Monday, 21 July 2014 : 16th Week of Ordinary Time, Memorial of St. Lawrence of Brindisi, Priest and Doctor of the Church (Gospel Reading)

Liturgical Colour : Green or White (Priests)

Matthew 12 : 38-42

Then some teachers of the Law and some Pharisees spoke up, “Teacher, we want to see a sign from You.” Jesus answered them, “An evil and unfaithful people want a sign, but no sign will be given them except the sign of the prophet Jonah. In the same way that Jonah spent three days and three nights in the belly of the whale, so will the Son of Man spend three days and three nights in the depths of the earth.”

“At the judgment, the people of Nineveh will rise with this generation and condemn it, because they reformed their lives at the preaching of Jonah, and here there is greater than Jonah. At the judgment, the Queen of the South will stand up and condemn you. She came from the ends of the earth to listen to the wisdom of Solomon, and here there is greater than Solomon.”

Monday, 21 July 2014 : 16th Week of Ordinary Time, Memorial of St. Lawrence of Brindisi, Priest and Doctor of the Church (Psalm)

Liturgical Colour : Green or White (Priests)

Psalm 49 : 5-6, 8-9, 16bc-17, 21 and 23

Gather before Me My faithful ones, who made a covenant with Me by sacrifice. The heavens will proclaim His sentence, for God Himself is the Judge.

Not for your sacrifices do I reprove you, for your burnt offerings are ever before Me. I need no bull from your stalls, nor he-goat from your pens.

What right have you to mouth My laws, or to talk about My covenant? You hate My commands and cast My words behind you.

Because I was silent while you did these things, you thought I was like you. But now I rebuke you and make this charge against you. Those who give with thanks offerings honour Me, but the one who walks blamelessly, I will show him the salvation of God.

Monday, 21 July 2014 : 16th Week of Ordinary Time, Memorial of St. Lawrence of Brindisi, Priest and Doctor of the Church (First Reading)

Liturgical Colour : Green or White (Priests)

Micah 6 : 1-4, 6-8

Listen to what YHVH said to me, “Stand up, let the mountains hear your claim, and the hills listen to your plea.”

Hear, o mountains, YHVH’s complaint! Foundations of the earth, pay attention! For YHVH has a case against His people, and will argue it with Israel. “O My people, what have I done to you? In what way have I been a burden to you? Answer Me.”

“I brought you out of Egypt; I rescued you from the land of bondage; I sent Moses, Aaron, and Miriam to lead you.”

“What shall I bring when I come to YHVH and bow down before God the Most High? Shall I come with burnt offerings, with sacrifices of yearling calves? Will YHVH be pleased with thousands of rams, with an overabundance of oil libations? Should I offer my firstborn for my sins, the fruit of my body for my wrongdoing?”

“You have been told, o man, what is good and what YHVH requires of you : to do justice, to love mercy, and to walk humbly with your God.”

(Usus Antiquior) Sixth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 20 July 2014 : Offertory Prayer, Secret Prayer of the Priest, Communion and Postcommunion Prayers

Offertory Prayer

Perfice gressus meos in semitis Tuis, ut non moveantur vestigia mea : inclina aurem Tuam, et exaudi verba mea : mirifica misericordias Tuas, qui salvos facis sperantes in Te, Domine.

English translation

Make perfect my progress in Your paths, that my footsteps may not be moved away from them, and incline Your ear to hear my words. Show forth Your wonderful mercies, You who save those who trust in You, o Lord.

Secret Prayer of the Priest

Propitiare, Domine, supplicationibus nostris, et has populi tui oblationes benignus assume : et, ut nullius sit irritum votum, nullius vacua postulatio, praesta : ut, quod fideliter petimus, efficaciter consequamur. Per Dominum…

English translation

Be propitious to our supplications, o Lord, and graciously accept these offerings of Your people, and that the prayer of none may be without effect, and the petition of none be vain, grant that what we ask in faith we may effectually obtain. Through our Lord…

Communion

Circuibo et immolabo in tabernaculo ejus hostiam jubilationis cantabo et psalmum dicam Domino.

English translation

I will go round, and offer up in His tabernacle a sacrifice of jubilation. I will sing, and recite a psalm to the Lord.

Postcommunion Prayer

Repleti sumus, Domine, muneribus Tuis : tribue, quaesumus; ut eorum ut mundemur effectu et muniamur auxilio. Per Dominum…

English translation

We have been filled with Your gifts, o Lord. Grant we beseech You, that by their effect we may be both cleansed and fortified. Through our Lord…

(Usus Antiquior) Sixth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 20 July 2014 : Holy Gospel

Sequentia sancti Evangelii secundum Marcum – Continuation of the Holy Gospel according to St. Mark

Mark 8 : 1-9

In illo tempore : Cum turba multa esset cum Jesu, nec haberent, quod manducarent, convocatis discipulis, ait illis : Misereor super turbam : quia ecce jam triduo sustinent Me, nec habent quod manducent : et si dimisero eos jejunos in domum suam, deficient in via : quidam enim ex eis de longe venerunt.

Et responderunt Ei discipuli sui : Unde illos quis poterit hic saturare panibus in solitudine? Et interrogavit eos : Quot panes habetis? Qui dixerunt : Septem.

Et praecepit turbae discumbere super terram. Et accipiens septem panes, gratias agens fregit, et dabat discipulis suis, ut apponerent, et apposuerunt turbae.

Et habebant pisculos paucos : et ipsos benedixit, et jussit apponi. Et manducaverunt, et saturati sunt, et sustulerunt quod superaverat de fragmentis, septem sportas. Erant autem qui manducaverant, quasi quatuor milia : et dimisit eos.

English translation

At that time, when there was a great multitude with Jesus, and they had nothing to eat, Jesus called His disciples together and said to them, “I have compassion on the multitude, for behold! They have now been with Me for three days, and have nothing to eat, and if I shall send them away fasting to their homes they will faint in the way, for some of them came from afar off.”

And His disciples answered Him, “From where can anyone fill them here with bread in the wilderness?” And He asked them, “How many loaves do you have?” And they answered, “Seven.”

And He commanded the people to sit down on the ground. And taking the seven loaves, giving thanks He broke them and gave them to His disciples to set before them; and they set them before the people.

And they had a few little fishes, and He blessed them, and commanded them to be set before the people. And they did eat, and were filed, and they took up that which was left of the fragment, seven baskets and those who had eaten were about four thousand, and He sent them away.

(Usus Antiquior) Sixth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 20 July 2014 : Gradual and Alleluia

Convertere, Domine, aliquantulum, et deprecare super servos Tuos.

Response : Domine, refugium factus es nobis, a generatione et progenie.

Alleluja, alleluja.

Response : In Te, Domine, speravi, non confundar in aeternum : in justitia Tua libera me et eripe me : inclina ad me aurem Tuam, accelera, ut eripias me. Alleluja.

English translation

Return, o Lord, a little, and be entreated in favour of Your servants.

Response : Lord, You had been our refuge from generation to generation.

Alleluia, alleluia.

Response : In You, o Lord, have I hoped, let me never be confounded, deliver me in Your justice, and release me. Bow Your ear down to me, make haste to deliver me. Alleluia.

(Usus Antiquior) Sixth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 20 July 2014 : Epistle

Lectio Epistolae beati Pauli Apostoli ad Romanos – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Romans

Romans 6 : 3-11

Fratres : Quicumque baptizati sumus in Christo Jesu, in morte ipsius baptizati sumus. Consepulti enim sumus cum illo per baptismum in mortem : ut, quomodo Christus surrexit a mortuis per gloriam Patris, ita et nos in novitate vitae ambulemus.

Si enim complatanti facti sumus similitudini mortis ejus : simul et resurrectionis erimus. Hoc scientes, quia vetus homo noster simul crucifixus est : ut destruatur corpus peccati, et ultra non serviamus peccato. Qui enim mortuus est, justificatus est a peccato.

Si autem mortui sumus cum Christo : credimus, quia simul etiam vivemus cum Christo : scientes, quod Christus resurgens ex mortuis, jam non moritur, mors illi ultra non dominabitur.

Quod enim mortuus est peccato, mortuus est semel : quod autem vivit, vivit Deo. Ita et vos existimate, vos mortuos quidem esse peccato, viventes autem Deo, in Christo Jesu, Domino nostro.

English translation

Brethren, all we who are baptised in Christ Jesus are baptised into His death. For we are buried together with Him by baptism unto death; that as Christ is risen from the dead by the glory of the Father, so we also may walk in newness of life.

For if we have been planted together in the likeness of His death, we shall also be in the likeness of His resurrection. Knowing this, that our old man is crucified with Him, that the body of sin may be destroyed, and that we may serve sin no longer. For he that is dead is justified from sin.

Now if we be dead with Christ, we believe that we shall live also together with Christ. Knowing that Christ, rising again from the dead, dies now no more, death shall have no more dominion over Him.

For that He died to sin, He died once; but in that He lives, He lives unto God. So do you also reckon yourselves to be dead indeed to sin, but alive to God; in Christ Jesus our Lord.