Sunday, 12 February 2017 : Sixth Sunday of Ordinary Time (Gospel Reading)

Liturgical Colour : Green
Matthew 5 : 17-37

At that time, Jesus said to His disciples and to the people, “Do not think that I have come to annul the Law and the Prophets. I have not come to annul them but to fulfil them. I tell you this : as long as heaven and earth last, not the smallest letter or dot in the Law will change until all is fulfilled.”

“So then, whoever breaks the least important of these commandments, and teaches others to do the same, will be the least in the kingdom of heaven. On the other hand, whoever obeys them, and teaches others to do the same, will be great in the kingdom of heaven.”

“I tell you then, if you are not righteous in a much broader way than the teachers of the Law and the Pharisees, you cannot enter the kingdom of heaven. You have heard that it was said to our people in the past : Do not commit murder; anyone who does kill will have to face trial. But now I tell you : whoever gets angry with a brother or sister will have to face trial.”

“Whoever insults a brother or sister deserves to be brought before the council. Whoever calls a brother or a sister, ‘Fool!’ deserves to be thrown into the fire of hell. So, if you are about to offer your gift at the altar, and you remember that your brother has something against you, leave your gift there in front of the altar, go at once and make peace with him, and then come back and offer your gift to God.”

“Do not forget this : be reconciled with your opponent quickly when you are together on the way to court. Otherwise he will turn you over to the judge, who will hand you over to the police, who will put you in jail. There you will stay, until you have paid the last penny.”

“You have heard that it was said : Do not commit adultery. But I tell you this : anyone who looks at a woman too lustfully has in fact already committed adultery with her in his heart. So, if your right eye causes you to sin, pull it out and throw it away! It is much better for you to lose a part of your body than to have your whole body thrown into hell. If your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away! It is better for you to lose a part of your body than to have your whole body thrown into hell.”

“It was also said : Anyone who divorces his wife, must give her a written notice of divorce. But what I tell you is this : if a man divorces his wife, except in the case of unlawful union, he causes her to commit adultery. And the man who marries a divorced woman commits adultery.”

“You have also heard that people were told in the past : Do not break your oath; an oath sworn to the Lord must be kept. But I tell you this : do not take oaths. Do not swear by the heavens, for they are God’s throne, nor by the earth, because it is His footstool, nor by Jerusalem, because it is the city of the great King. Do not even swear by your head, because you cannot make a single hair white or black. Say yes when you mean yes, and say no when you mean no. Anything else you say comes from the devil.”

Alternative reading (shorter version)
Matthew 5 : 20-22a, 27-28, 33-34a, 37

At that time, Jesus said to His disciples and to the people, “I tell you then, if you are not righteous in a much broader way than the teachers of the Law and the Pharisees, you cannot enter the kingdom of heaven. You have heard that it was said to our people in the past : Do not commit murder; anyone who does kill will have to face trial. But now I tell you : whoever gets angry with a brother or sister will have to face trial.”

“You have heard that it was said : Do not commit adultery. But I tell you this : anyone who looks at a woman too lustfully has in fact already committed adultery with her in his heart. You have also heard that people were told in the past : Do not break your oath; an oath sworn to the Lord must be kept. But I tell you this : do not take oaths. Say yes when you mean yes, and say no when you mean no. Anything else you say comes from the devil.”

Sunday, 12 February 2017 : Sixth Sunday of Ordinary Time (Second Reading)

Liturgical Colour : Green
1 Corinthians 2 : 6-10

In fact, we do speak of wisdom to the mature in faith, although it is not a wisdom of this world or of its rulers, who are doomed to perish. We teach the mystery and secret plan of divine wisdom, which God destined from the beginning to bring us to Glory.

No ruler of this world ever knew this; otherwise they would not have crucified the Lord of Glory. But as Scripture says : Eye has not seen, ear has not heard, nor has it dawned on the mind what God has prepared for those who love Him. God has revealed it to us, through His Spirit, because the Spirit probes everything, even the depth of God.

Sunday, 12 February 2017 : Sixth Sunday of Ordinary Time (Psalm)

Liturgical Colour : Green
Psalm 118 : 1-2, 4-5, 17-18, 33-34

Blessed are they whose ways are upright, who follow the law of the Lord. Blessed are they who treasure His word and seek Him with all their heart.

You have laid down precepts to be obeyed. O, that my ways were steadfast in observing Your statutes!

Be kind to Your servant, that I may live to follow Your word. Open my eyes that I may see the marvellous truths in Your law.

Explain to me, o Lord, Your commandments, and I will be ever faithful to them. Give me understanding, that I may observe Your law with all my heart.

Sunday, 12 February 2017 : Sixth Sunday of Ordinary Time (First Reading)

Liturgical Colour : Green
Sirach 15 : 16-21 (Greek Septuagint version – Sirach 15 : 15-20)

If you wish, you can keep the commandments and it is in your power to remain faithful. He has set fire and water before you; you stretch out your hand to whichever you prefer.

Life and death are set before man : whichever a man prefers will be given him. How magnificent is the wisdom of the Lord! He is powerful and all-seeing. His eyes are on those who fear Him. He knows all the works of man.

He has commanded no one to be godless and has given no one permission to sin.

(Usus Antiquior) Septuagesima Sunday (II Classis) – Sunday, 12 February 2017 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Liturgical Colour : Violet
Offertory
Psalm 91 : 2
Bonum est confiteri Domino, et psallere Nomini Tuo, Altissime.
English translation
It is good to give praise to the Lord, and to sing to Your Name, o Most High.
Secret Prayer of the Priest
Muneribus nostris, quaesumus, Domine, precibusque susceptis : et caelestibus nos munda mysteriis, et clementer exaudi. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
English translation
With our gifts and prayers accepted, we beseech You, o Lord, both cleanse us by these heavenly mysteries and graciously hear us. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, Who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.
Communion
Psalm 30 : 17-18
Illumina faciem Tuam super servum Tuum, et salvum me fac in Tua misericordia : Domine, non confundar, quoniam invocavi Te.
English translation
Make Your face to shine upon Your servant, and save me in Your mercy. Let me not be confounded, o Lord, for I have called upon You.
Post-Communion Prayer
Fideles Tui, Deus, per Tua dona firmentur : ut eadem et percipiendo requirant, et quaerendo sine fine percipiant. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
English translation
May Your faithful, o God, be strengthened by Your gifts, that receiving them they may still desire them and desiring them may constantly receive them. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, Who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) Septuagesima Sunday (II Classis) – Sunday, 12 February 2017 : Holy Gospel

Liturgical Colour : Violet
Sequentia Sancti Evangelii secundum Matthaeum – Continuation of the Holy Gospel according to St. Matthew
Matthew 20 : 1-16

In illo tempore : Dixit Jesus discipulis Suis parabolam hanc : Simile est regnum caelorum homini patrifamilias, qui exiit primo mane conducere operarios in vineam suam. Conventione autem facta cum operariis ex denario diurno, misit eos in vineam suam.

Et egressus circa horam tertiam, vidit alios stantes in foro otiosos, et dixit illis : Ite et vos in vineam meam, et quod justum fuerit, dabo vobis. Illi autem abierunt. Iterum autem exiit circa sextam et nonam horam : et fecit similiter. Circa undecimam vero exiit, et invenit alios stantes, et dicit illis : Quid hic statis tota die otiosi?

Dicunt ei : Quia nemo nos conduxit. Dicit illis : Ite et vos in vineam meam. Cum sero autem factum esset, dicit dominus vineae procuratori suo : Voca operarios, et redde illis mercedem, incipiens a novissimis usque ad primos. Cum venissent ergo qui circa undecimam horam venerant, acceperunt singulos denarios.

Venientes autem et primi, arbitrati sunt, quod plus essent accepturi : acceperunt autem et ipsi singulos denarios. Et accipientes murmurabant adversus patremfamilias, dicentes : Hi novissimi una hora fecerunt et pares illos nobis fecisti, qui portavimus pondus diei et aestus.

At ille respondens uni eorum, dixit : Amice, non facio tibi injuriam : nonne ex denario convenisti mecum? Tolle quod tuum est, et vade : volo autem et huic novissimo dare sicut et tibi. Aut non licet mihi, quod volo, facere? an oculus tuus nequam est, quia ego bonus sum? Sic erunt novissimi primi, et primi novissimi. Multi enim sunt vocati, pauci vero electi.
English translation
At that time, Jesus spoke to His disciples this parable, “The kingdom of heaven is likened to a householder, who went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. And having agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard.

And going out at about the third hour, he saw others standing in the marketplace idle, and he said to them, “You also go into my vineyard, and I will give you what shall be just,” and they went their way. And again he went out at about the sixth and the ninth hour, and did so in the similar manner. But at about the eleventh hour, he went out, and found others standing, and he said to them, “Why did you stand here all the day idle?”

They said to him, “Because no man had hired us.” He said to them, “You also go into my vineyard.” And when evening came, the lord of the vineyard said to his steward, “Call the labourers, and pay them their hire, beginning from the last even to the first.” When therefore those who came at about the eleventh hour, they received a penny for every man.

But when the first also came, they thought that they should receive more, and they also received a penny for every man. And receiving it, they murmured against the master of the house, saying, “These last have barely worked but one hour, and you have made them equal to us who have borne the burden of the day and the heat.”

But he answering, said to one of them, “Friend, I did you no wrong, did you not agree with me for a penny? Take what is yours, and go your way. I will also give to the last even as to you. Or, is it not lawful for me to do what I will? Is your eye evil, because I am good? So shall the last be first, and the first last. For many are called, but few are chosen.”

(Usus Antiquior) Septuagesima Sunday (II Classis) – Sunday, 12 February 2017 : Gradual and Tract

Liturgical Colour : Violet
Gradual
Psalm 9 : 10-11, 19-20
Adjutor in opportunitatibus, in tribulatione : sperent in Te, qui noverunt Te : quoniam non derelinquis quaerentes Te, Domine.

Priest : Quoniam non in finem oblivio erit pauperis : patientia pauperum non peribit in aeternum : exsurge, Domine, non praevaleat homo.
English translation
The helper in due time, in tribulation. Let them trust in You, who know You for You have not forsaken those who seek You, o Lord.

Priest : For the poor man shall not be forgotten to the end, the patience of the poor shall not perish forever. Arise, o Lord, let not man be strengthened.
Tract
Psalm 129 : 1-4
De profundis clamavi ad Te, Domine : Domine, exaudi vocem meam.

Priest : Fiant aures Tuae intendentes in orationem servi Tui.

Priest : Si iniquitates observaveris, Domine : Domine, quis sustinebit?

Priest : Quia apud Te propitiatio est, et propter legem Tuam sustinui Te, Domine.
English translation
From the depths I have cried to You, o Lord. Lord, hear my voice.

Priest : Let Your ears be attentive to the prayer of Your servant.

Priest : If You shall observe iniquities, o Lord, Lord, who shall endure it?

Priest : For with You is propitiation, and by reason of Your Law I have waited for You, o Lord.