra reducere pusillum. Et sedens docebat de navicula turbas.

Ut cessavit autem loqui, dixit ad Simonem : Duc in altum, et laxate retia vestra in capturam. Et respondens Simon, dixit illi : Praeceptor, per totam noctem laborantes, nihil cepimus : in verbo autem tuo laxabo rete.

Et cum hoc fecissent, concluserunt piscium multitudinem copiosam : rumpebatur autem rete eorum. Et annuerunt sociis, qui erant in alia navi, ut venirent et adjuvarent eos. Et venerunt, et impleverunt ambas naviculas, it ut parne mergerentur. Quod cum videret Simon Petrus, procidit ad genua Jesu, dicens : Exi a me, quia homo peccator sum, Domine.

Stupor enim circumdederat eum et omnes, qui cum illo erant, in captura piscium, quam ceperant : similiter autem Jacobum et Joannem, filios Zebedaei, qui erant socii Simonis. Et ait ad Simonem Jesus : Noli timere : ex hoc jam homines eris capiens. Et subductis ad terram navibus, relictis omnibus, secuti sunt eum.

English translation

At that time, when the multitude pressed upon Jesus to hear the word of God, He stood by the lake of Genesareth. And He saw two ships standing by the lake; but the fishermen went out of them, and were washing their nets; and going up into one of the ships that was Simon’s, He desired him to withdraw a little from the land, and sitting He taught the multitudes out of the ship.

Now when He had ceased to speak, He said to Simon, “Cast out into the deep, and cast your nets for a draught.” And Simon answering, said to Him, “Master, we have laboured all the night, and have gained nothing, but at Your word I will cast the net.”

And when they had done this, they enclosed a very great multitude of fishes; and their net broke : and they beckoned to their partners that were in the other ship, that they should come and help them; and they came, and filled both the ships, so that they were almost sinking, which when Simon Peter saw, he fell down at Jesus’ knees, saying, “Depart from me, for I am a sinful man, o Lord.”

For he was wholly astonished, and all that were with him, at the draught of fishes which they had taken : and so were also James and John the sons of Zebedee, who were Simon’s partners. And Jesus said to Simon, “Fear not : from henceforth you shall catch men.” And having brought their ships to land, leaving all things, they followed Him.

(Usus Antiquior) Fourth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 6 July 2014 : Gradual and Alleluia

Psalm 78 : 9, 10 and Psalm 9 : 5, 10

Propitius esto, Domine, peccatis nostris : ne quando dicant gentes : Ubi est Deus eorum?

Response : Adjuva nos, Deus, salutaris noster : et propter honorem Nominis Tui, Domine, libera nos.

Alleluja, Alleluja.

Response : Deus, qui sedes super thronum, et judicas aequitatem : esto refugium pauperum in tribulatione. Alleluja.

English translation

Forgive us our sins, o Lord, lest the gentiles should at any time say, ‘Where is their God?’

Response : Help us, o God our Saviour; and for the honour of Your Name, o Lord, deliver us.

Alleluia, Alleluia.

Response : O God, who sits upon the throne, and judge of justice, may You be the refuge of the poor in tribulation. Alleluia.

(Usus Antiquior) Fourth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 6 July 2014 : Epistle

Lectio Epistolae beati Pauli Apostoli ad Romanos – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Romans

Romans 8 : 18-23

Fratres : Existimo, quod non sunt condignae passiones hujus temporis ad futuram gloriam, quae revelabitur in nobis. Nam exspectatio creaturae revelationem filiorum Dei exspectat. Vanitati enim creatura subjecta est, non volens, sed propter Eum, qui subjecit eam in spe : quia et ipsa creatura liberabitur a servitute corruptionis, in libertatem gloriae filiorum Dei.

Scimus enim, quod omnis creatura ingemiscit et parturit usque adhuc. Non solum autem illa, sed et nos ipsi primitas Spiritus habentes : et ipsi intra nos gemimus, adoptionem filiorum Dei exspectantes, redemptionem corporis nostri : in Christo Jesu, Domino nostro.

English translation

Brethren, I reckon that the sufferings of this time are not worthy to be compared with the glory to come, that shall be revealed in us. For the expectation of the creature waits for the revelation of the sons of God. For the creature was made subject to vanity, not willingly, but by reason of Him that made it subject in hope; because the creature also itself shall be delivered from the servitude of corruption, into the liberty of the glory of the children of God.

For we know that every creature groans, and travails in pain, even till now; and not only it, but ourselves also, who have the first fruits of the Spirit, even we ourselves, groan within ourselves, waiting for the adoption of the sons of God, the redemption of our body; in Christ Jesus our Lord.

(Usus Antiquior) Fourth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 6 July 2014 : Introit and Collect

Introit

Psalm 26 : 1, 2, 3

Dominus illuminatio mea et salus mea, quem timebo? Dominus defensor vitae meae, a quo trepidabo?

Qui tribulant me inimici mei, ipsi infirmati sunt, et ceciderunt.

Si consistant adversum me castra : non timebit cor meum.

Response : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

English translation

The Lord is my light and my salvation : whom shall I fear? The Lord is the protector of my life : of whom shall I be afraid?

My enemies that trouble me have themselves been weakened and have fallen.

If armies in camp should stand together against me, my heart shall not fear.

Response : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Collect

Da nobis, quaesumus, Domine : ut et mundi cursus pacifice nobis tuo ordine dirigatur; et Ecclesia Tua tranquilla devotione laetetur. Per Dominum…

English translation

Grant us, we beseech You, o Lord, that the course of the world may be directed for us, and that Your Church may rejoice in peace. Through our Lord…

Sunday, 6 July 2014 : 14th Sunday of Ordinary Time (Scripture Reflections)

Liturgical Colour : Green

Brothers and sisters in Christ, the Lord has entrusted this world to His Son, Jesus Christ, including all of us who live in this world. And in Him He bore salvation to us all, and remade us anew in light. As the possessions of Christ we have been liberated from this world and the darkness that is in it. We have been made anew in Christ and we ought to be grateful for it.

God lifted us up from the despair and hopelessness caused by sin, and bringing new hope into our hearts, with the coming and the life and death of Jesus Christ, who had knocked down the gates of hell and broken the chains that enslaved us to sin and death. He gave us a burden, yes, that is a burden to be the disciples and followers of Christ, but this burden is a temporary one, and one far better than the eternal burden we are to bear if we choose to forsake God and His ways.

As the Lord had said, that we ought to cast away our old ways, the ways and the pleasures of the flesh which corrupts us and makes us unclean before the Lord. We ought to be rid of our corrupted habits and lack of control over ourselves, and instead following the way of the Lord and resolve in our hearts that we will be faithful forever to the Lord who made all things possible, and who awakened in us a new hope and gave us a new life.

If we rely on the power of men and the power of this world, we are at risk brethren, for the power of men is limited and flawed, while the power of God is never exhausted and never fails to satisfy. The way of the Lord is not an easy one, but it is better than the path that seems to be easy, that is the path of Satan, but which leads to eternal damnation and destruction to all who are caught in his snares.

This world has always been against us and all the Lord’s creation, since it belongs to the evil one and lays in the dominion of the evil one, ever since mankind tainted the world by their rebellion against God’s will. It is founded on evil and therefore evil is strong in the world, but that does not mean that we are hopeless under the dominion of the evil one. Instead, as we all know, our Lord had liberated us through Jesus Christ His Son, whom He had sent into this world in order to save it.

And it is through Jesus, His life, His teachings and His works, and ultimately through His death, that God gave hope and life to mankind, and brought us a way to escape the bonds and chains of death and sin. But this is only if we repent and change our sinful ways, and follow the Lord with all of our hearts and with complete and total devotion. That means we must no longer rely solely on ourselves but on the divine providence and love of our God.

Do you all remember the parable which Jesus told His disciples? The one comparing those who built their houses on sand and those who built their houses on solid rock? This is a clear reminder to us by our Lord, how we cannot rely on our own strengths and powers in life, for it will be indeed like building up our houses on sand, which will not last against the forces of evil arrayed against us.

Instead, depending on God is indeed like those who built their house on solid rock. Remember, brothers and sisters! Even our Church is built on the foundation of the solid rock of faith, on the faith of Peter, whose name was given by Jesus, and which means ‘rock’. We all know that Peter’s own faith was not perfect, and he fumbled a few times during his time of following Jesus, culminating in his three-times denial of the Lord during His Passion.

It was not in his own human power and greatness that Peter eventually depended on, and it was not for the sake of human praise and worldly glory that he sought to do in the world. Rather, he surrendered himself completely to the Lord, just as all the other Apostles had done, and in that way, allowing the Lord to use him to do great things in the world and strengthening the faith of many others.

Therefore, our Church was founded by our Lord Himself, Jesus Christ, who founded it on the faith of Peter, His disciple, whom himself depended on the Lord as his foundation, and thus, we all in the Church draw our strength from God, who had entrusted it all in His Son, Jesus Christ. Those who placed their trust and faith in Him will not be disappointed.

Brothers and sisters in Christ, as mentioned, the path of following the Lord is not an easy one. Satan, the evil one, is bound to do all within his ability and cunning mind in order to draw us away from the Lord, the source of all our salvation and strength. And as mentioned, we know that this world does not match us, and we stand out in contrast to the ways of the world if we choose to follow Jesus our Lord. However, does this mean that we should conform to the world and follow its decadent ways at the price of our very own soul? It is not worth it. Truly.

We have to be more proactive in our faith from now on, brethren, that is to truly proclaim the Lord as our Guide and our Saviour in all of our words, actions and deeds from now on. If we believe, we should not hesitate, and we must indeed be courageous no matter how things will turn up for us. Let us begin to put our trust in Jesus and follow Him all the days of our life.

If live turns difficult and problems spring up along the way, then it is best for us to help one another and be there for one another, just as Christ Himself is always with us to guide us and protect us. And it is very important as always, for us to pray and pray fervently, that we may always be close to our Lord and remain always in His love. May the love of our Lord Jesus Christ enfold us and bring us to His eternal peace and happiness. God bless us all. Amen.