Sunday, 2 September 2018 : Twenty-Second Sunday of Ordinary Time (First Reading)

Liturgical Colour : Green

Deuteronomy 4 : 1-2, 6b-8

And now, Israel, listen to the norms and laws which I teach that you may put them into practice. And you will live and enter and take possession of the land which YHVH, the God of your fathers, gives you. Do not add anything to what I command you nor take anything away from it. But keep the commandments of YHVH, your God, as I command you.

When they come to know of all these laws, they will say, “There is no people as wise and as intelligent as this great nation.” For in truth, is there a nation as great as ours, whose gods are as near to it as YHVH, our God, is to us whenever we call upon Him? And is there a nation as great as ours whose norms and laws are as just as this Law which I give you today.

(Usus Antiquior) Fifteenth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 2 September 2018 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Liturgical Colour : Green

Offertory

Psalm 39 : 2, 3, 4

Exspectans exspectavi Dominum, et respexit me : et exaudivit deprecationem meam : et immisit in os meum canticum novum, hymnum Deo nostro.

 

English translation

With expectation I have waited for the Lord, and He had given His regard to me. And He heard my prayer, and He put a new canticle into my mouth, a song to our God.

 

Secret Prayer of the Priest

Tua nos, Domine, sacramenta custodiant : et contra diabolicos semper tueantur incursus. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

 

English translation

May Your sacraments, o Lord, keep us and guard us always from the assaults of the devil. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

 

Communion

John 6 : 52

Panis, quem ego dedero, caro mea est pro saeculi vita.

 

English translation

The bread that I will give is My flesh for the life of the world.

 

Post-Communion Prayer

Mentes nostras et corpora possideat, quaesumus, Domine, doni caelestis operatio : ut non noster sensus in nobis, sed jugiter ejus praeveniat effectus. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

 

English translation

Let the operation of the heavenly gift, o Lord, possess our souls and bodies, that, its holy grace, not our own impulses, may continually be our guide. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) Fifteenth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 2 September 2018 : Holy Gospel

Liturgical Colour : Green

Sequentia Sancti Evangelii secundum Lucam – Continuation of the Holy Gospel according to St. Luke

Luke 7 : 11-16

In illo tempore : Ibat Jesus in civitatem, quae vocatur Naim : et ibant cum eo discipuli Ejus et turba copiosa. Cum autem appropinquaret portae civitatis, ecce, defunctus efferebatur filius unicus matris suae : et haec vidua erat : et turba civitatis multa cum illa.

Quam cum vidisset Dominus, misericordia motus super eam, dixit illi : Noli flere. Et accessit et tetigit loculum. (Hi autem, qui portabant, steterunt.) Et ait : Adolescens, tibi dico, surge. Et resedit, qui erat mortuus, et coepit loqui. Et dedit illum matri suae. Accepit autem omnes timor : et magnificabant Deum, dicentes : Quia Propheta magnus surrexit in nobis : et quia Deus visitavit plebem Suam.

 

English translation

At that time, Jesus went into a city called Naim, and there went with Him His disciples, and a great multitude. And when He came nigh to the city, behold a dead man was carried out, the only son of his mother, and she was a widow, and much people of the city were with her.

And when the Lord saw her, He had compassion on her, and said to her, “Do not weep.” And He came near, and touched the bier. And those who carried it stood still. And He said, “Young man, I say to you, Arise.” And he who was dead sat up, and began to speak, and He delivered him to his mother. And there came fear on all of them, and they glorified God, saying, “A great Prophet has risen up amongst us and God had visited His people.”

(Usus Antiquior) Fifteenth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 2 September 2018 : Gradual and Alleluia

Liturgical Colour : Green

Psalm 91 : 2-3 and Psalm 94 : 3

Bonum est confiteri Domino : et psallere Nomini Tuo. Altissime.

Response : Ad annuntiandum mane misericordiam Tuam, et veritatem Tuam per noctem.

Alleluja, Alleluja.

Response : Quoniam Deus magnus Dominus, et Rex magnus super omnem terram. Alleluja.

 

English translation

It is good to give praise to the Lord, and to sing to Your Name, o Most High.

Response : To show forth Your mercy in the morning, and Your truth in the night.

Alleluia, Alleluia.

Response : For the Lord is a great God, and a great King above all the earth. Alleluia.

(Usus Antiquior) Fifteenth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 2 September 2018 : Epistle

Liturgical Colour : Green

Lectio Epistolae Beati Pauli Apostoli ad Galatas – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Galatians

Galatians 5 : 25-26 and Galatians 6 : 1-10

Fratres : Si spiritu vivimus, spiritu et ambulemus. Non efficiamur inanis gloriae cupidi, invicem provocantes, invicem invidentes. Fratres, et si praeoccupatus fuerit homo in aliquo delicto, vos, qui spirituales estis, hujusmodi instruite in spiritu lenitatis, considerans teipsum, ne et tu tenteris.

Alter alterius onera portate, et sic adimplebitis legem Christi. Nam si quis existimat se aliquid esse, cum nihil sit, ipse se seducit. Opus autem suum probet unusquisque, et sic in semetipso tantum gloriam habebit, et non in altero.

Unusquisque enim onus suum portabit. Communicet autem is, qui catechizatur verbo, ei, qui se catechizat, in omnibus bonis. Nolite errare : Deus non irridetur. Qui enim seminaverit homo, haec et metet. Quoniam qui seminat in carne sua, de carne et metet corruptionem : qui autem seminat in spiritu, de spiritu metet vitam aeternam.

Bonum autem facientes, non deficiamus : tempore enim suo metemus, non deficientes. Ergo, dum tempus habemus, operemur bonum ad omnes, maxime autem ad domesticos fidei.

 

English translation

Brethren, if we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit. Let us not be made desirous of vainglory, provoking one another, envying one another. Brethren, and if a man be overtaken in any fault, you, who are spiritual, instruct such a one in the spirit of meekness, considering yourself, lest you also be tempted.

Bear all of you one another’s burdens, and so you shall fulfil the Law of Christ. For if any man think himself to be something, whereas he is nothing, he deceives himself. But let every one prove his own work, and so he shall have glory in himself only, and not in another.

For every one shall bear his own burden. And let him who is instructed in the word, communicate to him who instructed him, in all good things. Do not be deceived, God is not mocked, for what things a man shall sow, those he shall also reap. For he who sowed in his flesh, of the flesh he shall also reap corruption, but he who sowed in the Spirit, of the Spirit shall reap life everlasting.

And in doing good, let us not fail, for in due time we shall reap, not failing. Therefore, while we have time, let us work good to all men, but especially to those who are of the household of the Faith.

(Usus Antiquior) Fifteenth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 2 September 2018 : Introit and Collect

Liturgical Colour : Green

Introit

Psalm 85 : 1, 2-3, 4

Inclina, Domine, aurem Tuam ad me, et exaudi me : salvum fac servum Tuum, Deus meus, sperantem in Te : miserere mihi, Domine, quoniam ad Te clamavi tota die.

Laetifica animam servi Tui : quia ad Te, Domine, animam meam levavi.

Response : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

 

English translation

Bow down Your ear, o Lord, to me, and hear me, save Your servant, o my God, that trusted in You. Have mercy on me, o Lord, for I have cried to You all day.

Give joy to the soul of Your servant, for to You, o Lord, have I lifted up my soul.

Response : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

 

Collect

Ecclesiam Tuam, Domine, miseratio continuata mundet et muniat : et quia sine Te non potest salva consistere; Tuo semper munere gubernetur. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

 

English translation

Let Your continual pity, o Lord, cleanse and fortify Your Church, and, because without You it cannot be safely established, let it ever be governed by Your grace. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Saturday, 1 September 2018 : 21st Week of Ordinary Time, World Day of Prayer for the Care of Creation (Homily and Scripture Reflections)

Liturgical Colour : Green or White (Saturday Mass of Our Lady)

Dear brothers and sisters in Christ, today we listened to the message of the Sacred Scriptures speaking to us how each and every one of us have been called and chosen by God, and entrusted with a special responsibility, unique for each and every one of us, that for each one of us, we may do our part in taking care of what God has entrusted to us, as His servants and stewards of creation.

Today marks the World Day of Prayer for the Care of Creation, which was instituted by our Pope, Francis just in the recent years. This day is a reminder for us, that each and every one of us are God’s stewards and caretakers of what He has created in this world, for our sake. From the Book of Genesis, God has created everything in the universe, and last of all, creating us man in His own image, and entrusted all of creation to our care.

But unfortunately, our first ancestors chose to disobey God instead of obeying what He has commanded them to do. Instead of listening to God and following His ways, and thus, receiving from Him the fullness of the love and grace He intended to give us, we received only suffering and pain, death and destruction as the just punishment and consequences for our disobedience and sins.

And all of these were caused by our greed, our insatiable desires for worldly things. The desires that Adam and Eve had for the knowledge over good and evil, the knowledge that the devil tempted them with, saying that they would be like God, made them to disobey God and to exercise their stewardship with uttermost irresponsibility and lack of proper judgment.

In the Gospel passage today, this is what the Lord spoke of to the people, using the parable of the silver talents to show them what it means to be a true disciple of God, entrusted by Him with the many gifts, and with those gifts, equally many responsibilities according to what gifts and talents that He has given to us, to each and every one of us in our own uniqueness.

In that parable, we heard of a master of servant who gave different amount of silver talents to three of his servants, to one he gave five talents, while to another he gave two talents, and to the last one, he gave one talent of silver. A talent is a large unit of mass used to measure the amount of silver or any other precious metals used at that time. And it is a large amount indeed.

But in how the servants made use of the talent, we can notice a great difference between those who put the silver talent into good use, investing them and gaining returns from them, with the one who hid the silver talent and did nothing with it. The master was pleased with those who made good use of the silver talent and rewarded them with even more of what he owned, to be entrusted to them.

But the one who failed to make good use of the silver talent was punished and suffered because of his refusal to obey the will of his master, and for his failure to make use of what have been given to him. He has been given with something that he could have used for a good use and gained immeasurably more from it, and yet, he consciously and willingly chose not to act on it.

Now, the same fate awaits us, should we fail to use whatever talents and gifts that God has given us, or even abuse it for the wrong purposes. We will be held accountable should we misuse all that God has entrusted to us, in our care of the world around us, as well as in how we interact with one another. Sadly, this is what we mankind have often done in our lives.

Brothers and sisters in Christ, let us reflect on every moments when we have failed the Lord, by treating our brethren without fairness, and ignoring the plight of the needy and the poor in our midst, when we could have extended a helping hand, and caring for them in whatever way we can, even in small things. How many of us have done this in our own lives?

Let us all from now on make good use of what God has given us, and no longer be filled with greed and desire for ourselves that we end up abusing or making the wrong use of what we have been given and been blessed with in life. Let us all learn to be selfless and loving, in all the things we do, that rather than hiding what God has given us in love and blessings, we share them with others who have little or none of these.

This is our calling as Christians, to be loving and compassionate, to show mercy and love towards our fellow men, as well as care and concern towards our world and all that lives in it, as responsible caretakers and stewards of God’s creations. May the Lord be with us and may He continue to strengthen in us, the love which we ought to have for each other. May God bless us all, now and always. Amen.